Search
English Turkish Sentence Translations Page 149529
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is it all right? | İyi olmuş mu? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
The chef was a little worried he left it on the grill too long. | Şef ızgarada fazla bıraktığı için endişeleniyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Tell him not to worry. Thank you. | Ona söyle endişelenmesin. Teşekkür ederim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We'll have the hors d'oeuvres. Yes, Colonel. | Ordövr alalım. Elbette Albay. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
And the soup. And then the soup. | Çorba. Daha sonra da çorba. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
How is the Tournedos � la Orsini? | Orsini usulü biftek nasıl? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm sorry, Colonel. The Tournedos � la Orsini is not available. | Özür dilerim Albay. Orsini usulü bifteğimiz kalmadı. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Then we'll have the Chicken Richelieu. | Öyleyse Richelieu usulü tavuk alalım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Forgive me. It's not available either, sir. | Affınıza sığınıyorum. O da kalmadı efendim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Would you mind telling me what is available? | O halde neyiniz var söyler misiniz? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Tonight, sir, we have the lamb � la mode. | Bu gece efendim modaya uygun kuzumuz var. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What's that? Lamb stew, sir. | O ne? Kuzu güveci efendim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Is that what Mr. Smith is having, Arthur? | Bay Smith de ondan mı yiyor Arthur? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
No, Miss, Mr. Smith is having a steak. Filet mignon. | Hayır Bayan, Bay Smith biftek yiyor. Fileminyon. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
That's what I'd like, ch�ri. It's not available either. | Ben de ondan almak istiyorum sevgilim. Üzgünüm ondan da yok. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If he can have it, why can't I? Mr. Smith brings in his own food, miss. | O alabiliyor da biz neden alamıyoruz? Bay Smith yemeğini kendi getirir bayan. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
How clever of him. Clever people always get what they want. | Ne kadar akıllıca. Akıllı insanlar her zaman istediklerini elde ederler. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Why don't we bring our own food, ch�ri? There must be places where you can buy. | Biz de yemeğimizi getirelim mi sevgilim? Alabileceğin bir yerler olmalı. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I don't patronize places like that. Why not? | Öyle yerlerden alışveriş yapmam ben. Niye ki? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We'll have the lamb stew. Yes, sir. | Kuzu güveci alacağız. Elbette efendim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Yes, I'd love to. Very much. | Evet, isterim. Hem de çok. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Good evening, Mr. Smith. Good evening. | İyi akşamlar Bay Smith. İyi akşamlar. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I forgot to thank you for last night. It was very gracious of you. | Dün gece için teşekkür etmeyi unuttum. Çok hoşsohbettiniz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You are very welcome. I hope I see you again, soon. | Rica ederim. Umarım yakında tekrar görüşürüz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I hope you do, too. Colonel. | Umarım görüşürüz. Albay. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Why do you persist in embarrassing me? Did I embarrass you? | Neden beni utandırmakta ısrar ediyorsun? Seni utandırdım mı? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You know you did. I'm sorry. | Utandırdığını biliyorsun. Özür dilerim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Thank you for a charming evening, darling. | Bu güzel gece için teşekkür ederim sevgilim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I think I'd like some coffee. Would you like some coffee? | Sanırım bir kahve içeceğim. Sen de ister misin? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You didn't have a good time tonight, did you, darling? | Bu gece iyi vakit geçirmedin, değil mi sevgilim? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Every time I looked at you, there you sat with your long face. | Ne zaman baksam asık suratla oturuyordun. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It almost spoiled the whole evening. | Neredeyse tüm akşamı mahvediyordu. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I was feeling in such a good mood. | O kadar iyi hissediyordum ki. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You don't seem to understand, do you? No, it seems I don't. | Anlamıyorsun, değil mi? Hayır, anlaşılan anlamıyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
May I explain it to you? | Açıklayabilir miyim? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Please do. I like it when you go out of your way... | Lütfen. Benliğinden çıkıp bazı şeyleri açıklaman... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
...to explain things to me. Everything becomes so clear. | ...hoşuma gidiyor. Her şey çok anlaşılır oluyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm an officer in the French Army. | Fransız Ordusu'nda subayım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Everything an officer does is held under a glass... | Bir subayın yaptığı her şey büyüteç altındadır... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
...magnified out of all proportion, criticised. | ...abartılı bir şekilde büyütülür ve eleştirilir. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I have to be careful to behave in a responsible way. | Davranışlarımda dikkatli olmak zorundayım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
And you share that responsibility with me. | Sen de bu sorumluluğu benimle birlikte taşıyorsun. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I have to represent the French Army! | Şimdi de Fransız Ordusu'nu mu temsil ediyorum? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
When you're with me, you have to be more respectable. This Harry Smith... | Benim yanımdayken daha saygılı olmalısın. Şu Harry Smith... | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Your talking to him reflects on me. | Onunla konuşman beni etkiliyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I find him interesting. He's attractive. I like to talk to him. | Bence ilginç biri. Çekici biri. Onunla konuşmayı seviyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm sorry, but I'll have to forbid you. | Üzgünüm ama bunu yasaklamak zorundayım. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It's for your own good. I'm thinking of you. | Bu senin kendi iyiliğin için. Seni düşündüğümden. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You know, darling, I wonder if we've made a mistake, you and I. | Biliyor musun sevgilim, acaba hata mı ettik diye düşünüyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Everything I say, everything I do seems to make you unhappy. | Söylediğim, yaptığım her şey seni mutsuz ediyor anlaşılan. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm upset, I'm not unhappy. | Kırgınım, mutsuz değil. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Of course you are unhappy. Look at you. You don't even know how unhappy you are. | Kesinlikle mutsuzsun. Şu haline bak. Ne kadar mutsuz olduğundan haberin bile yok. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It's my fault. I shouldn't have come to Damascus. | Benim hatam. Şam'a gelmemeliydim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It isn't as serious as all that. | O kadar da önemli değil. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm really thinking of you. | Seni düşünüyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I wouldn't blame you if you were angry with me, wanted to get rid of me. | Bana kızgın olduğun için, benden kurtulmak istediğin için seni suçlayamam. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Why don't you let me go back to Cairo? | Bırak Kahire'ye geri döneyim. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I don't want you in Cairo. I want you here, with me. | Kahire'de olmanı istemiyorum. Seni burada, yanımda istiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
But I don't want to be here, with you. | Ama ben burada, seninle olmak istemiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I want to leave you, darling, I really do. | Senden ayrılmak istiyorum canım. Gerçekten istiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You're upset. I've talked too much. | Üzgünsün. Çok fazla konuştum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'm not upset. My mind's made up. I want to leave you. | Üzgün değilim. Kararımı verdim. Senden ayrılmak istiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
The city's under martial law. All travel is restricted to military personnel. | Şehir sıkı yönetim altında. Askeri personel hariç yolculuk yasak. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
A man of your importance, you can arrange it. | Senin nüfuzuna sahip biri bunu kolaylıkla ayarlayabilir. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I won't. | Ayarlamam. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You mean you'd make me stay here against my will? | İsteğim dışında beni burada tutacağını mı söylüyorsun? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If necessary. | Eğer gerekirse. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You know by now how I feel about you. And knowing this, you still want me? | Hakkındaki hislerimi biliyorsun. Bile bile beni istiyor musun hâlâ? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What kind of a man are you? | Ne biçim adamsın sen? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I can't do my work. | İşimi yapamıyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You've got me to the point where I'm not myself anymore. | Beni artık kendim olmadığım bir noktaya getirdin. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I think of you all the time. | Hep seni düşünüyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If you won't arrange it, I'll have to find another way. | Sen halletmezsen, başka bir yolunu bulurum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Mr. Smith was here this afternoon. He's such a clever man. | Bu öğleden sonra Bay Smith buradaydı. Oldukça zeki bir adam. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Forgive me, Violette. I don't know what I'm doing. | Affet beni Violette. Ne yaptığımı bilmiyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
If you leave me, I'll kill you. I'll kill you if you try to leave. | Beni bırakırsan öldürürüm seni. Ayrılmayı denersen seni öldürürüm. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Get your big stomach out of my way. | Koca mideni yolumdan çek. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
My poor stomach. It's so sensitive. | Zavallı midem. Çok hassas. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Every little thing upsets it. | Her şeyden alt üst oluyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Do you have any soda? | Maden suyun var mı? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What's the matter with your stomach? | Midenin sorunu ne? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It talks to me. Like my conscience. | Benimle konuşuyor. Vicdanım gibi. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It says, "Levon, my own lamb. Why do you stay in this terrible town? | Diyor ki, "Levon, kuzum. Neden bu berbat kasabada kalıyorsun? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
"Why don't you go away? Far away?" | "Neden uzaklara gitmiyorsun?" | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Why do you talk to him like that? | Onunla neden böyle konuşuyorsun? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Yes. Why should I go away? Here in Damascus is opportunity. | Evet. Neden gideyim ki? Şam bir fırsat. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Here I make money. Here I live. | Burada para kazanıyorum. Burada yaşıyorum. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
"Don't ask," my stomach says. "Just go. | "Sorma" diyor midem. "Sadece git. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
"Go. Before they put the screws on you, before they torture you. " | "Sana zorla yaptırmadan, işkence etmeden önce git." | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
The things people do to people. | İnsanın insana yaptığı şeyler. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
What people? | Ne insanı? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We are such animals. | Hayvanız işte. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
My stomach is right. Why do we stay here? | Midem haklı. Neden kalıyoruz burada? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
We must leave. Such things can happen. | Buradan ayrılmalıyız. Böyle şeyler olabilir. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Do you know what he's talking about? | Neden bahsettiğini biliyor musun? | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
He doesn't know, himself. | Kendisi bile bilmiyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
Have you been to church lately? You should go. We should all go. | Son zamanlarda kiliseye gittin mi? Gitmelisin. Hepimiz gitmeliyiz. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
It's good for our souls. | Ruhlarımıza iyi gelir. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
I'll bet he's trying to make a touch. | Bahse girerim dokundurma yapmaya çalışıyor. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |
You want to borrow some money? Money! I got plenty. If that was only it. | Biraz ödünç para ister misin? Para! Bolca var. | Sirocco-1 | 1951 | ![]() |