Search
English Turkish Sentence Translations Page 149660
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This medicine can work for many diseases. | Bu ilaç birçok hastalığa iyi gelir. | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-5 | 1993 | ![]() |
Hin hung, these are for you! | Hin hung, bunlar sana! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-5 | 1993 | ![]() |
Over here, traitor. | Buraya bak, hain! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-5 | 1993 | ![]() |
Fei hung! Stay back! | Fei hung! Yaklaşma! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-5 | 1993 | ![]() |
Up to the poles! | Yukarı! | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-5 | 1993 | ![]() |
Having trouble standing? | Sıkıntı mı var? | Siu nin Wong Fei Hung chi: Tit ma lau-5 | 1993 | ![]() |
Let me ask you this | Size şunu sorayım. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Do you think you can fall in love with someone that you don't really know at all? | Sizce, doğru düzgün tanımadığınız bir insana aşık olabilir misiniz? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
The reason i ask | Bunu sormamın nedeni, | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I live in new york city with almost eight million other people. | neredeyse 8 milyon insanın yaşadığı New York'ta yaşıyorum... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And i always thought,who knows? | ...ve her zaman şunu düşünmüşümdür. Kim bilebilir? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
The person sitting next to you on the subway could be your soul mate. | Metroda yanınızda oturan kişi ruh ikiziniz olabilir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
My point is,the instant before you do meet them,they're a stranger to you, | Demek istediğim, siz onlarla tanışmadan önce hepsi birer yabancıdır. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And you to them. | Siz de öyle. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Strangers... | Yabancılar... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
In this city,an absolute stranger can inspire you. | Bu şehirde, tamamıyla yabancı biri size ilham kaynağı olabilir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
You can walk past the same building every day | Her gün aynı evin önünden geçiyor olabilirsiniz. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And not even realize that the person who lives there is one day gonna be your best friend... | İçerisinde bir gün en yakın arkadaşınız olabilecek ve umutsuzca, iyi bir arkadaşa ihtiyacı olan... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Maybe someone who desperately needs a best friend. | ...kişinin yaşayabilecek olduğunu bilmeden. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
A mortar explosion not more than 100 yards away literally shook the ground... | 90 metreden yakın bir mesafede şiddetli bir patlama gerçekleşti. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
It's my favorite thing about new york | New York 'la ilgili en sevdiğim şey; | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
You've got some people on top of the world... | dünyanın tepesinde olan insanlar vardır, | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Others are scraping rock bottom. | kalanlar ise dibe vurmuşlardır. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
On any given day,you never know who you're gonna meet. | Herhangi bir günde kiminle tanışacağınızı asla bilemezsiniz. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Maybe it'll be someone just trying to clean up their act, | Belki de ne kadar zor olursa olsun... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
As tough as that might be... | ...geçmişini temizlemeye çalışan biri. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Or maybe someone living their life with reckless abandon... | Ya da hayatını korkusuzca yaşayan biri. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Someone trying to lose themselves completely whoo! | Kendini tamamıyla kaybetmeye çalışan biri! | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Oh,my god! | Whoo! Aman tanrım! | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
But we're all forced together every day... | Fakat, hepimiz her gün güçlerimizi birleştiririz... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And the only thing that sepates us is chance,fate maybe. | ...ve bizi ayıran tek şey şanstır, kader ya da. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Eat fast. | Çabuk yiyin. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
There's a new batch in holding. | Şirketin yeni bir davası var. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
You go through your life,your daily struggles, | Gündelik mücadelenizle, yaşamaya devam edersiniz. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
You think you're alone,but you're not. | Yalnız olduğunuzu düşünürsünüz, ama değilsinizdir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Mae anderson? | Mae Anderson? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Eight million people in this city... | Bu şehirde yaşayan 8 milyon insandan... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And any one of them any one,at any time | ...herhangi biri, herhangi bir zamanda... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Can walk into your life and change it... | ...yaşamınıza girer ve onu değiştirir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Sync:fisherchen cflily Www.ydy.com | Çeviri Nuanca & AranviL | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
"indecent exposure. | Teşhircilik. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
" yeah,i know. | Evet, biliyorum. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
The cop also got you for resisting arrest. | Ayrıca polise karşı koymuşsun. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
What what happened,you ran? | Ne oldu? Kaçtın mı? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I didn't think he was serious. | Ciddi olduğunu düşünmemiştim. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
How come you you,uh i took it off. | Peki sen nasıl, yani... Soyundum mu? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I i got caught up. | Yakalandım. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Just one of those moments,you know, | Bilirsin, o anlardan biriydi. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Where thcity kinda comes alive around you and... | Şehir senin etrafında canlanır. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
It had just rained,you know, | Yağmur yağmıştı, | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
So all the lights,all the colors were everywhere in the street, | sokaktaki bütün o ışıklar, renkler her yerdeydi... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And i just i wanted to be a part of it. | ...ve bunun bir parçası olmak istedim. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I wanted to be like a statue,like one of those ladies on the front of a ship. | Heykel gibi olmak istedim, gemilerin önünde olanlar gibi. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Mr.green carlos. | ...Bay Green... Carlos. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Uh,harry,i need a favor. | Harry, bir iyiliğe ihtiyacım var. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Oh,i gave those up for lent. | Oh, onları ödünç vermiştim. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Look,i have a cousin mae on my mother's side,okay? | Bak, anne tarafından bir kuzenim var, Mae, tamam mı? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
She got brought in this morning on a nothin' charge. | Önemsiz bir şey yüzünden bu sabah buraya getirmişler. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
She's a good kid,okay? | İyi biridir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
No priors. | Sabıkası yok... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And why do i care? | ...ve, neden umrumda olsun ki? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Because she's not part of the parade. | Çünkü, o buraya ait değil. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
All this girl did was disrobe... | Tek yaptığı açık alanda... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
In public. | ...elbiselerini çıkartmak. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
It's my cousin. | O benim kuzenim. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
You,my friend,you are a true blue knight in shining armor. | Sen, dostum, ışıltılı zırhınla gerçek bir şövalyesin. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Thank you so much,carlos. | Çok teşekkür ederim, Carlos. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Uh,wait. | Uh, bekle.. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Maybe i can,uh,see you sometime. | Belki seninle bir ara görüşürüz. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Of course you will. | Tabikii. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Hey,this postcard find who shot it,please. | Hey, bu kartpostalı kimin çektiğini bulur musun? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Stop.hold it. | Dur. Al bakalım. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Ralston's called four times. | Ralston dört kere aradı. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Growled,actually. | Sinirli biraz. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
He wants you upstairs,immediamento. | Bir an önce yukarı çıkmanı istedi. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I understand you're still pissed about nuance,and you should be,except,ralston... | Nuance konusunda hala kızgın olmanı anlıyorum. Olmalısın da. Fakat, Ralston... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Whitney that client was using us to get foster and lynne to lowball. | Whitney. O müşteri bizi oyalıyordu. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And not to mention,gerard pinching my ass getting out of that town car. | ve Gerard'ın kalçamı mıncıklamalarından bahsetmiyorum bile. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Whit so,yes,we lost a client, | Whit... Evet, bir müşteri kaybettik. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
But we avoided a very time consuming and messy lawsuit, | Ama davalardan ve zaman kaybından kurtulduk. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And not sexual harassment. | Ayrıca tacizlerinden. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Assault because he would've done it again,and i would've broken his nose. | Çünkü, bir kez daha yapacak olsaydı, onun burnunu kırardım. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And we would've been dragged into court, | Sonra da mahkemelerde sürünür... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And it would've been "page six" for both of us,and no one wants that. | ...6. sayfaya manşet olurduk. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And to be honest... Please. | Dürüst olmak gerekirse... Lütfen... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
After the year that i have had,i should be having my ass kissed not pinched | Son bir yılı düşününce kıçımın mıncıklanması değil öpülmesi gerekir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
La mer,swarovski seriously. the chanel launch. | La mer, Swarovski. Chanel yemeği. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
If we're gonna talk about anything,we should be talking about a promotion. | Eğer konuşacağımız bir konu varsa o da terfi edilmemdir. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I am promoting you. Do not patronize me. | Seni terfi ettiriyorum. Bana patronluk taslama. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
As if that were possible. | Sanki mümkünmüş gibi. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
To? | Neye? | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
To partner. | Ortaklığa. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Youngest in the firm's history i know your need to quantify. | Şirket geçmişinin en genç ortağı. Bunu hakediyorsun... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
And all i wanted to say this morning was... | ...ve sabahtan beri söylemeye çalıştığım tek şey... | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Right on time,mr.iwanek. | Tam zamanında, Bay Iwanek. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Damian,you're the best. | Damian, sen en iyisisin. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
I i promised you i'd get you here by 9:45,sir. | Sizi 9:45'de getireceğime söz vermiştim efendim. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
9:30. | 9:30 | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
Shoot,man. | Kahretsin adamım, | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |
That'll be gone by dinnertime. | öğlene kadar o para gitmiş olur. | Six Degrees Pilot-1 | 2006 | ![]() |