• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149608

English Turkish Film Name Film Year Details
To my father, Onun için... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm not his son. ...ben bir evlat değilim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm not even a person. İnsan bile değilim... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm only a puppet to carry out his work. Yalnızca işini görecek bir kuklayım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Let me stay by your side. İzin ver yanında kalayım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'll be by... Yanında kalacağım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I don't want anyone to get hurt because of me. Benim yüzümden... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I don't want to lose anyone. Kimseyi kaybetmek istemiyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It's enough that I suffer alone. Bu kadar acı yeter. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
As long as I endure it, it'll be fine. Ne kadar sabredersem o kadar iyi. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Yun Seong... Yoon Sung... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Do you know what I did? Ne yaptım biliyor musun? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It was me who put Ajussi in this state. Bayım benim yüzümden bu hâlde. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I knew that Kim Jong Sik would die, yet I didn't try to save him. Kim Jeong Shik'in öleceğini bildiğim hâlde onu kurtaramadım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Kim Jong Sik took away my parents. Kim Jeong Shik benden ailemi aldı. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I also wanted to kill him. Onu öldürmeyi ben de istedim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I also wanted him to have to pay the same way. Bana yaptıklarını ona ödetmek istedim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
At times when I was lonely, Yalnız hissettiğim her an... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I wanted to do it even more. ...bu isteğim giderek katlandı. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You weren't the only one who did it. Bunu yalnızca sen yapmadım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I did it too. Birlikte yaptık. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If you didn't do it, I would have. Sen yapmasaydın ben yapardım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
don't be too sad. ...sakın kendini üzme. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Because I understand it all. Çünkü seni anlıyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=If this recording was to be sent to the Prosecutor's Office,= Bu kayıtlar yetkililere gönderildiği an... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=sooner or later, your son would have to take off his Prosecutor's uniform.= ...er ya da geç oğlunun mesleği de elinden alınacak. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=They risked their life for their country,= Onlar vatanları için hayatlarını riske etti... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=but you let them sink to the bottom of the Nampo Sea.= ...ama siz onları Nampo Limanı'nda ölüme terk ettiniz. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=Living your life in comfort,= Öğrencilerin paralarını zimmetine geçirip... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=Even covering up a murder.= Hatta bir cinayeti örtbas ettin. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=be arrested and brought to justice by your own son.= ...oğlun tarafından tutuklanmana izin veriyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
don't let someone else catch you. Başkasının seni tutuklamasına izin verme. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
No matter where you are or what you are doing, Nereye gidersen git, ne yaparsan yap... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
who you're meeting or what you're thinking, ...kiminle görüşürsen görüş, kimi düşünürsen düşün... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'll always be watching. Remember that. ...gölgen gibi daima peşinde olacağım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It looks like you were greatly wronged. Görünen o ki haksızlık ediyorsun. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
To vent your anger on someone you've caught. Öfkeni benden çıkarma. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
My clothes are getting wrinkled. Kıyafetlerimi buruşturdun. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You aren't a hero. Sen kahraman değilsin. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You're just a murderer. Yalnızca bir katilsin. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
This is the first time that I've met a person like you. Senin gibi birini ilk defa görüyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Despite what happened yesterday, you're still in the mood to go to work? Dün olanlara rağmen hâlâ çalışabilecek durumda mısın? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Even without you, the Prosecutor's office still operates as usual. Sen yokken de Savcılık görevini yapabiliyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Just take some time off from work, okay? Git biraz dinlen, tamam mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You think that if you do this, Düşündüğün şey... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I will just let you participate in the City Hunter investigation? ...Şehir Avcısı'nın davasına el atmaksa buna izin vereceğimi mi sanıyorsun? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
However, I want to be in charge of the investigation of Chairman Cheon Jae Man's bribery case. Ancak Başkan Cheon Jae Man'ın rüşvet davasından sorumlu olmak istiyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I have an intel. Bağlantılarım var. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
At the time of the investigation of Lee Kyeong Wan, Lee Kyung Wan davasında.... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I found evidence that the marine construction company provided unethical funding for the election. ...bir inşaat şirketinin sözleşmelerinden yola çıkarak delil elde etmiştik. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
there are also tax evasions and corrupt contracts. ...vergi kaçakçılığı ve rüşvete dayalı sözleşmeler var. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Please allow me to secretly investigate. Bunu gizlice araştırmama izin verin. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You want to investigate Cheon Jae Man? Cheon Jae Man'ın davasıyla mı ilgilenmek istiyorsun? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You don't like me, do you? Bende izin verecek göz var mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
In order to catch that man by the tail, O adamın kuyruğunu kıstırmak için... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
many ministers and prosecutors have all stepped down and handed in their resignations. ...savcılar ve bakanların çoğu istifa edip güme gitti. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm just like a piece of straw. ...ot parçası gibi savururlar. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
That's why I must do a secret investigation. Bu yüzden gizli araştırmam gerekiyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I know that deep in your heart, you are having a hard time. Şu an zor zamanlar geçirdiğini biliyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You originally had a fairly good image, Halka karşı iyi bir imajın vardı... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
The City Hunter investigation has had no progress. Şehir Avcısı'nın davasında hiçbir gelişme yok. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If you mess up this case too, Durum bu kadar karışıkken... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
you may end up being dragged into it. ...bu pisliğe sürüklenmen senin de sonun olabilir. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If it can't be done, İşe yaramasa bile... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
don't just say just I'll be dragged in, ...sürüklenmek bir yana... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm even willing to take off this Prosecutor's uniform. ...görevimi bırakmaya bile hazırım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Then I'll take it that you have agreed and I will start the investigation. Öyleyse kabul ettiğinizi varsayıp işe başlıyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
What brings you here, Miss Kim Na Na? Seni buraya getiren nedir Kim Nana? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm not very welcoming to uninvited guests. Davetsiz misafirleri karşılamak adetim değildir. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I didn't know anything, so I showed you sincere hospitality. Sizi tanımadığım için misafirperver davranmıştım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
How did you know how to come here? Buraya nasıl geldiğini öğrenebilir miyim? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
What's the reason you came here? Peki gelmenin nedeni nedir? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Please let go of Lee Yun Seong. Lütfen Lee Yoon Sung'u rahat bırakın. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm asking you to let go. Sizden Lee Yoon Sung'un peşini bırakmanızı istiyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Threatening me and Sik Jung ajussi's accident... Bayıma çarpıp bana gözdağı vererek... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Aren't those just to manipulate Lee Yun Seong? ...Lee Yoon Sung'u kullanmış olmuyor musunuz? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It looks like you know too much. Çok şey biliyorsun anlaşılan. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Even though you were able to come in easily, it doesn't mean you'll leave just as easily. Buraya kolayca gelmen gidişinin de kolay olacağı anlamına gelmiyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
then I would be a coward. Sana minnettarım artık. Teşekkür ederim! Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I have always been living by myself. Karşılaştığım zorluklarla hep yalnız başıma mücadele ettim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If I don't take risks in my life, then I can't go on living. Risk almayacaksam yaşamamın anlamı ne? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You are Lee Yun Seong's father. Siz Lee Yoon Sung'un babasısınız. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Don't you love your own son? Oğlunuzu sevmiyor musunuz? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
How can you do that to someone you love and make him do something so cruel? İnsan sevdiği birine acımasızca şeyler yaptırabilir mi? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
How much must Lee Yun Seong suffer before you stop? Lee Yoon Sung bu kadar eziyet çekmek zorunda mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I could kill you right now, Miss Kim Na Na. Seni şu an öldürebilirim Bayan Kim Nana. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It's all right. I'm a human shield anyway. Biz düşman değiliz. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Those eyes... it would be a waste to kill you now. Gözlerin öldürmeme bile değmeyeceğini söylüyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Don't make things harder for Yun Seong anymore, Artık Yoon Sung'a eziyet etmeyi bırakın. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
or I won't sit back and leave you alone either. Yoksa elim kolum bağlı oturmam. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I will do everything I can to stop you. Sizi durdurmak için her şeyi yaparım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I must go back now. Lee Yun Seong is still waiting for me. Şimdi gitmem gerekiyor, Lee Yoon Sung beni bekliyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It would have been better if he had just died. Ölseydi daha iyi olurdu. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Anyway, it puts me at ease that he can't say anything. Neyse, konuşamaması da yeter. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Carefully monitor Kim Jong Sik's condition. Kim Jeong Shik'in durumunu yakından takip et. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
just get rid of him, all right? ...onunla ilgilen. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I already had enough of a headache from Han Il Life. Zaten olarlar yeterince başımı ağrıttı. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Lee Kyeong Wan, Seo Yong Hak, and also Kim Jong Sik. Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak ve Kim Jeong Shik. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You should temporarily leave the country. Geçici olarak ülkeden ayrılmalısınız. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I can't. You know I'm expecting a guest tomorrow. It would be rude to cancel. Hayır. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149603
  • 149604
  • 149605
  • 149606
  • 149607
  • 149608
  • 149609
  • 149610
  • 149611
  • 149612
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact