Search
English Turkish Sentence Translations Page 149532
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm very fond of her. | Ondan çok hoşlanıyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
She wants to go to Cairo. | Kahire'ye gitmek istiyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I've decided to arrange it. | Ayarlamaya karar verdim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Don't you think you ought to wait? No. | Sence beklemen gerekmiyor mu? Hayır. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I want everything settled before I return. | Ben dönmeden her şeyin ayarlanmasını istiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
All the documents are in that envelope. | Bütün belgeler şu zarfta. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If she needs any help, I'd appreciate it if you'd take care of it for me. | Yardıma ihtiyacı olursa benim için onunla ilgilenirsen minnettar olurum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Goodbye, John. Good night, Colonel. | Hoşça kal John. İyi geceler Albay. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I don't get it. Everybody's got something that makes them tick... | Anlayamıyorum. Herkesin içinde onu harekete geçiren bir şey vardır... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
...but I can't make you out at all. Walking right into their hands. | ...fakat seni hiç çözemiyorum. Doğrudan ellerine düşüyorsun. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You're going to be one dead colonel. | Ölü bir albay olacaksın. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What time did they say their contact would be here? | Adamları ne zaman burada olacak demişlerdi? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You must have an awful strong urge to commit suicide. I don't get it. | Korkunç güçlü bir intihar etme isteğin olmalı. Anlayamıyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I appreciate your trying to warn me, Smith. I didn't expect it from you. | Uyarmaya çalışmanı takdirle karşılıyorum Smith. Bunu senden beklemezdim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm a little surprised myself. | Ben de biraz şaşırdım kendime. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Hand this to my sergeant, he'll give you the pass. | Bunu benim çavuşa ver, sana yol iznini verecek. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If you're not out of Damascus in 12 hours, you'll be shot. | 12 saat içinde Şam'ı terk etmezsen vurulacaksın. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Good luck, Colonel. | İyi şanslar Albay. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Good evening, Arthur. What's the good word? | İyi akşamlar Arthur. İyi haber ne? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
There isn't any. It's a great life. | Hiç yok. Muazzam bir hayat bu. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You go around in a big circle and come right back to the beginning. | Kocaman bir daire çizip tam başladığın yere geri dönüyorsun. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Were you ever down to your last thin dime? | Cebindeki son kuruşa kadar kaybettiğin oldu mu hiç? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Many times. | Bir çok defa. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He was right. | Albay haklıydı. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
When you're broke, you're alive in a new way. | İflas ettiğinde yeni bir tarzda yaşarsın. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I wish I could give you some money. | Keşke size biraz para verebilseydim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
But repairs, expenses... | Fakat onarım giderleri, masraflar... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Hello, Harry. I got here as fast as I could. | Merhaba Harry. Elimden geldiğince çabuk geldim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It's good to see someone you thought was dead. | Öldüğünü zannettiğin birini görmek güzel. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm glad you feel that way. While we're on the subject... | Böyle hissetmene sevindim. Konusu açılmışken... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
...I've got some news for you that'll make you feel even better. | ...kendini daha iyi hissetmeni sağlayacak haberlerim var. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Your colonel, you'll never see him again. He's dead. | Senin albay, onu bir daha asla göremeyeceksin. Albay öldü. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What? But how? | Ne? Nasıl olur? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He deliberately walked into Syrian headquarters. | Bilerek ve isteyerek Suriye karargahına girdi. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He had some kind of a crazy idea he could arrange a truce. | Ateşkes sağlayabileceğine dair tuhaf bir fikre kapılmış. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm sorry. I know I should have been nicer to him, but I couldn't. | Üzgünüm. Ona karşı daha nazik olmam gerektiğini biliyorum ama yapamadım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I tried, but I couldn't. | Denedim ama yapamadım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What makes you think you had anything to do with it? | Sana bununla alakan olduğunu düşündürten ne? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He didn't blow his brains out because of you. | Beynini senin yüzünden patlatmadı. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You didn't even know the guy. | Adamı tanımıyordun bile. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He didn't know me either. He never knew how I felt... | O da beni tanımıyordu. Nasıl hissettiğimi ve... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
...and how many times I wished something like this would happen to him. | ...başına böyle bir şey gelmesini kaç defa dilediğimi de bilmiyordu. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You sent for me. Is this why you sent for me? | Seni benim için yolladı. Seni bana bunun için mi yolladı? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
No. I've got a pass. I'm going to Cairo. You still want to go along? | Hayır. Yol iznim var. Kahire'ye gidiyorum. Hâlâ eşlik etmek istiyor musun? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I can't show you as good a time as I could before because I'm broke. | İflas ettiğim için eskisi kadar ağırlayamam seni. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
The French took all my money. But don't worry. | Fransızlar bütün paramı aldı. Ama merak etme. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
As long as it keeps getting dark I can always get some. | Kararmaya devam ettiği sürece her zaman biraz bulabilirim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You have no money? Harry Smith has no money? | Parasız mı kaldın? Hary Smith parasız mı kaldı? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm glad. You never needed anybody. | Memnun oldum. Asla hiç kimseye muhtaç olmadın. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
And now you need me. You need me. | Şimdi bana muhtaçsın. Bana muhtaçsın. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I have a pass, too, and money. | Benim de yol iznim ve param var. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Lots of money. Maybe I can show you a time. | Bir sürü para. Belki bir ara sana gösterebilirim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Would you like to go with me? | Benimle gelmek istiyor musun? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We'll discuss later who's going with who. | Kimin kiminle gittiğini sonra tartışırız. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What are we waiting for? I'm ready. My bags are all packed. | Neden bekliyoruz? Ben hazırım. Çantalarım toparlandı. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I got to get my pass. I'll pick you up at your apartment. | Yol iznimi almam lazım. Dairenden alırım seni. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We are going to have fun, aren't we, Harry? | Çok eğleneceğiz, değil mi Harry? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I don't know whether I'm too good for you or you're too good for me. | Sen mi bana fazlasın ben mi sana, hiç bilmiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I have Mr. Smith here. | Yanımda Bay Smith var. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
The Colonel said all I had to do was show you that letter... | Albay tek yapmam gereken şeyin bu mektubu sana göstermek olduğunu söyledi. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
... and you'd give me my pass. Come with me. | Sen de yol kağıtlarımı verecektin. Gel benimle. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Do you mind telling me where we're going, or is it a military secret? | Sakıncası yoksa nereye gittiğimizi söyler misiniz, yoksa bu askeri sır mı? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Smith, sir. | Bay Smith, efendim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Come in, Mr. Smith. | İçeri girin Bay Smith. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm informed that you arranged a meeting between Col. Feroud and Emir Hassan. | Albay Feroud ile Emir Hasan'ın buluşmasını sağlamışsın diye duydum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I suppose you knew that they wouldn't let him come back? | Geri dönmesine müsaade etmeyeceklerini biliyorsun sanırım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I tried to tell him. Never mind what you tried to tell him. | Ona söylemeye çalıştım. Ona ne söylemeye çalıştığını boş ver. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Where did they take him? Where is he now? I want every detail. | Nereden aldılar? Şimdi nerede? Her detayı istiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He met the contact, they walked away. That's all I know. | Aracıyla buluştu ve yürüyüp gittiler. Tüm bildiğim bu. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You know more than that, Mr. Smith. Col. Feroud is a very important officer. | Bundan fazlasını biliyorsunuz Bay Smith. Albay Feroud çok önemli bir subaydır. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Gen. La Salle would do everything possible to save him. | General La Salle onu kurtarmak için mümkün olan her şeyi yapar. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We want to know where their headquarters are. | Karargâhlarının nerede olduğunu öğrenmek istiyoruz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
That wasn't the deal I made with Col. Feroud. | Albay Feroud ile böyle anlaşmadık. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Smith, I advise you to be cooperative. | Bay Smith, size işbirliği yapmanızı öneririm. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If I don't play ball, I don't get my pass. Is that it? | İstediğinizi yapmazsam yol iznimi alamam. Öyle mi? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Sign this man's pass. | Adamın iznini imzalayın. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If Col. Feroud gave his word, we must keep it for him. | Albay Feroud söz verdiyse onun adına bu sözü tutmamız lazım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I had hopes this man would help us. | Bu adamın bize yardım edebileceğini umuyordum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He's as good as dead, and you know it. | Siz de biliyorsunuz ki Albay ölmüş sayılır. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We have to try, we have to make some effort. | Denemek zorundayız, biraz çaba göstermeliyiz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
They'll cut him into little pieces before you can get to him. | Siz daha ona ulaşamadan dilim dilim doğrarlar. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Can I go now? | Gidebilir miyim artık? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Sorry I couldn't help you out. | Üzgünüm size yardımcı olamadım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
They always need money. You might offer them money. | Her zaman paraya ihtiyaçları vardır. Para teklif edebilirsiniz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
How much would you say? | Sen ne kadar derdin? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
�10,000. They know he's head of Intelligence. | 10,000 Pound. Albay'ın istihbarat şefi olduğunu biliyorlar. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I think we can manage that. Sir, it would be a job to contact them. | Bunu halledebiliriz sanırım. Efendim, onlarla temas kurmak gerekecek. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
The last time we tried, our man got his throat cut. | Bunu en son denediğimizde adamımızın boğazı kesildi. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It's very easy to do when you deal with people like that. | Böyle insanlarla anlaştığınızda bunu yapmak çok kolay. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You managed to get Col. Feroud to them. | Albay Feroud'u onlarla buluşturmayı başardınız. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Let's say I was lucky. | Şansım yaver gitti diyelim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Maybe you could get lucky again. | Belki gene yaver gider. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Maybe you could get money to them if you really wanted to. | Gerçekten isterseniz onlara parayı götürebilirsiniz belki. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Sorry, no dice. | Üzgünüm, imkânı yok. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You definitely refuse to take one of our officers to them? | Subaylarımızdan birini onlara götürmeyi kabul etmiyor musunuz? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Because I'd be risking my neck ever to show up at their headquarters again. | Çünkü karargahlarında her göründüğümde kellemi tehlikeye atıyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
They've already warned me, and believe me, they meant business. | Beni uyardılar bile ve inanın bunda ciddilerdi. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We'd protect you. | Sizi koruruz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
When you get down there, nobody can protect you. | Oraya ulaştığınızda kimse koruyamaz sizi. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Why should I take a chance like this? | Neden böyle bir işe kalkışayım? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |