• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149599

English Turkish Film Name Film Year Details
What did you say!? Ne dedin sen? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm going to stop speaking formal to you! Seninle resmi konuşmayacağım artık! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I was told that you were younger than me when I was introduced. Kendini tanıtırken anladım ki benden küçükmüşsün. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
A trainer using formal language while teaching Bir antrenör eğitim verirken resmi konuşuyorsa... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
is degrading to their image. ...tuhaf olur zaten. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Professor Lee! Uzman Lee! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Can you get up? Bakın işte! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You saw, you saw right? Gördünüz, gördünüz değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Our team's dark horse. İşte onu yendi! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Who flipped who? Kim kimi yendi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I think while she was flipping me, she fell over my long legs. Sanırım yürürken uzun bacaklarıma çarpıp düştü. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I thought you flipped her. Onu sizin fırlattığınızı sanmıştım. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Stop overreacting and get up! Abartmayı kes de kalk! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm not overreacting! Abartmıyorum! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That woman from last time... where is she? Son görüştüğün kadın nerede? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Her contact number. Bana numarasını ver. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
How did you know I was here? Burada olduğumu nereden biliyordun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I cannot tell you for the safety of the informant. Haber verenin güvenliği için bunu söyleyemem. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If I was to write down all the people I spent one night with, Geceyi geçirdiklerimi kaydetseydim... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
my phone would need more memory space. ...telefonumda daha fazla bellek olması gerekirdi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm never going to meet her again, so why would I keep the number? Bir daha görüşmeyeceğim bir kadının numarasını niye kaydedeyim? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What a player. Düzenbaza bak! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You really are a despicable jerk. Sen gerçekten adi bir pisliksin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you like her, by any chance? Onu seviyor musun yoksa? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You have an unusual taste! Kim Young... Tuhaf bir zevkin var! Kim Young... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Kim Young Joo. Kim Young Joo. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
She's a woman connected to Congressman Lee Kyung Wan I'm currently investigating. O kadının soruşturma açtığım meclis üyesiyle bir bağlantısı var. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Nothing else, right? Başka bir şey var mı? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Then, work hard! O zaman, hayırlı işler! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Where did this woman hide? Nereye saklandı bu kadın? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Where are you going? It seems your leg isn't well. Nereye gidiyorsun? Bacağın iyi görünmüyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They don't have x ray machines here so I was told to get it done somewhere else. Burada röntgen olmadığı için başka bir yere gidiyorum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Wait a moment. I'll get my car. Bir dakika. Arabamı getireyim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'll fix the problems I caused. Get in. Benim yüzümden olduğu için telafi edeceğim. Hadi bin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'll escort her. Ona ben eşlik edeceğim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I made that woman's leg like that! Bacağı benim yüzümden bu hâlde! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Why aren't you getting in? Neden binmiyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I think I'll have to go with him. Onunla gitmem gerekiyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You'll be in trouble for real if you eat flour, Mi Jin. Unlu bir şey yersen gerçekten kötü olursun, Mi Jin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Make sure you go to Sunshine Community Center and eat rice. Günışığı Halk Evi'ne gidip pilav yiyin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Sunshine Community Center? Günışığı Halk Evi mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Why are you telling them to not eat flour? Neden un yememesini söylediniz? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
She's allergic to flour but she keeps eating it and comes here with skin reactions. Una alerjisi var ama yediği için... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
This time even her airducts swelled up Bu sefer hava kanalları şişmiş... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and she suffered dangerous asthmatic symptoms. ...ve tehlikeli bir şekilde astım belirtisi gösterdi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
