• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149614

English Turkish Film Name Film Year Details
or someone very familiar with the Blue House lay out. Hatta Cheong Wa Dae'yi iyi bilen biri olduğu kesin. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Someone who knew very precisely, places that an outsider could not know. Her yeri ayrıntısıyla bilen biri olduğu muhakkak. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
An incident like today, Bugünkü olay... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
is Security Office's huge mistake. ...Güvenlik Ekibi'nin hatasıdır. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I'll take today's incident as my responsibility and.. Bu sorumluluğu yerine getiremediğim için istifa... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Resign? İstifa mı? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I'll pretend I never heard that Duymamış olayım. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Everyone thinks resigning can fix this incident, İstifa etmek herkes için çözüm olabilir... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
but not me ...ama benim için... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You just have to be more alert and make sure the security is completely tight, ...daha dikkatli olup güvenliği artırman yeterli. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
so that this will not repeat. ...bu yüzden konuyu kapatalım. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
This is an undeniable crime. Bu suç affedilemez. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I will track down the offender, no matter what. Ne olursa olsun bunu yapanı bulacağım. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Of course you should, you may leave Elbette, gidebilirsiniz. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Agent Kim Nana, see me for a second Ajan Kim Nana, siz kalın lütfen. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I was curious about this handkerchief Mendilin hakkında merak ettiklerim var. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
This embroidery... did you do it yourself? Bu nakışı... Sen mi yaptın? Yoon Sung, hey. Ne yapmalı? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
No, I got it as a gift from someone I know. Hayır, birisi yapıp bana hediye etti. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
A person you know...hmm Acaba o kişinin... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Can I ask who that person is? Kim olduğunu söyleyebilir misin? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Can I ask what's going on? Neden sorduğunuzu sorabilir miyim? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
It might be a person I know Tanıdığım biri olabilir aslında. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Probably not the right person Tanımıyorsunuzdur eminim. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Just an ordinary ahjumma. Bunu yapan sıradan biri. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You've worked hard Görüşmek üzere. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Ahjumma, it's me Teyze, benim. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Did you have lunch? Yemeğini yedin mi? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Maybe I put too much burden on you with the handkerchief gift, Durmadan aradığına göre mendile nakış işlemem... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
seeing how you're calling twice. ...seni borçlu hissettirmiş olmalı. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
It's okay if you don't Buna hiç gerek yok. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I just missed you, so I sent it to you. Seni özlediğim için o mendili gönderdim. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Ahjumma.. uhm... Teyze... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
the handkercheif you gave me.. Bana verdiğin mendili... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
The President saw it ...Başkan gördü... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
and asked me who I got it from... ...ve kimin olduğunu sordu. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
so I was wondering if I can say that it was you Neden sorduğunu merak ediyorum aslında. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Oh.. ah.. no Hayır. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
don't tell him Ona sakın söyleme. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Why would he be interested in a person like me Benim gibi birini öğrense ne olur? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
He probably just asked you out of the blue Şu an amcanın yanındasın, değil mi? Öylesine sormuştur. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
don't tell him, okay? Ona söyleme, tamam mı? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Yes, I will Peki, söylemem. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
They say if you stay in the sterile room all day, your stamina will become weaker. Bütün gün steril odada kalırsan hâlsiz düşeceğini söylediler. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You should exercise whenever you have some free time. Boş zamanlarında egzersiz yapsan iyi olur. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Yep. Actually, Tamam. Aslında... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I was just about to get some exercise. ...tam da egzersiz yapmak üzereydim. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Alright, I'm hanging up Pekâlâ, kapatıyorum. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
He probably just asked her for no reason. Öylesine sormuştur. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Take care of "that" situation too Bu durumla titizlikle ilgilen. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
That child, O çocuk... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
is a child who can't be born into this world. ...asla dünyaya gelmemeli. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Get rid of it. Aldır. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
It's my child. I will raise him. O benim çocuğum, doğuracağım. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You're a woman who works at a bar. Restoranda çalışan sıradan bir kadınsın. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Are you trying to ruin Choi Eung Chan's path to his promising future? Choi Eung Chan'ın sana gelecek vadedeceğini mi sanıyorsun? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Choi Eung Chan is about to throw away his family right now because of you! Senin yüzünden Choi Eung Chan'in yuvası yıkılacak! Tavuk pirzola mı sığır eti mi? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Eung Chan doesn't know about it. Eung Chan'in bundan haberi yok. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Please keep it a secret. I beg you. ...Nana bu adaletsizliğe son verip hayatını kurtaracak. Bu sırrı sakla, yalvarırım. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
He's my best friend O benim en iyi arkadaşım. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I can't sit and watch him getting ruined because of you. Gözümün önünde senin yüzünden acı çekmesine razı olamam. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Get rid of the child and disappear. Çabuk o çocuğu aldır ve ortadan kaybol. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
That's what's best for Eung Chan's path. Eung Chan'in iyiliği için en iyisi bu. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
And don't appear in front of me again. Ve bir daha da gözüme görünme. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I can't guarantee your life. Yoksa karışmam. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Meeting him again like this, Onunla bir daha karşılaşırsam... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I can't do it... Olamaz... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I can't, I can't. Olamaz, olamaz. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Moo Yul... Moo Yul... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You saved Kyung Hee's life which had another life in it, from the brink of dying. Kyung Hee'yi ölümün eşiğinden kurtarmakla kalmadın... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
And you saved the Yoon Sung of now as well. ...Yoon Sung'u da kurtardın. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You, who said you would raise him well, despite him not being your child. Öz çocuğun olmadığı hâlde ona sahip çıkıp büyütmek istedin. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Can you understand me right now? Beni şimdi anlıyor musun? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Even if you can't understand me... İster anla ister anlama... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I can't stop this revenge. ...bu intikamı durduramam. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Aigoo. Amanın. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I must have scared you. Sizi korkuttum galiba. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Hello, I am Bae Shik Joong. Merhaba, ben Bae Shik Joong. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I live with Yoon Sung. Yoon Sung'la birlikte yaşıyorum. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Ah, yes. Doğru. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Yoon Sung says he owes you a lot. Yoon Sung size borçlu olduğundan bahsedip duruyordu. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Aigoo, what owing. We owe each other then. Amanın, ne borcu? Asıl ben ona borçluyum. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I came to give this to you from Yoon Sung. Buraya Yoon Sung'un gönderdiği hediyeyi vermek için geldim. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Yoon Sung seemed to long for him a lot too, while he was looking at the picture. Yoon Sung bu resme uzun uzun bakar. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
It would have been very nice if he were still alive. Keşke babası da hayatta olsaydı da bu günleri görseydi. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Please take care of yourself. I'll go now. Kendinize iyi bakın. Bana müsaade. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
This, Bunu... Siti hyunteo-16 2011 info-icon
please give it to Yoon Sung. ...Yoon Sung'a verin lütfen. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Tell him his mother made it. Annen işlemiş dersiniz. Ne olursa olsun başaracağına inanıyorum. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I will definitely give it to him! Hemen vereceğim! Siti hyunteo-16 2011 info-icon
There was an incident at the reception hall. Did you hear? Yemek odasında olanları duydunuz mu? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
You sure like to fuss around long after the event. Her olayın ardından yaygara koparıyorsun. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Fortunately, the President is safe, and no one's hurt. Neyse, ne Başkana ne de başkasına zarar geldi. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Oh my, my heart's running so cold. Tanrım, kâlbim çok fena çarpıyor. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I really don't think I can deal with having a security agent as my wife. Bir korumayla evlenmekle başa çıkamam. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
How can I live at ease with all this apprehension? Nasıl sıradan bir hayat yaşayabiliriz? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Security agent wife? Korumayla evlenmek mi? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Go Ki Joon. There's someone you like in Security? Go Ki Joon. Yoksa bir korumayla mı çıkıyorsun? Siti hyunteo-16 2011 info-icon
Yes. Evet. Hayır! Hayır! Siti hyunteo-16 2011 info-icon
UM, so what I mean is, being a security agent is a very dangerous profession. Demek istediğim, koruma olmak çok tehlikeli bir iş. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
I was thinking that... Öyle düşünüyorum yani. Siti hyunteo-16 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149609
  • 149610
  • 149611
  • 149612
  • 149613
  • 149614
  • 149615
  • 149616
  • 149617
  • 149618
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact