• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149450

English Turkish Film Name Film Year Details
...who wants to see everyone happy. Happy'yi kim görmek istemez ki? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
And especially me, who he considers his mother. Özellikle de anneni hesaba katarsan. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I once happened to give him food when he was hungry. Bir keresinde açken ona yemek vermiştim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Ever since, he considers all my troubles as his. O zamandan beri hep yanımda. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You fool, no one returns such a huge favour for a slice of bread. Seni aptal, hiç kimse bir dilim ekmek için böyle iyilik yapmaz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He did all this so you could get married. O tüm bunları evlenmek için yapmış olabilir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
But will I get married now? Peki şimdi evleneyim mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Will Puneet marry me after knowing the truth? Puneet gerçeği öğrenince benimle evlenir mi? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Of course, I will! Elbette! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I would've accepted you even if they had killed me... Hatta onlar beni öldüreseler bile... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...instead of kidnapping me. sen benimle gel. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You being rich or poor makes no difference to me. Zengin de olsan fakir de olsan benim için fark etmez. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I love you not for your money. Ben parayı değil seni seviyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We'll get married tomorrow. Yarın evleneceğiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Towards you. Let's go. Sana doğru. Gidelim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Towards you. Sana doğru. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Puneet, one minute. Puneet, bir dakika. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All of you please come to my wedding tomorrow. Lütfen yarın düğünüme gelin. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy, you too. Happy, sen de. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sonia, let's go. Sonia, gidelim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
This boy needs a psychiatrist! Bu çocuğun bir psikiyatriste ihtiyacı var. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's marrying the girl King is in love with! O Kralın sevdiği kızla evlenecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He'll put our lives in danger too! O hayatını tehlikeye atıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mom, dad, you're worried about your lives... Anne, baba, siz benim hayatımı tehlikeye... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...here my wedding is in danger! Don't worry, dad. attıktan sonra endişeleniyorsunuz. Endişelenme baba. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
This man standing behind me is taking me to a person... Arkamdaki adam bunu kişisel olarak algılıyor... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...who'll get rid of this danger for good. beni kurtarmak isteyen. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
For the past 30 years, this boy has been giving me headaches! Son 30 yıldır, bu çocuk bana baş ağrısına neden oluyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
30? But he's only 29. 30 mu? Ama o sadece 29 yaşında. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You were carrying him for a year, remember? Onu bir yıldır çekiyorsun, hatırladın mı? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can see everything. Ben her şeyi görebiliyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Everything in this world has a price. Dünyadaki her şeyin bir bedeli vardır. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Nobody stays here forever. Hiç kimse sonsuza kadar yaşayamaz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm the winning horse. Don't take me to be a loser. Benim kazanan bir atım var. Asla beni yanılgıya uğratmaz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'll be the King, my name is Mika. Ben kral olacağım, benim adım Mika. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Alright, stop! Tamam, dur! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now, give me your attention. Şimdi, bana önem ver. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm the best, so do as I say. Ben en iyisiyim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Money is the name of the game. Oyunun adı para. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
North, south, east or west... Kuzey, güney, doğu ve batı... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The language of money is the same. Para dili aynı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's an old story, you better know. Bu çok eski bir hikâye, sen daha iyi biliyorsun. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If you give one hand, take two in return. Eğer elinin birini verirsen, ikincisini de vermek zorunda kalırsın. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Listen up, this is the greatest lesson in the world. Dinleyin, bu dünyanın en önemli dersi. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
All the great people have learnt this lesson. Tüm büyük insanlar bu dersi dinlerler. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That's me, Mika. Bu benim, Mika.. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'd never imagined I'd see you here. Seni burada göreceğimi asla hayal etmezdim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I like to surprise people, keep them in the dark. İnsanlara sürpriz yapmaya bayılıyorum. Onu karanlığa sakla. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
That's Mika for you. Mika, bu senin için. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I thought that you couldn't see or hear properly. Sanırım bunu düzgün duyamadın. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's not just you. I've convinced many people including... Sadece senin için değil, ben birçok insanı ikna ettim... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...my brother and Guru, into believing I'm blind and deaf. tıpkı kardeşim ve Guru gibi, onlara sağır ve dilsiz olduğuma inandırdım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What will you gain out of this? Sympathy. Bununla ne elde ettin? Şefkat. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mind game! Mika. Oyun tamam! Mika. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
My only concern is whether you'll be able to kill Happy or not. Happy'yi öldürüp öldürmeyeceğini bilmek istiyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Happy is my enemy first and then he's yours. Happy senin olmadan önce benim düşmanımdı. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've tried to kill him many times in the past. Daha önce birçok kez onu öldürmeyi denemiştim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You love Sonia while I love the King's throne! Mika. Sen Sonia'yı ben de Kralın tahtını seviyorum! Mika. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Then see you at the wedding! O zaman düğünde görüşürüz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Mika. Brother Mika! Mika. Mika kardeşim! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
What a performance! I bet he never suspected... Ne performans! Farkında değilsin ama... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that you can't see! ben hiç şüphelenmedim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You fool! This is my den. Seni aptal! Burası benim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I've personally measured every inch of this place. Ben buranın her karışıyla özel olarak ilgilendim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I won't be fit to be called King had I let anyone suspect me here. Ben Kralın kimseden şüphelenmesine izin vermedim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I can't understand one thing. Ben bir şeyi anlayamıyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
How were you able to listen to him so clearly? Onu nasıl bu kadar net bir şekilde dinleyebildin? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Idiot, I didn't wear this hearing aid to show off! Salak, ben bu cihazı sadece gösteriş olsun diye takmadım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If I don't wear it in my den, then where will I? Eğer bunu takmasaydım nasıl duyabilirdim? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Now, I'm just waiting for the latest hearing aid and shades... Şimdi, sadece Japonya'dan gelecek olan... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that I've ordered from Japan. işitme cihazını bekliyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Once I get them, I'll be able to see and hear everything clearly. Ondan sonra her şeyi daha net duyar, görebilirim. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Rangeela, don't make my grief an excuse for your drinking. Rangeela, beni üzüp de içmek için bir sebep yaratma. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You should've been here with me today. Bugün benimle burada kalman gerekiyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Instead, you're at home getting drunk. Eve sarhoş geliyorsun. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
It's you and not that idiot who deserves to be the groom! Bu sen ve o damat olmayı hak etmeyen salak yüzünden. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I'm really depressed! Ben gerçekten de depresyondayım. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
If Sonia gets married to that idiot, Happy will be heartbroken. Eğer Sonia o salakla evlenirse, Happy'nin kalbi kırılacaktır. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Sardar! Yes. Sardar! Evet. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
You've bought everything, but have forgotten the vermillion. Sen her şeye sahipsin ama hırsın eksik. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
He's been given so much responsibility... O çok sorumluluk aldı... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that he's completely caught up. tamamen esir oldu. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
We should help him get the girl in such a way... Onun böyle kızlarla çıkması için yardım edeceğiz. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...that nobody suspects a thing. Hiç kimse bundan şüphelenmeyecektir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Enjoy! Dilbaug! The groom seems to be very brave. Güzel! Dilbaug! Damat çok cesur gibi görünüyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Why do you say that? Neden böyle konuşuyorsun? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Only a brave father's son... Sadece cesur bir babanın oğlu... Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
...would marry the girl King is in love with. Kralın âşık olduğu kızla evlenebilir. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
His bravery will soon fizzle out. Why? Onun kahramanlığı yakında suya düşecek. Neden? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Look at King! Where? Bak Kral! Nerede? Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Idiot! Why are you looking around? He's right in front of you. Aptal! Neden etrafında arıyorsun? O tam önünüzde. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I see him now! King's calling his sharp shooter. Şimdi gördüm! Kral keskin nişancıyı çağırıyor. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Did you see that? I think that the groom's first night will be his last. Gördün mü? Bence bu damadın ilk gecede sonu gelecek. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
The night is still far away. Gece hala çok uzakta. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I don't think he'll make it even through the day. Onun bir gün bile dayanacağını sanmıyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
King is angry! He'll cut him into at least a 100 pieces. Kral çok kızdı! Onu 100 parçaya bölecekmiş! Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
I don't have to spend an eternity with her. Onunla sonsuza kadar kalmak istemiyorum. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
So, don't take an eternity to recite the mantras. o zaman sonsuza kadar kelimesini kullanma. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Yes. Complete the rituals within an hour. Evet. Bir saat içinde tören tamamla. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
Once you start with them, don't stop, come what may. Eğer onlarla bir başlangıç yaparsan asla durma. Singh Is Kinng-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149445
  • 149446
  • 149447
  • 149448
  • 149449
  • 149450
  • 149451
  • 149452
  • 149453
  • 149454
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact