• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149594

English Turkish Film Name Film Year Details
Her colleague said ...Nana'nın amcası arayıp bir süre işe gelemeyeceğini söylemiş. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
You have been removed from the City Hunter case. Nana benim gibi düşünmediği için... Siti hyunteo-12 2011 info-icon
A key suspect? Öyleyse... Bunu Ha Dong Woo'ya ilet ve gerisine karışma. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Should I get you a cup of coffee? Gidip öğrenmem lazım. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
It will take some time before the director returns. Yoon Sung, Yoon Sung. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes, Na Na. Benim, Kim Nana. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes, this is Kim Na Na. Böylece işçiler rahat rahat çalışır. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Is it very serious? Bu üniformayı taşıdığım sürece... Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Other people are doing this too, Neden sadece ben yasalara uyacakmışım? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
I was so hurt I nearly went crazy. Hayatında o kadar pis işe bulaştın,... Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Time frame for the prosecution? Göz kapaklarını renkli yapan şeyler pahalı mıdır? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Is the Prosecutor a wrestler? Ne yenmesi? Çık hadi, çalışmam lazım. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Excuse me. Yukarıdaki restoranın sahibini gördünüz mü? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
No, I haven't. Orası bir süredir kapalı, sahibini hepimiz merak ediyoruz. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
She lost her child? 1983'te çaldıklarını söylemişti sanırım. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Could it be that you don't know where Lee Kyeong Hee is either? Bir bakıma diğerlerini ateşe atıp babasını koruma fırsatı buldu. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
What is it now? Bunu daha önce öğrenmeliydim. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes. Buraya geldikten sonra durumu biraz düzeldi. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Where did you go? Nereden bileyim? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Aigoo, this is not good! Başkan yardım edebilir. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
(A buddhist praying.) Burası, bilemiyorum. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes. Herkes öyle biliyor fakat bu doğru değil. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Certainly, you must certainly! Please! Hayır. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Ah... Şu ana kadar saklamanızın nedeni... Siti hyunteo-12 2011 info-icon
All of this ...senin için yalnızca bir ifade olmaktan çıkıp... Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yeong Ju, Umarım Güney Kore'de adaleti dik tutan... Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes, that's right. Anladık, bırak. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
It seems like you have a poorer memory than i thought. Seni başka bir adama gönderemem. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Love. İşte bunu Kim Nana'dan öğrendim. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Isn't this Lee Yun Seong's uncle? Uzman Lee. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
to hunt me down? Şu andan itibaren yemekleri sen yapacaksın. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Check the monitor. Bu kızın başına bir şey gelirse suçu sana kalır. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
I... Neden başkalarının işine burnunu sokuyorsun? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
If you are like this again, Başkalarının kullandığı şeyleri kullanamam. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
I'll take my leave. Benim için endişelenme demiştim. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yeong Ju? Canım. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes. Ya uygun ilik bulunamazsa? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
How come you came? Kan testi yaptırmak mı istiyorsun? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Yes, Sir. Nefret etmeyi geçtin, bir de onu kurtarmak istiyorsun yani? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
The ceremony is about to begin. Neden gidecekmişim? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
is like a bamboo, standing upright. Gerçekler, adalet, insan hakları, dürüst insanlar. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
I am different from them. Hayatını eğitime adamış saygın biriyim ben. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
It was bad luck. Biraz kilo ver! Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Father. Hemen ameliyata almalıyız! Siti hyunteo-12 2011 info-icon
But now, I must find my Father. Üzgünüm, Nana. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
If you are really a father to your son, Adayın sesi daha yüksek çıksın ki halk coşku içinde destek versin. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Let's hope City Hunter catches him ...Savcı Kim Yeong Joo'ya gönderir. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
Chapter 2. 2. Bölüm Siti hyunteo-13 2011 info-icon
This is about your real father. Bu gerçek babanın hikayesi. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
He took a bullet meant for me. Baban beni kurşundan korudu. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The reason that I am still living Şu ana kadar yaşamamın sebebi... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
is to get revenge for your father. ...intikam almak istememdendir. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
To get revenge? İntikam için mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I am going to change. Baştan aşağı değişmek istiyorum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
That's my destiny. Bu benim kaderim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
As expected, you've succeeded. Beklediğimiz gibi, başardın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You've been accepted by MIT. MIT tarafından kabul edildin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You now have a permanent residence visa Bugünden itibaren Teksas doğumlu bir Amerikan vatandaşısın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
And your American name is John Lee. İngilizce adın ise Johnny. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Here are your passport and ID card. Bunlar da pasaportunla nüfus cüzdanın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
This is creating a whole new identity. Gerçek gibi sanki. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's not only creating a new identity, it's creating a new person. Sadece yeni bir kimlik değil, yeni bir insan oluşturduk. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Just remember 3 things. Şu üç şeyi hiç unutma. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You have to hide your real identity and live as a different person. Şu andan itibaren gerçek kimliğini unutup yenisiyle yaşa. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Don't trust anyone. And don't fall in love. Kimseye güvenme. Kimseye aşık olma. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
<b>[ 7 years later, Korea ]</b> 7 yıl sonra, Güney Kore Siti hyunteo-13 2011 info-icon
If your true identity is revealed, you and everyone around you will die in blood baths. Ne oldu? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
And now he has pneumonia. Yoon Sung gidince endişeleniyorum ve bu kitabı okumak iyi geliyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It will be difficult to try to treat it any further. Başka bir tedavi uygulamak zor olacak. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The hospital fees you owe are adding up. Hastane masraflarınız da giderek katlanıyor. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The money.. I'll figure something out. I will. Ben parayı denkleştireceğim. Beni sinirlendirmeye mi çalışıyorsun? Bir dakika! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
So... just keep him alive. Bu yüzden... Onu kurtarmalısınız. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I can't just let my father go like this. Babamın böyle gitmesine izin veremem. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
My father, who is lying there, because of me... Babam benim yüzümden bu hâlde. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I just can't give up on him. I can't. Onu bırakamam, bunu yapamam. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Hello, I am a representative for a new hangover drink Saeng Saeng Merhaba, ben yeni Saeng Saeng içeceğinin temsilcisiyim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and we are doing a free sample event. Ürünlerimizi denemek bedava. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Those things seem to be ineffective. Isn't this a con? Hiçbir işe yaramıyor, hepsi yalan dolan. Değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
What're you talking about? Yok öyle bir şey. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
We've heard that after you drink our drink your inside becomes so clear the next day! Bunu içenler ertesi gün daha iyi olduklarını söylediler. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
It's fine. We don't need it. Boş ver. Bizim ihtiyacımız yok. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Don't be like that... Böyle yapmayın. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Let's just try it. She's getting annoying. Deneyelim bari. Kız sinirimi bozdu. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Thank you! Here you go.. Teşekkür ederim! Buyurun. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Hello, it's Kim Nana. Evet, ben Kim Nana. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
She has various jobs. Bir sürü mesleği varmış. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
They say she usually works for BULLET DRIVER* at night! Geceleri yedek sürücü olarak çalıştığını söylediler. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Driver? Şoför mü yani? Bir sitede buranın yemeklerinin lezzetli olduğunu okudum. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You know, driver... screw driver... something like that... Bilirsin, şoför... Öyle bir şey işte. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Go in the car. Sen bin. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Let's talk for a minute. Bana yardım et. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Anyway, I have something to say to this woman. Ne bakıyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Work? What work? I bum around. İş mi? Ne işi? Ben işsizim. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
Are you try to accomplish something against her will by force? Ona karşı kaba kuvvet mi kullanacaksınız? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
The goal keeper is right next to her, Onun yanında başka bir adam varken... Siti hyunteo-13 2011 info-icon
and you really can't tell if you can butt in or not? ...sen niye maydanoz oluyorsun? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You're such a joke! Çok komiksin! Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You told me to bring something that wouldn't make you look like a prosecutor. Kıyafetleriniz yüzünden savcı olduğunuzu anlamadılar mı yani? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
You're sure she's Lee Kyung Ahn's mistress, right? Lee Kyung Ahn'ın metresi olduğundan eminsin, değil mi? Siti hyunteo-13 2011 info-icon
I almost got them.. Ele geçirmeme az kaldı. Siti hyunteo-13 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149589
  • 149590
  • 149591
  • 149592
  • 149593
  • 149594
  • 149595
  • 149596
  • 149597
  • 149598
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact