• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149597

English Turkish Film Name Film Year Details
I've already told you, that money is what Hae Won Construction owes the congressman. Söylediğim gibi, bu para Hea Won İnşaat'ın meclis üyesine olan borcunu yansıtıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You've already seen the receipt and the promissory note though. Zaten makbuzu ve senedi gördünüz. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You mean that fake receipt and note that were made a few days ago in a rush, Birkaç gün önce bir önceki yılın tarihiyle yazılan... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
with the dates from last year? ...bu sahte makbuzu mu kastediyorsunuz? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Since the two parties trust each other, it's something that we could put into writing on a as needed basis. İki taraf olarak birbirimize güven neticesinde birkaç şey yazabiliriz. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Mr. Jang, seize and confiscate Hae Won Construction Bay Jang, Hea Won İnşaat'a el koyun. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and apply for a search warrant for Congressman Lee Kyung Wan as well. Ve Meclis Üyesi Lee Kyung Wan için de arama emri çıkartın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh Yeah! Harika! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Mr. Jang, I'll apply for the warrant. Bay Jang, emrinizdeyim. Bekle, Go Ki Joon. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Who said you could arrest him?! Kim onu tutukla dedi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Lee Kyung Wan is the most influential among the influentials inside the ruling party. Lee Kyung Wan partideki en etkili kişi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
No arrest. Tutuklama falan yok. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Who's going to take a no arrest seriously? Tutuklamayı engelleyen kim? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Isn't it what we have to do to jail the guy who took bribes and ordered some shoddy company to do public construction work? Bir inşaat işinde birkaç kalitesiz şirketini toplayıp... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If you really want to jail him so badly, then find the evidence. Evidence! Onu hapse attırmak istiyorsan önce delil bul. Delil! Uzman Lee. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Because of that shoddy work, the embankment collapsed and the laborers died. O baştan savma iş yüzünden toprak çöktü ve işçiler öldü. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Their families are out on the streets! Are you... Aileleri sokaklarda kaldı! Sen... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Evidence, get evidence! Kanıt, kanıt getir! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Hey, if you're going to take on each and every one of these cases, how are you going to be a prosecutor? Hey, bir savcı olarak bu gibi durumlarda bağırıp çağırıyorsun. Nasıl bir iştir bu? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Prosecutor Kim Young Joo of the special task force from Seoul District Prosecutor's Officeinterrogated Congressman Lee Kyung Wan's senior aid throughout the night. Seul Bölge Savcılığı'ndan Savcı Kim Young Joo... Üstünde kalp şekli olan buzlu bir kahve yapacağım. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
However it is rumored that the investigation is rough going, because no evidence was found. Ancak ortada herhangi bir delil bulunmadığı için... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
We will definitely find evidence that the Court of Justice will acknowledge, Kesinlikle delil bulup mahkemeye sunacağız... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and prosecute the crime. ...ve adalet yerini bulacak. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Oh, that person, from before? Bu adam, daha önce... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Let's talk for a moment. Biraz konuşalım. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
No, this is the first. How do you know my name? Hayır, ilk kez görüyorum. Adımı nereden biliyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
This man, really! Bu adam cidden... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Is that why he kept chasing around MinNi? Bu yüzden mi Min Hee'nin peşindeydi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
He's got some tenacity. Biraz azimliymiş. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm a Prosecutor Kim Young Joo from Seoul District's special task force. Seul Bölge'sinden Savcı Kim Young Joo. Çok iyi korunduğu için şimdilik ona yaklaşmak zor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You're quite persistent, Prosecutor Kim Young Joo, for you to come all the way to my house. Buraya kadar geldiğinize göre çok inatçısınız Savcı Kim Young Joo. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
He's my friend, but I am jealous of Director Kim Jong Shik, for having a son like you. Arkadaşım olsa da senin gibi bir oğlu olduğu için babanı kıskanıyorum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You ignored our inquiry summon, so I came here in person to ask you some questions. Soruşturma çağrımızı göz ardı ettiğiniz için buraya birkaç soru sormaya geldim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I don't think there's a legal obligation to comply with such a rude visit. Böyle kaba bir ziyarete gelmek için yasal bir zorunluluk olduğunu sanmıyorum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you... know that? That you're actually bothering me right now? Şu an... Beni rahatsız ettiğinin farkında mısın? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That's a big mistake. Büyük bir hata işliyorsun. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
For the sole benefit of this nation and its people... Demokrasiye inanan cahiller kim olduklarını bilmiyorlar... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
And those ignorant ones who have no clue what fundamentals and democracy is, ...insanların yararınaymış gibi iktidara gelmek için... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
but go and throw havoc just to clench power once. ...bizim gibilere çamur atıyorlar. Seni anlıyorum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Just to block them, if nothing else, Onları engellemek adına... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I, along with my party shall remain prosperous. ...bizzat ben, partimle işimin başında kalacağım. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
So why are you shaking me up right now? Peki neden bana karşı ayaklandın? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
No matter how good the purpose, if the method is wrong... Objektiflik iyi bir şey olsa da... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
then isn't it all wrong? ...yöntem yanlışsa bu doğru sayılmaz! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The instant I step off, Ben konumumdan düştüğüm an... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
democracy in the Republic of Korea is dead. Dead. ...Kore'de demokrasi ölür. Ölür! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
How much did you get from Hae Won Constructions? Hea Won İnşaat'tan ne kadar kazandınız? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
We seized their ledger books, but the dates on the notes don't match and records are missing. Hesap defterlerine el koyduk ama tarihler ve notların kayıtları ortada yok. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Heavens! Look here. Tanrım! Şuna bak. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You are really going too extreme. Çok ileri gittin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You don't want to be Attorney General? Başsavcı olmak istemiyor muydun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you want to be stripped? Dımdızlak ortada kalmak mı istiyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I think it is going to be hard for you to be a lawyer with that personality. Anlaşılan bu kafayla avukatlık senin için zor olacak. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I... am your father's close friend of 40 years. Friend! Ben... Babanın 40 yıllık dostuyum. Dost! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
For someone like you to claim that you're my father's friend... Babamın arkadaşı hakkında böyle bir iddiada bulunmak... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
is actually embarrassing. ...gerçekten utanç verici. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You think your father's any different? Babanın benden farkı olduğunu mu sanıyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Dad... I wanted to be a person like you who personally escorts the president. Baba... Senin gibi başkanın korumalığını yapan biri olmak isterdim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I could one day become that, right? Belki bir gün olurum, değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm going to do well? 'Ben ne yapacağım?' Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I knew you would say that. Eminim böyle bir şey söylerdin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Mom! No matter what! I'll always put on BB cream and lip balm! Anne! Kremimi ve dudak koruyucumu yanımdan ayırmıyorum! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
He's not going to call for a driver today? Bugün şoförlük için aramadı. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Shim Je Dong? Sunshine Community Center? Shim Je Dong? Günışığı Halk Evi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
$10,000? 10,000 dolar? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Hi, have you ever been abroad?.. . Who can answer? 'Hiç yurt dışına çıktın mı?' Buna kim cevap verebilir? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
So we'll use present perfect to talk about our past experiences. Geçmişteki deneyimlerimizden bahsederken yakın geçmiş zamanı kullanacağız. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Okay class... you're done for today. Tamamdır sınıf. Bugünlük bu kadar. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I was just going to ask for my notes. Sadece notlarımı alacaktım. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Unnie, What are you doing? Abla, ne yapıyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm sorry. You were shocked right? Özür dilerim. Korktun değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
How can I lend you anything when you're so scary. Bir daha sana not falan vermem sana! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Do you have to make it so obvious? Bunu alenen yapmak zorunda mısın? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The President is my Father! Not me!! Başkan olan babam! Ben değilim! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Da hye. Da Hye. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Sorry about earlier... it's my first time doing this. Özür dilerim... Bu ilk seferim de. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
When my dad became the president I already expected this to happen. Babam başkan olunca zaten bunların olmasını bekliyordum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Though because of that, I don't have many friends left. Bu yüzden kaç arkadaşımı bıraktım ben. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Try it on. It should fit. Bunların deneyin. Size olur herhalde. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I'm going to a club right now. You know you can't wear that there. Ben gece kulübüne gidiyorum. Oraya bu kıyafetlerle gelemeyeceğinizi biliyorsunuz. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Please try not to make it obvious... and let's go work after hours. Şaşırtıcı şeyler yapmayı denemeyin lütfen, hadi gidelim! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Ahh... so noisy! What is this? Çok gürültülü! Bu ne böyle? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I think a library would be better! Kütüphaneye gitsek daha iyi olurdu! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That place would be worse because you'll become so sleepy! At least this place isn't boring! Kütüphaneye gitseydik uykun gelirdi, en azından burası sıkıcı değil. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You were complaining that it was the President's daughter but now you seem happy! Başkanın kızından yakınıyordun ama şu an gayet mutlu gözüküyorsun! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I have to go to the bathroom. Benim lavaboya gitmem lazım. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Watch her closely. It looks like she's the type to just run off. Ona göz kulak ol. Kaçacak birine benziyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You're going today too, right?.. . To the hotel... Bugün de gideceksin değil mi? Otele. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It seems like you're not meeting that old man these days. Bugünlerde yaşlı adamla görüşmüyorsun anlaşılan. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I mean he changed his phone number and everything. Numaramı da değiştirdim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I can't even get in contact with him. Onunla bir daha görüşmeyeceğim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Break up? Ayrıldınız mı? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Why? You told me to clean things up with my sponsor. Neden? Benim sponsorluğumla her şeye baştan başlayacağımızı söylemedin mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I did... Dedim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
but it seems you have no popularity with men.. Ama görünen o ki erkekler arasında pek popüler değilsin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
So I just lost my appetite. Bir anda hevesim kaçtı. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
No matter how popular it is.. I can't put on make up this dark. Neyse ne, ama nasıl bu kadar kalın kafalı olabilirsin? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Did you play around with me? Are you joking with me? Benimle oynadın mı? Dalga mı geçiyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Did you just play around with me?! Say something you jerk! Benimle oynadın mı? Söyle seni pislik! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Why did you come now? I've been waiting for you! Neden şimdi geldin? Seni bekliyordum! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149592
  • 149593
  • 149594
  • 149595
  • 149596
  • 149597
  • 149598
  • 149599
  • 149600
  • 149601
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact