• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149773

English Turkish Film Name Film Year Details
She can have horns and weigh 300 lbs. For all I care. ...boynuzları olsa ve 150 kilo olsa da umrumda değil. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
As long as she brings in the water bottles, can be here when the cable guy comes Su şişelerini getirdiği, kablolu TV şirketinden biri geldiğinde burada olduğu... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
And starts putting away the groceries that are melting ...ve bozulan sebze ve meyveleri ben yenilerini arabadan indirirken... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
While I'm getting the rest out of the car. I just need another adult. ...attığı sürece sorun yok. Sadece bir yetişkine daha ihtiyacım var. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Sarah ? Sarah? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Oh, Ruthy, you never gonna believe what happened. Ruthie ne olduğuna asla inanamayacaksın. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Fiona's dead. Fiona öldü. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Fiona ? Climbing. Fiona mı? Kleinschmidt. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I know you hated her for what she did to Nate. Nate'e yaptıkları yüzünden ondan nefret ettiğini biliyorum. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
But we've lost her, Ruthy. Ama onu kaybettik Ruth. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
She's gone. O yok artık. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I know, it's horrendous. Jesus, I can't imagine. Biliyorum, korkunç bir şey bu. Tanrım. Hayal edemiyorum. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
There was nothing she could do ? No, nothing. Yapabileceği hiçbir şey yok muymuş? Hayır. Bir şey yokmuş. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Fell hundreds of feet right down to the bottom of the ravine, Yüzlerce metre aşağıya, derin vadiye düşmüş. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
And was dead when they pulled her out. I'm just sick about it. Onu çıkardıklarında ölüymüş. Bundan bıktım artık. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Fiona was a very close friend of mine. Very close. Fiona benim çok yakın bir arkadaşımdı. Çok yakın. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
You sure you don't need me to come over there ? Oraya gelmeme ihtiyacın olmadığına emin misin? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I think sarah's in shock. Galiba Sarah şokta. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
It's not a pretty scene down here... Burada durum iyi değil. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Only appropriate for family... Of origin. Sadece aileden kişilere uygun. Aynı yerden gelen kişilere. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
People, I need people. Who can we call ? İnsanlara ihtiyacım var. Kimleri arayabiliriz? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
She's just jabbering. She's incoherent. Konuşuyor işte. Abuk sabuk şeyler söylüyor. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Keep me posted. Okay. Bye. Beni haberdar et. Tamam. Hoşça kal. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Get me my phone book. It's in my satchel. Telefon defterimi getir. Omuz çantamda. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I need to circle the wagons. Grubumdaki kişileri bulmalıyım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Do I need to come down there ? Oraya gelmeme gerek var mı? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Okay okay, I'll stop by the office when I come to pick the boys up. Tamam. Çocukları almaya geldiğimde ofise uğrarım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Durrell pulled a fire alarm. Durrell yangın alarmını çalıştırmış. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Now I have to make an appointment with the principal. Müdürle görüşmem gerekiyor. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I can't tell keith. Keith'e söyleyemem. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
He's just looking for more proof these kids are too messed up for us. Bu çocukların bizim için fazla hasarlı olduğunu gösterecek kanıt arıyor. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
The foster's just temporary, right ? No, not really. Manevi aileler geçici oluyor, değil mi? Aslında değil. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
They try to get them in the right place, have it lead to actual adoption. Onları doğru yere yerleştirmeye çalışıyorlar. Evlat edinmelerini sağlamak için. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
That's the ideal. You want to keep them ? İdeal olan bu. Onların sizde kalmasını mı istiyorsun? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Anthony's so cute I'd keep him in a heartbeat. Anthony çok sevimli. Onu hiç düşünmeden alırım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Durrell, on the other hand, is a mess. Öte yandan Durrell berbat halde. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
But what can you expect ? These kids come from a broken home. Ama ne bekleyebilirsin ki? Çocuklar dağılmış bir yuvadan geliyor. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Their dad basically abandoned them. Babaları onları terk etmiş. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Hey, did I tell you i found my own place ? Kendime ev bulduğumu sana söylemiş miydim? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
A two bedroom. I'm waiting to hear. İki yatak odalı. Haber bekliyorum. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Then my boys can stay over. O zaman oğullarım bende kalabilir. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I can't wait to wake up with them again. That's what I miss. Tekrar onlarla uyanmayı sabırsızlıkla bekliyorum. Özlediğim şey bu. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Pajamas, and messy hair and their eyes all sleepy. Pijamalı, saçları dağınık ve gözleri uykuluyken onları görmek. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Well, I hope you get the place, Umarım evi tutarsın. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Is to be back home. ...eve dönmek. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
But I have to take in the reality That it's not going to happen. Ama bunun olmayacağı gerçeğini kabullenmeliyim. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I'm sorry about the mess. I was rushing around this morning. Dağınıklık için özür dilerim. Bu sabah acelem vardı. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I didn't get a chance to pick up. Toplamaya fırsatım olmadı. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
