Search
English Turkish Sentence Translations Page 149756
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Neither did his daughters. | Kızları da bilmiyordu. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| God, I'm sure they just love it, though. | Tanrım, çok sevinmişlerdir. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| They thought their daddy was too good for me. | Babalarını bir türlü bana yakıştıramadılar. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| And apparently, so did he. | Anlaşılan o da aynı fikirdeymiş. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I'm sure that's not true. | Bunun doğru olmadığından eminim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| So this thing's all signed, sealed, and paid for? | Demek her şey imzalanmış, mühürlenmiş ve ödenmiş. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| There's no recourse for me. | Bana yapacak bir şey kalmıyor. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Well, actually, it hasn't been paid in full. | Şey, aslında tamamı ödenmedi. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You know, he did leave everything to me... | Biliyor musunuz, her şeyi bana bıraktı. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| and I hope you don't think I'm gonna be paying for such a blatant slap in my face. | Ve umarım bana yapılmış bu hakaret için para vereceğimi sanmıyorsunuzdur. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| What the hell is Mom doing in Belize? | Annemin Belize'de ne işi var? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| She's on some sort of cruise for the recently separated. | Yeni ayrılmış kişiler için düzenlenen bir gemi yolculuğuna katıldı. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Maybe it's for people who want to quit smoking. | Yoksa sigarayı bırakmak isteyenler için miydi? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| What a freak. | Ne acayip kadın. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I'm fine with water. | Ben su alayım. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Have you spoken to Dad? | Babamla konuştun mu? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| So what's with you living with her? | Neden annemle oturuyorsun? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Well, it sure beats the hospital. | Kesinlikle hastaneden iyidir. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You know, Bren, I still go in three times a week to see Dr. Hanover. | Biliyorsun Bren, hala haftada üç kez Dr. Hanover'ı görmeye gidiyorum. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| She's great. | Harika bir kadın. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Yeah? Yeah, she's a total genius. | Sahi mi? Evet, bir dahi. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| She's helped me look at a lot of my shit. | Bana çok yardımcı oldu. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| So, how's Nate? | Peki Nate nasıl? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| He's not so great. | O kadar iyi değil. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| He was recently diagnosed with this brain condition... | Kısa süre önce beyninde bir sorun olduğu teşhis edildi. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| and he's had a couple of seizures, actually. | Birkaç kriz yaşadı bile. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| He could have a stroke. | İnme inebilir. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| That sucks. Yeah. | Çok fena. Öyle. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Well, now I know why you're marrying him. | Şimdi neden onunla evlendiğini anlıyorum. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Wow, that hit a nerve. Must be true. | Vay, sinirlendin. Demek ki doğru. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| No, I'm just a little surprised at how randomly cruel you can be. | Hayır, sadece ne kadar zalim olabildiğini görünce şaşırdım. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I guess I'd forgotten what a kick you get out of that. | Bundan nasıl zevk aldığını unutmuşum galiba. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| See, this is what you do. | Bunu asıl yapan sensin. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You invalidate anything I say that might challenge your authority. | Otoriteni sarsabilecek ne söylersem geçersiz kılıyorsun. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You learned it from Mom. | Annemden öğrenmişsin. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| The same way that you learned to explain everything to me... | Sen de sanki aptalmışım gibi her şeyi bana açıklamayı... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| like I'm an idiot from Dad. No, I learned that from you. | babamdan öğrenmişsin. Hayır, senden öğrendim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Apparently you're still angry at me for committing you. | Anlaşılan seni hastaneye gönderdiğim için hala bana kızgınsın. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| No. That was the best thing that could have happened to me. | Hayır. Bu başıma gelebilecek en iyi şeydi. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Then why wouldn't you see me... | O halde neden benimle görüşmedin... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| or take my calls or e mail? | telefonuma, mesajlarıma yanıt vermedin? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Because Dr. Hanover suggested... | Çünkü Dr. Hanover... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| that I might be able to do more constructive work... | bir süre seninle ilişkimi kesersem... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| if I cut things off with you for a while. | daha yapıcı şeylere yönelebileceğimi söyledi. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Because you have contributed a lot to my pathology. | Çünkü hastalığıma epey katkın oldu. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You have a medical condition. It's not just about pharmaceuticals. | Senin tıbbi bir durumun var. Sadece ilaçlarla ilgili değil. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I never developed any functional way to deal with the world... | Dünyayla baş etmek için geçerli bir yöntem geliştiremedim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| because you kept me from it. | Buna sen mani oldun. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I've done a real number on you. | Sana gerçekten çok kötü davrandım. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You were always there, looking out for me, protecting me, being strong for me. | Hep benimle ilgilendin, beni korudun, benim için güçlü oldun. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I never learned how to take care of myself. | Kendime bakmayı hiç öğrenemedim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I mean, shit, Brenda, I've never even had a real girlfriend. | Brenda, hiç kız arkadaşım bile olmadı. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I never let you have a girlfriend? That's really... | Kız arkadaşın olmasına ben mi izin vermedim? Bu çok... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I thought we could have a rational discussion. | Mantıklı bir sohbet yapabiliriz sanmıştım. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| How dare you blame me for that, Billy? | Bunun için beni nasıl suçlarsın Billy? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I'm not saying that you did it on purpose. | Kasten yaptın demiyorum. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| But I do think we need to disengage from each other... | Ama birbirimizden biraz uzaklaşmamız gerekiyor bence. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| because our relationship is really toxic. | Çünkü ilişkimiz çok sağlıksız. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| And I don't know how long it needs to last. | Ne kadar sürmesi gerektiğini bilmiyorum. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Probably a very long time. | Herhalde çok uzun bir zaman. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I have somewhere I have to be, but thank you for the grub. | bir yere gitmem gerekiyor, yemek için sağol. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Hey, you look nice. Thanks. | Hey, çok hoş görünüyorsun. Sağol. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| To meet a friend. Billy Chenowith? | Bir arkadaşla buluşacağım. Billy Chenowith mi? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I don't think you should be seeing him. | Bence onunla görüşmemelisin. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I'll just file that under "couldn't possibly matter less." | Ne düşündüğün umurumda değil. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| He can be dangerous. | O tehlikeli olabilir. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I can take care of myself, Nate. | Ben kendime bakarım Nate. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Okay. Are you armed, in case he pulls a knife on you? | Peki. Sana bıçak çekerse diye silah taşıyor musun? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| How much time have you spent with him? How much time have you spent with him? | Onunla ne kadar vakit geçirdin? Sen onunla ne kadar vakit geçirdin? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Enough to know he isn't a drooling psychopath. He's got a disease. | Ağzından salyalar saçan bir psikopat olmadığını bilecek kadar. Bir hastalığı var. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| He went through a period where he went off his medication... | İlaç almayı bıraktığı bir dönem yaşamış. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| because he was fucked up and in denial about it. | Çünkü bu konuda kafası çok karışıkmış. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| It's under control now. Sound familiar? | Şimdi kontrol altında. Anlatabildim mi? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| It was very slow at work today. | Bugün işler çok durgundu. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| It is because I wasn't there. | Ben olmadığım içindir. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You and Robbie are lazy. That is not true. | Sen ve Robbie tembelsiniz. Bu doğru değil. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Why, just today I reorganized the ribbons, I cleaned the inside of the cash register... | Bugün kurdeleleri topladım, kasanın içini temizledim... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| and I spent a couple of hours looking at the books. | ve birkaç saatimi hesap defterlerine bakarak geçirdim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| That is not your job. No, and it's apparently not yours, either. | Bu senin işin değil. Hayır, ama anlaşılan senin işin de değil. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I've never seen a messier, more incoherent bookkeeping system. | Hiç bu kadar karışık ve tutarsız bir muhasebe sistemi görmemiştim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I thought my husband was bad. | Bir de kocama kızardım. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I don't want you messing with my books. | Defterlere burnunu sokmanı istemiyorum. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| This is my personal finances. None of your business. | Benim şahsi muhasebem o. Seni ilgilendirmez. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| May I remind you that I've been paying your medical bills? | Doktor faturalarını benim ödediğimi hatırlatabilir miyim? | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I will pay back. | Geri ödeyeceğim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| You're gonna be in big trouble if you get audited. | Teftiş olursa başın büyük derde girebilir. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| That bullshit. Language. | Siktir et. Sözlerine dikkat et. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| So, listen, I really wanted to thank you. | Sana teşekkür etmek istedim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| For being the only person who kept in touch with me... | Ben acizler evindeyken... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| while I was in the home for the tragically inappropriate. | benimle teması kaybetmeyen tek insan olduğun için. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Your e mails were totally brilliant. I saved them all. | Mesajların müthişti. Hepsini sakladım. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| It was the only thing that kept me going. | Bana güç veren yegane şey onlardı. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| I know I would never have given me a second chance... | İlk tanıştığımızda sana öyle davrandıktan sonra... | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| after the way I treated you the first time we met. | senin yerinde olsam bana bir şans daha vermezdim. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| So, no word from Gabe at all? Nada. | Gabe'den hiç haber yok mu? Hiç. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Which is fine. Like, seriously, good riddance. | Sorun değil. Aslında kurtulmuş oldum. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| It was so obvious he was never gonna take charge of his life, you know? | Hayatını kendi kontrolüne alamayacağı çok belliydi. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Well, it's hard. Few people ever do. | Zor bir şey bu. Pek az kişi başarıyor. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Yeah, but most people are able to avoid becoming drug addict criminals. | Evet, ama çoğu insan uyuşturucu müptelası bir suçlu olmamayı başarıyor. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 | |
| Yeah, most people. | Evet, çoğu insan. | Six Feet Under Someone Else's Eyes-1 | 2002 |