• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149603

English Turkish Film Name Film Year Details
Johnny, he's called Johnny. Johnny, Johnny. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
This period of time has been tough on you right? Zor zamanlar geçirdin, değil mi? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I heard from the Security Director. Emniyet Müdürü'nden... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
About your younger brother. ...kardeşinin de ceza aldığını öğrendim. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
He's still at the detention centre. Evet, hâlâ ceza evinde. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
What can you do? A crime is a crime. Ne yapabilirsin ki? Suç suçtur. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Be glad that you were only deducted six months of salary. En azından sadece altı aylık maaşın kesilecek. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
We even wrote an appeal to plea for your younger brother. Kardeşin için hepimiz savunma yazdık. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Thank you very much, Section Chief. Çok teşekkür ederim, müdürüm. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
There's still alot to do, okay? Yapacak çok işimiz var, değil mi? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Pass me the security system plan when you are done. Güvenlik plânını bitirdiğinde bana yollarsın. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why are you here, Mr. President? Neden geldiniz? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Because of the recent hacking. Hackleme olayı yüzünden... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I was worried about the morale of the Ministry of Information. ...İletişim Bakanlığı konusunda endişe duyuyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
No, we should put more focus on our security. Artık güvenlik konusunda daha dikkatliyiz. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Everybody is working enthusiastically. Herkes azimle işine odaklandı. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
This is the heart of the Korean Intelligence Agency. Burası Kore İstihbarat Bürosu'nun merkezi durumunda. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Do not take this job lightly. Bu işi hafife almayın. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Please treat it as the last line of country's defense. Canınızı dişinize takıp ülkemizi korumaya çalışın. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
And also, Dr. Lee Yun Seong, let's have a chat. Ayrıca, Uzman Lee Yoon Sung, biraz konuşalım. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Dr. Lee's father is in United States, is it? Baban Amerika'da, değil mi? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I really envy your father. İmreniyorum doğrusu. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
To raise up such a good son and still send you back to South Korea. Senin gibi hayırlı bir evlat yetiştirip kendi ülkesine yollamış. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I didn't know raising up a child could be so difficult. Çocuk yetiştirmenin bu kadar zor olacağını düşünemezdim. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You have met my youngest daughter Da Hye, right? Küçük kızım Da Hye'yi biliyorsun, değil mi? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
She's the type to run away once she hears the word "study". Bu aralar 'çalışmak' kelimesi dilinden düşmüyor. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I don't know why she's suddenly been saying she wants to study for the past two days. Birdenbire nasıl bir çalışma hevesine kapıldı bilmiyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
She has always taken academics too lightly, Her zaman çok iyi öğretmenleri oldu. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
and now, it seems she can't find her way. Ama hâlâ kendini geliştiremedi. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
That is why I'm asking... Demek istediğim... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Dr. Lee, could you please help with Da hye's academics? ...Da Hye'yi sen çalıştırabilir misin? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Please, don't consider this as a President's words, Lütfen, bunu başkan olarak değil de... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
But as a candidate father's requests. ...bir baba olarak rica ediyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Just until the exam. Would that be okay, Dr. Lee? Sadece sınava kadar. Bu beni o kadar memnun eder ki. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why doesn't school have an anniversary? Neden okulda parti yapılmıyor? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
How could they not even have a holiday? Tatil de mi yok? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Just bear with it, ok? Biraz sabret, olur mu? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Eonni, do you know the pain of repeat students? (Eonni Older Sister) Abla, yine çalışmak zorunda olmak ne kadar kötü, biliyor musun? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I have previously read it twice when I was employed. Ben iki bölüm birden okumuştum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
That's not something to brag about. Bu övünecek bir şey değil. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Hello... Dad? Alo, baba. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Really? You're for sure? Sahi mi? Ciddi misin? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Dad, you are the best! Baba, süpersin! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Da Hye, where are you going? Da Hye, nereye gidiyorsun? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
This is the scent of Chanel No. 4 Shower Gel. Sende, Chanel duş jeli kokuyor. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You know this brand? Bunu biliyor musun? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I bought it once and got scolded by mother umpteen times. Bir kere almıştım ama annem çok kızmıştı. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