You certainly don't have to clean for me. That's what I'm here for. Benim için temizlik yapman gerekmediği kesin. Ben bunun için buradayım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I'm so excited. I love california. Çok heyecanlıyım. Kaliforniya'yı seviyorum. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I practically barfed on the plane. Well, don't do that. Uçakta neredeyse kusuyordum. Yapma. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Can she come in my room ? Yeah, hold on, julio. Odama gelebilir mi? Evet. Bekle, Julio. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Uh, so I wrote up a list. Bir liste hazırladım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Some of it is common sense, like do the dishes when they start piling up. Bazıları sağduyunun getirdiği şeyler. Birikmeye başladığında bulaşıkları yıkamak gibi. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
And if you could be here tomorrow between 10:00 and 2:00, Yarın saat onla iki arasında burada olabilirsen,... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
The cable guy's coming 'cause our satellite's out. ...kablolu TV şirketinden biri gelecek. Uydumuz kesik. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Oh, do you have those giant water bottles in canada ? Kanada'da o devasa su şişelerinden var mı? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Yeah. They're way too heavy for me. Evet. Benim için fazla ağırlar. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
So if you ever see that it's empty, go ahead and bring one in. Bunların boşaldığını görürsen gidip yenisini getirebilirsin. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Would it be okay if i got a little settled in first ? Önce biraz yerleşmemin bir sakıncası var mı? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Oh my god. Of course. Aman Tanrım! Elbette. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
I'm sorry. I'm... Özür dilerim... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Just really happy you're here. Help is on the way. Burada olduğun için gerçekten mutluyum. Yardım geliyor. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Oh, here's the e Mail that's from fiona's artist week group. Fiona'nın Ressamların Yöntemi grubundakilerin e posta listesi. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Mm, I'll call them from my house. Onları evden arayacağım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Should we regroup in the morning ? Sabaha yeniden toplanmamız gerekir mi? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Sure. I'm going to stay here tonight. Elbette. Bu gece burada kalacağım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
George and I are in transition mode. George ile geçiş dönemindeyiz. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
You sounded like you were together wh you were on the phone. Telefondayken birlikteymişsiniz gibi geldi. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
You threw the bum out because he couldn't get his shit together ? Kendini toparlayamadı diye ona tekmeyi vurdun mu? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
No, I made a plan with my new friends at knitting. Hayır. Örgü grubundaki arkadaşlarımla bir plan yaptım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
First, get set him up in his own place, Önce onu kendi evine yerleştireceğim. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Sort of pad the landing, as it were, and then Düşüşünü yumuşatmak için. Sonra da... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Parachute out of there ? Oradan paraşütle mi atacaksınız? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
When the time is right. Zamanı geldiğinde. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Cut to you 30 years from now changing his diapers Otuz yıl sonra bezini değiştiriyor... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
And downing a gallon of merlot every day. ...ve günde dört litre Merlot içiyor olacaksın. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Oh, claire, your aunt sarah's dear friend fiona was killed today. Claire. Sarah teyzenin sevgili arkadaşı Fiona bugün ölmüş. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Someone killed her ? No. Ne? Biri onu öldürmüş mü? Hayır. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
She fell of a cliff in topanga canyon. Topanga Kanyon'unda kayalıktan düşmüş. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Oh my god. I'm so sorry. Aman Tanrım. Çok üzüldüm. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
You met her at the full moon celebration Onunla dolunay kutlamalarında tanışmıştın. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Fiona Kleinschmidt, the ceramicist. Fiona Kleinschmidt. Çömlekçi. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Yeah, she wrote me a recommendation for art school. Güzel Sanatlar Fakültesi için bana tavsiye mektubu yazmıştı. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
And she knew dad... and Nate ? Babamı tanıyordu. Ve Nate'i... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Uh, yes, that's the one. Evet. İşte o. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
So who gets to speak at the service Peki cenaze töreninde kim Fiona'nın... Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
About fiona's penchant for ushering young boys into manhood ? ...genç çocukları erkekliğe geçirme eğiliminden söz edecek? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Bettina, that was once. O bir kez oldu Bettina. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Hey, that's the one thing I really admired her for. Ona hayranlık duyduğum tek konuydu. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
The old table's back. Eski masa gelmiş. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Isn't it wonderful ? The other table just didn't make any sense in here. Güzel değil mi? Diğer masa buraya hiç uymuyordu. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
George has it. He moved out, but I don't want to discuss it. George'ta. Taşındı ama bu konuyu konuşmak istemiyorum. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Your aunt sarah needs our help now. Şu anda Sarah teyzenin yardıma ihtiyacı var. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
How are you, claire ? Nasılsın Claire? Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Well, I had to start temping. Geçici iş bulmak zorunda kaldım. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
But only until I hear from this emerging artists' grant that I applied for. Ama başvurduğum yeni doğan sanatçılar bursundan haber gelene kadar. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
But what really sucks is I had to waste my money on these ridiculous clothes. Asıl sinir bozucu olan, paramı bu uyduruk kıyafetlere harcamak zorunda kalmam. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
"Yet these are all still chess moves. "Ancak bunlar yine de satranç hamleleri. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
Even being mad at you today is still a chess move. Sana bugün kızgın olmam bile bir satranç hamlesi. Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149768
  • 149769
  • 149770
  • 149771
  • 149772
  • 149773
  • 149774
  • 149775
  • 149776
  • 149777
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact