Search
English Turkish Sentence Translations Page 14969
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's the girl of my dreams | O benim hayallerimin kızı | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And her fair face beams | ve onun melek yüzü | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She's the sweetheart of Sigma Chi | Sigma Chi nin sevgilisi tatlım | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
What in the hell do you think you're doing, Ez? | Bu cehennemde ne yaptığını düşünüyorsun, Ez? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
N nothin', sir. What do you mean? | Hi Hiçbirşey, Efendim. Ne demeye çalışıyorsun? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, come on. You know what I mean. | Ahh hadi ama ne anlatmaya çalıştığımı biliyorsun. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Well, she wanted to come home, Sheriff. | Eve o gelmek istedi, Şerif. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She told me she did. Otherwise I... | Öylemi söyledi. Aksi takdirde ben... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Now, look, Ez, this is a 35 mile an hour zone... | Şimdi Ez bak bana burası saatte 35 mille gidilen bir yer... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and you were going 50 if you were going anything. | ve sen 50 ile gidiyordun eğer birşey yapmadıysan tabi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Now, let me smell your breath. | Şimdi bana nefesini üfle bakalım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Good God! What in the hell is that? | Ulu tanrım! Bu da neyin nesi? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
What have you been drinkin', Ez? Goddamn! | Ne içtiniz böyle', Ez? Lanet olsun! | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
N nothin', sir. | Hi..Hiçbirşey, efendim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Uh, it's just a hog I butchered is all. | Ah,sadece bir domuzu kestim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I forgot to take it out of the truck is all. | Kamyonetin dışına koymayı unuttum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It kind of got to smellin'. | Bir çeşit koku var. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Jesus Christ, you ain't kiddin'. | Yüce İsa, dalga mı geçiyorsun. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm gonna let you go this time, Ez... | Bu sefer gitmene izin verecem Ez... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
but don't let it happen again, you hear? | ama bir daha olmasın duydun mu beni? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And for Christ's sake, bury that, will you? | ve tanrı aşkına bir daha bunu gömecek misin? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Yes, sir, I sure will... uh, first thing. | Evet. efendim Eminim yapacağım ilk şey bu olacak. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
No more speeding, you hear? | Daha fazla hız yok, duydun mu beni? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Yes, sir. I mean, no, sir. | Evet, efendim anladım hayır efendim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I apologize for calling you a hog, Mama. | Anne seni domuz diye tanıttığım için özür dilerim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Get you in bed. | Yatağına dön. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You need to lie back down. | Uzanman gerek. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Fix you up. | Düzeltelim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You won't even know yourself, honest. | Kendin için neyin iyi olacağını bilmen gerek. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
See your room? | Odanı görüyor musun? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Just like it used to be. | Tıpkı eskisi gibi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, Mama. | Ah, Anne. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You're in terrible shape. | Eski peri hikayesindeki gibi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Gonna have to put you back together... | birlikte yumurtaları... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
like that old egg in the fairy story. | tekrar geri koyacağız. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'm glad you're home. | Evde olmana çok memnunum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Here's your Bible. | İncil'in burada. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Your bell. | Senin zilin. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
So he brought her home. | Böylece onu eve getirdi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And what now? | ya şimdi ne olacak? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Now he intended to restore her. | Şimdi onu geri getirmek niyetindeydi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
And to that purpose... | ve bu amaçla... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
he began reading everything he could about embalming... | herşeyi okumaya başladı Mumyalama hakkında... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
taxidermy. | ve hayvan doldurma hakkında. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
But it wasn't an easy job. | Ama kolay bir iş değildi. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
His mother had been buried for over a year now. | Annesi bir yılı aşkın toprak altında gömülüydü. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
There were lots of repairs to make. | Çok fazla düzeltmesi gereken yeri vardı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
He tried to patch her with fish skin, with wax... | İnsan etine benzediğini düşündüğü... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
with any substance which he thought resembled human flesh. | herşey ile balmumu ve balık derisi ile çalıştı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It wasn't until later... | Bu sadece gerçek insan eti... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
that the idea of using real flesh occurred to him. | kullanmak aklına gelinceye kadar sürdü. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Ironically enough, it was his friend and neighbor... | ironik bir biçimde ona bu aklı veren... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
who accidentally gave him the inspiration. | komşusu ve arkadaşı oldu. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
God is great, God is good... | Tanrı büyüktür, Tanrı iyidir... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
let us thank him for this food. | Bize verdiğin yiyecekler için sana şükürler olsun. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, and please take good care of old Miss Johnson. | Ah, ve lütfen yaşlı Bayan jonsson'a iyi bak. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Pass the bread to Ezra, will you, Brad? | Ekmeği Ezra'ya uzatmayacak mısın Brad? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
What's the matter with old Miss Johnson? | Bayan Johnsson için ne farkeder? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She kicked the bucket. | Nalları dikti. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
She didn't kick the bucket. She passed away. | Nalları dikmedi sadece gitti. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
My Miss Johnson? My old Sunday School teacher? | Bayan Johnsson mı? Eski kilise öğretmenim? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
The very same one. I don't believe that. | Oldukça benzer. Buna inanmıyorum. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It's right here in today's paper. | İşte burada Bugünün gazetelerinde. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Here it is. The funeral was this afternoon. | İşte bu. Cenaze bu öğleden sonraydı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
That lady taught me all through Sunday School... | Bayan bana pazar okulu boyunca öğretti... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and in the sixth grade. | vede altıncı sınıfta. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Taught Ez, too. | Çok iyi öğretmendi Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Remember that, Ez, back in sixth grade? | Hatırladın mı bunu Ez? 6. sınıfın arkasında | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Used to call her "old flannel face. " | Onun eski pamuk yüzünü kullanmak için çağırırlardı | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Remember that, Ez? | Hatırladın mı bunu, Ez? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Yeah, that's her, all right. | İşte, bu o, peki. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Here. Remember her, Ez? | Burada. Hatırladın mı, Ez? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Oh, that's... that's old Miss Johnson there. | Ah, Burada... Yaşlı Bayan Johnson. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
What's she doing in the newspaper? | Gazetede ne yapıyor? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Dang it, Ez, I just told you she's dead. | Ez, sana öldüğünü söyledim ya. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You mean they put her in the paper... | Demek istiyorsun ki gazeteye koymalarının nedeni... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
just 'cause she's dead? | onun ölü olması mı? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
What's the matter with you, Ez? That's her danged obituary. | Seni niye ilgilendiriyor, Ez? Bu onu ölüm ilanı. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Her what? | Onun ne? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Don't tell me you don't know what's an obituary. | Bana ölüm ilanının ne olduğunu söyletme iyi bilmen lazım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
If that don't beat all. | Eğer aileden olmasan bir tane patlatırdım. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Well, look, when a body dies, they take all the information... | Biri öldüğünde ona ait bilgileri alıp... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and they put it in the newspaper in the obituary section. | gazetede yayınlamak ölüm ilanı bölümünün görevidir. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
It tells when the funeral is... | Cenazenin olduğunu... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
and where they're being buried and all that kind of stuff. | nerede gömüleceğini ve buna benzer şeyler. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
You mean I can find out... | Yani demek istiyorsun ki... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
where and when somebody's been buried... | Birinin nerede ve ne zaman gömüleceğini... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
on the very same day? | aynı gün öğrenebilirmiyim? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Light at the end of the tunnel, all right. | Sonunda tünelin ucundaki ışık göründü. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Yes, sirree, you're right, Ez. | Evet. haklısın, Ez. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Well, I'm gonna look into that. | Ben gidince içine bakayım onun. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
I'd rather read the sports section, myself. | Ben daha çok spor bölümünü okumak istiyorum, kendim için. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Not me. This here could be real valuable information. | Ben değil. Burada çok değerli bilgiler olabilir. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Why? What are you planning to do... dig 'em up or something? | Neden? Ne yapmayı planlıyorsun kızların başını döndürecek bir şeymi var kafanda? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
No, sir. Wouldn't have to dig it all up. | Hayır,efendim. Hepsinin kazıp başını almamız mümkün değil. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Well, I'm sure glad to hear that. | Eeeh Bunu duyduğuma sevindim. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Sure. Why dig it all up when you can take the parts you need? | Eminim ki ihtiyacın olan parçaları almak varken niye hepsini kazıp çıkarasın ki? | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
Sure, maybe like... | Evet. belki de... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
like if you needed the head for repairs or something... | eğer birşeyler tamir etmek için başını alacaksak... | Deranged-1 | 1974 | ![]() |
well, then, just take the head. | yalnızca başını alırız. | Deranged-1 | 1974 | ![]() |