She said it was too extravagant. Çok ağır koktuğunu söylemişti. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Eonni, it seems like you must be rich. Abla, çok paran var galiba. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Da Hye! Da Hye. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Dr. Lee Yun Seong, since you are doing it. Uzman Lee Yoon Sung, madem ders vermeyi kabul ettin... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why don't we start today? ...bugün başlarız o zaman, değil mi? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Ah, refreshing! Ferahladım! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why is this place so far away? Burası neden bu kadar uzak? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Dr. Lee Yun Seong also uses shower gel fragrance Chanel No. 4? Uzman Lee Yoon Sung, sen de mi Chanel duş jeli kullanıyorsun? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
What's with these two people? Neden aynısı... Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why are they using the same shower gel? I really hate that. Neden aynısını kullanıyorsunuz? Bu hiç hoşuma gitmedi. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
It's like they're living in the same house? Sanki aynı evde yaşıyorsunuz. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Hey, enough. Tuesday and Thursday, 6:30 to 8:30, ok? Hey, saçmalama. Salı Perşembe sabah 6:30 8:30 arası çalışırız, tamam mı? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Is there class on Saturday too? Cumartesi günü de çalışsak? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Work five rest two, I have never violated this principle. Zaten iki gün tatilim var. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
What about at night? Aren't you going to eat? Peki ya geceleri? Ya yemek? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Eating food just make me feel sleepy. If you want to eat, eat by yourself. Ders saatinde yemek yemem. Canın isterse kendin yersin. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why don't we eat together after it ends? Neden beraber yemiyoruz? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I'll have my mom cook for us. Yemekleri annem yapar. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I'm telling you in advance, I'm a busy man at night. Şimdiden söyleyeyim, geceleri meşgulüm. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
And also, don't fall in love with me. Ayrıca, bana aşık falan olma. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You little kids are definitely not my type. Senin gibi ufaklıklar hiç tipim değildir. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Then teacher, what's the type that you like? Peki hocam, hangi tip kızlardan hoşlanırsınız? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I like girls with long hair, sweet smile, Uzun saçlı, tatlı gülüşlü, Siti hyunteo-14 2011 info-icon
makes really good kimchi soup, likes puppies and sings well. ...güzel kimchi çorbası yapan, köpekleri seven ve iyi şarkı söyleyen kızlardan. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
That is exactly me! İşte o benim! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
So she makes kimchi soup for him too. Demek iyi kimchi pişirmek gerekiyor. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I already said it's absolutely not a little child like you. Çoluk çocukla uğraşamam dedim ya! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I will learn to make kimchi soup, that will be enough, right? Kimchi çorbası yapmayı da öğrensem tamamdır, değil mi? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Eonni, I want a cup of sweet coffee. Mutlu olmalısın. Abla, kahve istiyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I will be more productive at learning. Kahve içince daha verimli çalışabiliyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Alright, I'll get you a cup of coffee. Pekâlâ, sana kahve getireyim. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Get me a cup too! Bana da getir! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I'll be right back, Da Hye please continue your studying. Ben dönene kadar Da Hye'ye mukayyet ol. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Security guard Shin Eun, guard her well. Ajan Shin Eun, onu iyi koruyun. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Yes, mam! Anlaşıldı. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You used my shower gel, didn't you? Get me a cup of coffee! Duş jelimi kullandın, değil mi? Bana kahve getir! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Why does this guy always want to drink the coffee that I make? Neden kahvesini hep ben yapıyorum? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
What a petty guy! Must I make you coffee for that? Dar kafalı! Neden kahveni ben yapıyorum? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
It's out of stock. Bizim oradaki kahve bitmiş. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
When buying the new one, the waiting number is 28. Ne zaman almaya kalksam sırada 28 kişi oluyor. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
I almost didn't get it. Bu yüzden alamıyorum. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Stingy ghost, just drink it, okay? Cimri, iç bari. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Hmm, why can't I make a cup of coffee that tastes like this? Güzelmiş. Neden ben alınca tadı böyle olmuyor? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Come on, tell me the secret recipe! Hadi bana püf noktasını söyle? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
What secret receipe? Püf noktası ne? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Something's stuck here. Şuranda bir şey var. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
It's fine, save those mushy actions for Se Hui eonni. Bırak, sen git Soo Hee ablayla takıl. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
You still seem to be thinking about it. Hâlâ aklından çıkmıyor. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
And still pretending you're not. Bir de umursamıyormuş gibi numara yapıyorsun. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Who's concerned... nonsense! Kim numara yapıyormuş? Saçmalama! Siti hyunteo-14 2011 info-icon
Are you running away? Kaçıyor musun yoksa? Siti hyunteo-14 2011 info-icon
In such a panic. Hemen panikledi. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
The eldest son was excused from the army due to high blood pressure. Büyük oğlu yüksek tansiyon nedeniyle askerlikten muaf olmuş. Siti hyunteo-14 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149598
  • 149599
  • 149600
  • 149601
  • 149602
  • 149603
  • 149604
  • 149605
  • 149606
  • 149607
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact