Search
English Turkish Sentence Translations Page 149609
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is a full scale war. Before the enemy attacks, | Bu tam bir savaş. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I need to drag that guy out of the water. | ...gözleri üzerimden çekmeliyim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I told you not to roam around by yourself. | Sana tek başına gitme demiştim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I left you a note. Did you not see it? | Sana not bırakmıştım, görmedin mi? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Finding out he's Kim Jong Sik's son was probably really shocking. | Kim Jeong Shik'in oğlu olduğunu öğrenince şaşırmış olmalısın. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| =Do you remember the dog tags on Lee Kyeong Wan and Seo Yong Hak= | Şehir Avcısı'nın savcılığa teslim ettiği... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| =when they were sent to the Prosecutor's Office by the City Hunter?= | ...Lee Kyung Wan ve Seo Yong Hak'ın boynundaki... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| =They stole the country's military secrets and escaped.= | O askerler, ülkelerinin bilgilerini... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| At that time, I was the Deputy Minister of Security. | O zamanlar Milli Güvenlik Bakanı yardımcısıydım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| but because of the Aung San situation and bombings, | Fakat, Aung San'a atılan bomba nedeniyle... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| So before any State secrets could be revealed, they were all shot as criminals. | Bu yüzden, bu sırrı açığa kavuşturup... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Then could the City Hunter possibly have a connection to those people? | Öyleyse Şehir Avcısı'nın o insanlarla bir ilgisi olabilir mi? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Everything that the City Hunter has done this far | Şehir Avcısı'nın bütün yaptıkları... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| and to create a division in our community. | ...ülkeyi bölünmenin eşiğine getirmektir. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| =Everyone, please do not forget that= | Sizler, lütfen ona inanamayın. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| =the City Hunter is not a hero,= | Şehir Avcısı bir kahraman değil. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Captain. | İzninizle. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Cheon Jae Man... looks like you are the fourth out of the five people. | Cheon Jae Man, beş kişiden en farklı olanı sensin galiba. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| People who were betrayed by the motherland became criminals. | Bunlar yerine suç resmen ölen askerlere atıldı. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| We cannot become irrational because of his sly tricks. | Onun hileleriyle baş edemeyiz. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| He ruined the lives of 20 people to become a millionaire. | Bu adam milyoner olmak için 20 kişinin hayatını mahvetti. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Since the enemy has turned on the lights, | Düşman bize ışık yaktığı an... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| but I will find a way around it. | ...ama aralarına sızmanın yolunu bulacağım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I'll just be Steve Lee, the American tycoon. | Sahneye çıkma sırası Amerikan iş adamı Steve Lee'de. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| All the dirty money I earned through selling drugs | Uyuşturucuyla kazandığım o kirli parayı... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| It looks like the time is now. | Asıl oyun şimdi başlıyor. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| You ousted yourself, Chairman Cheon Jae Man. | Kendin kaşındın Başkan Cheon Jae Man. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| This hospital should be under Hye Won Group. | Bu hastane de Hye Won Şirketi'ne ait. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Excuse me, you are the guardian of patient Bae Sik Jung, right? | Afedersiniz, hasta Bae Shik Jeong'un yakınları siz misiniz? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Ajussi! Ajussi, are you awake? | Bayım! Bayım, uyandınız mı? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| What am I doing here? | Burası neresi? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Did you know how scared I was? | Ne kadar korktuğumu biliyor musunuz? ...karakterinin ve sıfatının bir kuruş değeri yok. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Thank you. Thank you for being alive. | Teşekkür ederim, hayatta olduğunuz için teşekkür ederim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Your mother... I found her. | Annen, onu buldum. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| She's at Putuo Temple. | Putuo Tapınağı'nda. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Putuo Temple? | Putuo Tapınağı mı? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| She's very sick, but she refuses to go to the hospital. | Durumu ciddi ama hastaneye gitmeyi reddediyor. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Quickly take her to the hospital please? | Çabuk onu hastaneye götürün. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| My son? | Oğlum! | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| My son, I have never forgotten you. | Oğlum, seni hiç unutmadım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I'm sorry for not recognizing you at first. | Seni ilk gördüğümde tanıyamadığım için affet. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Sorry... I'm so sorry. | Üzgünüm! Çok üzgünüm. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Mom. | Benim şoförüm ol. Anne. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| She must be moved into the ICU and get anti cancer treatment. (Note: ICU Intensive Care Unit) | Steril odaya alınıp tedaviyi kabullenmesi gerekiyor. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| we only need a tissue match to carry out the transplant. | ...çocuğundan doku alıp nakil yapabiliriz. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| take good care of her health. | ...çocuğun sağlıklı olduğu teyit edilmeli. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Secretly admit the patient? | İsimsiz bağış mı? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Yes. It's because the patient always tends to feel threatened. | Evet. Çünkü hasta şu an tehdit altında. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Stalker. You can think of it as a stalker. | Avcı. Peşindekileri avcı gibi düşünebilirsiniz. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I'll pay the hospital charges in cash. | Hastane masraflarını nakit olarak ödeyeceğim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| All right. I'll make it look like a foreigner came to be treated here. | Pekâlâ. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Saving the patient is the most important thing. And you look like you're facing some difficulties... | Hastanın güvenliği her şeyden önemli. Siz de zorluklarla karşı karşıyasınız anlaşılan. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Let's go to the ICU, okay? | Steril odaya yatırılacaksın, tamam mı? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I will... because I have a reason to live now. | Artık... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| But... can we go out today? | Ama bugün yatmayayım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Do you know the condition you're in right now? | Durumunun nasıl olduğunu bilmiyor musun? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I may never leave the hospital again. | ...hastaneden yine kaçabilirim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| This may be the last... | Belki de sona geldik. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Don't talk about those things. | Böyle şeyler söyleme. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| After 28 years, I finally met my son. | 28 yıl sonra oğluma kavuştum. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I want to make you food with my own hands. | Sana... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| If I can't even make you food before I leave this world, | Bu dünyadan göçmeden önce bunu yapmazsam... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I won't be able to rest in peace. | ...gözlerim açık gider. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| That's why I'm like this. | Bu yüzden öyle diyorum. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Instead of living one more day, | Bir gün daha yaşamak yerine... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| my greatest wish is that I will be able to prepare a meal for my son. | ...oğlum için... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Then, I will watch him eat it. | Onu yemek yerken izleyeceğim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I would really like to see that. | O anı yaşamayı o kadar istiyorum ki. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| After getting my shots at the hospital, I'll be fine. | Hastaneye yattıktan sonra daha iyi olacağım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Wait a moment. I'll prepare something for you immediately. | Biraz bekle, yemeğini hemen hazırlarım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I've already said that my bean paste soup is really delicious. | Fasulye çorbasını çok güzel yaparım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I thought that you abandoned me, so I really hated you. | Beni terk ettiğini sanıp senden nefret ettiğim için. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I wanted to see how you lived after you abandoned me. | Beni terk ettin diye nasıl yaşadığını görmek istedim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| To see if your life was good. | İyi yaşadığını sandım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| But you were sick and looked so pitiful. | Ama sen hasta ve fakirdin. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| It made me very angry. | Bu beni çok kızdırdı. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| If you abandoned me, you should have lived well. | Beni terk ettiğin için iyi yaşaman gerekirdi. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Why are you living like this? | Terk etmenin nedeni bu sandım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I thought... | Ama... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| If you were to die, I wouldn't be able to hate you anymore. | ...ölsen bile nefretim son bulmayacaktı. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| to be able to hate you as much as I wanted. | ...seni kurtarıp nefretim hiç son bulmasın istedim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| That's why I saved you. | Seni bu yüzden kurtardım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| That's why I did it. | Bu yüzden yaptım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| That's why I did it. I'm sorry. | Bu yüzden. Üzgünüm. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| It's your mother who is sorry to you. | Üzgün olması gereken benim. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I couldn't protect you. | Seni koruyamadım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| And I didn't recognize you first. | Ve ilk gördüğümde tanıyamadım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| I let you go through such a painful situation. | ...böyle acı çekmene ben sebep oldum. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Mom... | Annen... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| will surely live on. | ...artık yaşayacak. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| for a long, long time, | ...uzun bir hayat yaşayalım. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Yes, Mom. | Olur, anne. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| You dare to defy me at the sight of a touching scene? | Bu dokunaklı manzara yüzünden emrime karşı mı geldin? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Although I can forgive you this time, | Bu seferlik affediyorum. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| there will be no exceptions, even if it is you. | ...diğerleri gibi sana da acımam. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Will both of you | Beni... | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| be able to understand me? | ...anlayabilecek misiniz? | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| Try this, okay? | Bundan da ye. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| In the summer, pickled fish must be pickled slightly longer to be tasty. | Salamura balık böyle daha lezzetli oluyor. Ziyaret saati bitti. | Siti hyunteo-15 | 2011 | |
| You don't like beans? | Fasulye sevmiyor musun? | Siti hyunteo-15 | 2011 |