She's like that because she's on welfare and she doesn't have to worry about hospital fees. Yardımlar nedeniyle hastane masrafları sorun olmuyor, o yüzden böyle yapıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Welfare? Yardım mı? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That's not them. Onlara yardım yapılmıyor ki. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I don't have a lot of time, so let's hurry. Fazla vaktim yok, çabuk ol. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They're not on welfare. Onlara yardım yapılmıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I think the nurse is misinformed. Hemşire yanlış yönlendirilmiş galiba. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you know them? Onları tanıyor musun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Our apartment has a half basement floor and they live there. Apartmanımızın bodrum katında yaşıyorlar. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That's them. Pull over! Bunlar onlar. Kenara çek! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You're not supposed to eat flour, but why do you keep eating it?! Un yememen gerek, neden hâlâ yiyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What are you doing not chasing them? Neden peşlerinden gitmiyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Did you not hear that you aren't supposed to eat flour? Sana unlu bir şey yeme dediğini duymadın mı? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Are you OK? İyi misin? Bir şey oldu mu? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
My bread! Ekmeğim! Oğlum! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
My bread! Ekmeğim! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They're so fixated on food that they ran into the car. Yiyecek uğruna arabanın önüne atlayıp yere yapıştılar. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What exactly are their parents teaching them? Aileleri bunları nasıl yetiştiriyor böyle? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The reason why I asked to see you. Aslında bu yüzden seni görmek istedim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It seems there will be a personnel change at the district office the month after next. Gelecek ay personel değişikli olacak gibi görünüyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Did you know too? Biliyor muydun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I only have you, Mr. Congressman. Sizden başka kimsem yok, efendim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I just thought that you had some other person to trust besides me. Bana güvenecek birkaç adamın olduğunu düşünüyorum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
With you having the sole control over the $3 billion grant for the starving children, Yoksul çocuklar için 3 milyar dolar bağışlayarak ilgiyi bu yöne çektin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That's... a bit complicated. Bu... Biraz karmaşık. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Since there's civil complaint that the starving children aren't provided sufficiently. Halkın şikayetinden beri yoksul çocuklarla yeterince ilgilenilmedi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Just give some effort. There must be a way! Sadece biraz çaba gerek. Bir yolu olmalı! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
We can just make sure we get our stories right when we express gratitude anyway, Şükranlarımızı sunarak hikayemizi anlamlı hâle getirdiğimizden emin olmalıyız. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
so it's not hard. O kadar da zor değil. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It has worked many times before, hasn't it? Bu daha önce işe yaradı, değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'll trust you only. Güvendiğim tek kişi sensin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Thank you, Yoon Seong. Teşekkür ederim, Yoon Seong. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Stop being such a baby. Bebek gibi davranma. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What are you doing? I'm really okay! Put me down! Ne yapıyorsun? Ben iyiyim! İndir beni! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I can walk! Yürüyebilirim! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh. It's so hot in here. Burası çok sıcak. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Height measurements Boy ölçülerim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I moved here when I was seven years old. From then 'till 17 years old. Yedi yaşımdayken buraya taşındık. Onyedi yaşıma kadar boyumu ölçtüm. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
My dad recorded my height measurements on that wall. Babam da hep oraya yazardı. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Every month without ever missing. Her ay ölçerdik. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Shouldn't you least offer me a drink for carrying you all the way here? Seni buraya kadar taşıdım. En azından bana içecek bir şeyler ikram etmeyecek misin? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
No manners. Görgüsüz. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Did your mother go somewhere? Annen bir yere mi gitti? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Never mind, I'll find it on my own. Neyse, kendim bulurum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Ah. I'm hungry too. Çok acıktım yahu. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you have some ramen noodles? Ramen var mı? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh, wait a minute. Why are you searching someone else's home? Dur biraz. Başkasının evini nasıl karıştırabilirsin? Seo Yong Hak'ın korumasının frekansı. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you want some? Should I cook two? Sen de ister misin? İki paket pişireyim mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It looks so good. Güzel görünüyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh, Don't. Wow, this kimchi is spectacular! Dur. Kimchi muhteşem! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Don't spill any. You'll ruin my table cloth. Dökme sakın. Masa örtüsünü kirleteceksin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What do you mean spoil? It's already worn out. Berbat etmek mi? Zaten berbat. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Just buy a new one. Yenisini al. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
This is a one of a kind table cloth. Bu masa sıradan bir masa değil. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
My mom made a custom fitting table cloth, for the perfect table my dad built. Babam harika bir masa yaptı, annem de ona uyumlu bir örtü dikti. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Then just ask for her to make another one. O zaman söyle başka örtü diksin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149594
  • 149595
  • 149596
  • 149597
  • 149598
  • 149599
  • 149600
  • 149601
  • 149602
  • 149603
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact