Search
English Turkish Sentence Translations Page 149535
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What's the matter? Why won't it start? No spark. | Sorun nedir? Neden çalışmıyor? Ateşleme yapmıyor. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I'm in trouble. Yes, I know. | Başım dertte. Evet, biliyorum. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
What are you going to do with me? Get in. | Bana ne yapacaksın? Bin. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
You'll decide to forgive me, I suppose. Take her home. | Beni affedeceksin sanırım. Eve götür. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
He says he wants &150 before he'll tell where he is, sir. | Nerede olduğunu söylemeden önce 150 Pound istediğini söylüyor efendim. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
He says he wants &100 to tell where he is. | Nerede olduğunu söylemek için 100 Pound istediğini söylüyor. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Forget it. It will just take a moment, Mr. Harry. | Boş ver. Sadece bir dakika sürer Bay Harry. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I haven't time. Almost ready. Just have to add the water. | Zamanım yok. Neredeyse hazır. Sadece su eklemem lazım. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
...l'll get you a pass that'll get you out of the city. | ...şehri terk etmeni sağlarım. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
What about my money? Confiscated. | Paramdan ne haber? El konuldu. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Don't you think you ought to wait? No. | Sence beklemen gerekmiyor mu? Hayır. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Goodbye, John. Good night, Colonel. | Hoşça kal John. İyi geceler Albay. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
But repairs, expenses.... | Fakat onarım giderleri, masraflar... | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
...l've got some news for you that'll make you feel even better. | ...kendini daha iyi hissetmeni sağlayacak haberlerim var. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
What are we waiting for? I'm ready. My bags are all packed. | Neden bekliyoruz? Ben hazırım. Çantalarım toparlandı. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
...and you'd give me my pass. Come with me. | Sen de yol kağıtlarımı verecektin. Gel benimle. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I tried to tell him. Never mind what you tried to tell him. | Ona söylemeye çalıştım. Ona ne söylemeye çalıştığını boş ver. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
You know more than that, Mr. Smith. Col. Feroud is a very important officer. | Bundan fazlasını biliyorsunuz Bay Smith. Albay Feroud çok önemli bir subaydır. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
&10,000. They know he's head of Intelligence. | 10,000 Pound. Albay'ın istihbarat şefi olduğunu biliyorlar. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I think we can manage that. Sir, it would be a job to contact them. | Bunu halledebiliriz sanırım. Efendim, onlarla temas kurmak gerekecek. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
What's the West Point of France? St. Cyr Military Academy. | Fransız askeri akademisinin adı nedir? Saint Cyr Askeri Akademisi. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Did the Colonel go there? Yes. | Albay oradan mı mezun? Evet. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Are you going to send him to St. Cyr? Yes, if he wants to be a soldier. | Onu da akademiye gönderecek misiniz? Evet, eğer asker olmak isterse. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I won't start with &5,000 and let you work me up to &8,000 or &9,000. | 5,000 Pound ile başlayıp 8,000 veya 9,000'e artırmayı istemiyorum. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I'll lay my cards on the table. &10,000. | Kartlarımı açık oynayacağım. 10,000 Pound. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
He wants to save your life. He offers &10,000. | Hayatını kurtarmak istiyor. 10,000 Pound teklif ediyor. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
With &10,000 I can kill a lot of Frenchmen. | 10,000 Pound ile bir sürü Fransız öldürebilirim. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
&10,000. A good bargain. | 10,000 Pound iyi bir teklif. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Men needn't die to prove their dignity. You're asking me to surrender! | Onurlarını ispat etmek için ölmeleri gerekmiyor. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Don't you think I'd better No, it's okay. I can handle it. | Sizce de benim yapmam... Hayır, sorun yok. Halledebilirim. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
&10,000, one colonel. That was the deal. | 10,000 Pound, bir albay. Anlaşma buydu. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I see. I saved your life and you seem to resent it. | Anlıyorum. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
What did you tell the French? Nothing! What would I tell them? | Fransızlara ne anlattınız? Hiç bir şey! Ne anlatsaydım ki? | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I'm strictly neutral. In times like this, how can you be neutral? | Kesinlikle tarafsızım. Böyle bir zamanda nasıl olabilirsin? | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Latest machine guns. Can you get us grenades? | En son model makineli tüfekler. El bombası bulabilir misiniz? | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
All you want. Very interesting. | Ne isterseniz. Çok enteresan. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Yes. Would &2,500 do? | Evet. 2,500 Pound olur mu? | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
I don't want anything now. Help yourself. | Şu anda hiç bir şey istemiyorum. Buyurunuz. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
No, thanks. Then we'll pay you on delivery. | Hayır teşekkürler. Teslimatta öderiz o halde. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
What is it? That's odd. | Ne var? Çok tuhaf. | Sirocco-2 | 1951 | ![]() |
Sleep my little sister, sleep. | Uyu küçük kardeşim, uyu. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Sleep through darkness, sleep so deep. | En derinden uyu, karanlığa doğru. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
All the rivers find the sea, | Bütün nehirler denizini bulur. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
My little sister, sleep for me. | Benim için uyu küçük kardeşim. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Dream my little sister, dream. | Hayal et küçük kardeşim, hayal et. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Dream, I am here, now dream your dreams. | Burada olduğumu hayal et, hayallerini yaşa. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
All the things you want to be, | Olmak istediğin bütün şeyleri | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
My little sister, dream for me. | benim için hayal et küçük kardeşim. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Somewhere there are meadows, | Çayırların olduğu bir yeri | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Somewhere there are hills. | tepelerin olduğu bir yeri hayal et. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Somewhere horses run, | Atların koşturduğu bir yeri | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
And sheep are still. | koyunların olduğu bir yeri hayal et. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Hold my hand and sleep so deep. | Elimi tut ve derinden uyu. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I will never leave your side, | Seni hiç bir zaman bırakmayacağım. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
My little sister, close your eyes. | Kapat gözlerini küçük kardeşim. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
� Christine! � Lea! Little honey! | – Christine! – Lea! Küçük bebeğim! | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
� How did you do it? � Shh, later. | – Nasıl başardın? – Daha sonra konuşuruz. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
150 francs a month, | Ayda 150 Frank. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Sundays free until four. | Pazarları sadece 4'e kadar izinli. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
How did you do it? | Nasıl başardın? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
How did you get them all to agree? | İkisini birden nasıl ikna ettin? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I told her that it will be more money for her this way. | Böylesinin onlara daha ucuza mâl olacağını söyledim. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
You're so clever, you're so smart. | Çok zekisin. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I said that till you learned, you had to have someone to protect you. | Seni koruyacak birine ihtiyacın vardı. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
That was you, Christine! | Tabiki bu sensin, Christine! | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
The room is cold. | Oda soğukmuş. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
So, my dear� | Anlat bakalım canım… | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
� What do you think? � About what, Maman? | – Ne düşünüyorsun? – Ne hakkında anne? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
What do you mean, "about what, Maman"? | Ne demek ne hakkında? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
About her! About what else? | Kızın hakkında tabiki! Başka ne olabilir? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Don't you at least express an opinion, Isabelle? | En azından fikrini söyle, Isabelle. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
You know how I value your opinion. | Senin fikirlerine ne kadar değer verdiğimi bilirsin. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Yes, Maman, I know. | Evet anne. Biliyorum. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Remember what you used to call me? | Eskiden bana ne derdin hatırlıyor musun? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
My feet still get cold at night, they get like ice. | Ayaklarım hâlâ geceleri üşür, buz gibi olur. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
You still have this old thing? | Hâlâ bu eski şeyi mi giyiyorsun? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I don't care, it has nothing to do with me. | Bana neyse sanki! Umurumda değil ne giydiğin. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I never liked Maman's sewing, it's vulgar. | Annemin dikiş tarzını hiç sevmedim. Kaba buluyorum. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Christine, what's the matter? | Christine, sorun ne? | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I throw it away if you want, I don't care about it. | Eğer istersen atarım onu, önemli değil. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I'm just happy to be with you. | Seninle olduğum için mutluyum. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I'm happy, too, little 'cold cat'. | Ben de mutluyum, "Küçük Üşümüş Kedi". | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
We are together now, that's all that matters. | Tekrar beraberiz, önemli olan da bu. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
We'll put the blanket right here. | Battaniyeyi de buraya koyalım. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Sisters� | Kardeşlermiş… | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
And two, for almost the price of one. | Hem de iki kardeş, bir hizmetçi maaşına çalışacak. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
I'm saving everything. | Her bakımdan ucuzlar. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
And they didn't want two rooms. | Ayrı odalar bile istemediler. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Just this lost little corner. | Köşedeki küçük odayı aldılar. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Nothing like a convent girl. Such embroidery, such a needlework. | Manastır kızları gibisi yok. Dikiş işlerinden de anlıyorlar. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Sewing, that's all they ever teach them. | Manastırda tek öğrendikleri de bu zaten. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
You didn't have to go to the dressmaker's. | Terziye gitmekten kurtuluyorsun ama. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
What luck! | Şansa bak. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Look at that pink! | Şu pembe olana da bak! | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Brightens up the room. | Odayı aydınlatıyor. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
� She liked it. Did you see? � She likes everything you do. | – Baksana beğendi. – Senin yaptığın her şeyi beğeniyor. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
This veal looks delicious! | Dana eti çok lezzetli görünüyor. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
Of course, you love veal. | Tabi ki görünür, dana etini seviyorsun. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
You know I don't. | Biliyorsun sevmediğimi. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |
It's too heavy in the middle of the day. | Günün ortasında çok ağır oluyor. | Sister My Sister-1 | 1994 | ![]() |