• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149395

English Turkish Film Name Film Year Details
But only when my brother is able to stand before you and give his consent. Ama ancak ağabeyim buna onay verebilecek hale gelince. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
When he is himself again. Himself? Tekrar eski haline dönünce. Eski haline mi? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
After my father's death, Allah protect his soul... Toprağı bol olsun, babam öldükten sonra... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The astrologers had decided that the first full moon would be auspicious müneccimler ağabeyimin taç giyme töreni için, ilk dolunayın... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
for the coronation of my brother. uğurlu geleceğini söyledi. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
On the day of the ceremony, the procession began, O gün geldiğinde, tören başladı... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
but even as the crown was being placed upon his head... ama daha taç ağabeyimin başına konmadan... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Lie back. Uzan şöyle. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It was the last time I saw him as the Kassim I've known all my life. Bu onu bildiğimiz Kasım olarak son görüşüm oldu. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Young, handsome... a true prince. Genç, yakışıklı... Tam bir prens. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You talked of a spell... Bir büyüden söz ettin. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Or has he fallen victim to the plague? Worse than a thousand plagues! Sakın salgının kurbanı olmuş olmasın? Bin salgından daha beter bu! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Do not talk of it now. Şimdi bunun hakkında konuşma. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hassan, where is the captain? Hasan, Kaptan nerede? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
What is it? His Excellency is here! Ne var Maruf? Hazretleri geldiler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The Vizier Balsora. Vezir Balsora. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Ask the princess to come on deck. Söyle Prensese, buraya gelsin. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Excellency. Captain... welcome again to Charak. Hazretleri. Kaptan. Charak'a tekrar hoşgeldin. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
There she is... may Allah's name be exalted. İşte burada. Allaha şükürler olsun. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I prayed that Princess Farah might reach you safely last night. Dün gece Prenses Farah'ın sağ salim sana ulaşabilmesi için dua ettim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Has she told you? Yes, this morning. Olanları anlattı mı? Evet, bu sabah. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
But is it true, Excellency? Bunlar doğru mu Hazretleri? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Let's go on board. Gemiye binelim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
My beloved child. Praise be to Allah you are safe. Güzel yavrum. Allaha şükür bir şeyin yok. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hassan, food and drink for our guests. The rest of you, back to work. Hasan, misafirlerimize yemek ve içki getir. Geri kalanlar iş başına! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You have told him of our misfortune. But is it true, Excellency? Ona başımıza gelenleri anlatmışsın. Bunlar doğru mu Hazretleri? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Tragically, horribly. Heyhat, maalesef! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
We have consulted all the wisest men and skilled doctors. Bütün bilgelere ve en usta hekimlere danıştık. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
They can do nothing. Come. Sit down. Ellerinden bir şey gelmiyor. Buyurun oturun. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You have travelled to many lands, help us. Sen çok yer dolaştın, bize yardım et. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Perhaps there is someone somewhere. I will do all in my power to help. Belki bir yerlerde birileri vardır. Elimden gelen her şeyi yaparım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
But this requires skills far greater than mine. Ama bu sorunu çözmek benim yeteneklerimi aşar. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It needs an understanding of the black arts, a great alchemist, a magician. Kara büyüden anlayan biri, iyi bir simyacı, bir büyücü lazım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Wait... Yes, I have heard of such a man, if he still lives. Evet... Böyle bir adamın adını duymuştum, tabii hala hayattaysa. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Who? A Greek. Kim bu adam? Bir Yunanlı. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Some say the wisest man in the world. His name is... Kimileri onun dünyanın en bilge adamı olduğunu söyler. Adı da... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Hassan, you remember. Melanthius! The hermit of... Hasan, sen hatırlarsın. Melanthius! Şey keşişi... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Maroof? Casgar. Neydi Maruf? Casgar. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
A remote haunted island. Frigya açıklarında ücra bir ada. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Have you been there? No. Hiç oraya gittin mi? Hayır. Giden birini de görmedim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
His deeds are legendary, but he may not even exist. Yaptığı şeyler efsaneleşmiştir, ama böyle biri hiç olmayabilir de. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The island is ringed with deadly reefs. Adanın etrafında çok tehlikeli kayalıklar vardır. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You must take us to him. It would be dangerous. Bizi ona götürmelisin. Bu çok tehlikeli olur. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I cannot allow you to go. Senin gitmene izin veremem. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Unless Prince Kassim is crowned before the passing of seven moons, Prens Kasım, yedi dolunay olmadan taç giymezse... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
he will lose forever his right to be caliph. halife olma hakkını tamamen kaybeder. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Melanthius is our only hope. Some say he's mad. Melanthius bizim tek umudumuz. Kimileri ona deli der. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
The island savages eat human flesh and worship him. Adadaki vahşiler insan eti yer ve ona tanrı gibi taparlarmış. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I will send treasure. Yanında bir de hazine götürürsün. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Gold and precious jewels for you, your crew and Melanthius, Senin için, mürettebatın ve Melanthius için altın ve mücevherler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
if only he can restore my nephew. Yeter ki yeğenimi eski haline getirsin. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Should I undertake this voyage, it would not be for gold or jewels, Bu yolculuğa çıkacaksam eğer, altın ve mücevherler uğruna değil... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
but for a treasure far more precious. bunlardan çok daha değerli bir hazine uğruna çıkarım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Oh, my beloved son. May Allah preserve you. Sevgili oğlum. Allah seni korusun. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Keep those horses steady! Atlara hakim olun! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Who is that? Zenobia, my stepmother. She hates me! Bu da kim? Üvey annem Zenobia. Beni hiç sevmez. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
She was not at court. My mother died when I was born. Ama o sarayda değildi. Annem beni doğururken ölmüş. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It is said Zenobia is a witch and willed her death. Zenobia'nın cadı olduğu ve onu öldürdüğü söylenir. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Allah protect us! Why is she here? Allah bizi korusun! Neden gelmiş buraya? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Be on your guard, Sinbad, she's more dangerous than a scorpion! Ayağını denk al Sinbad, o akrepten daha tehlikelidir! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Queen, may Allah's blessings be on thee. Kraliçem, Allahın lütfu üzerinize olsun. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
We meet at last, Captain. What brings you back? Sonunda karşılaştık Kaptan. Sizi buraya hangi rüzgar attı? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
To deliver my cargo... and to visit my friend Kassim. Mallarımı satmaya ve dostum Kasım'ı görmeye geldim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
And his sister? I am bound by love to them both. Ya kız kardeşi? İkisine de sevgiyle bağlıyım. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I intend to ask the Caliph Kassim for the hand of Princess Farah. Prenses Farah'ı, Halife Kasım'dan istemeye niyetliyim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
There's no caliph to consent to your marriage. Bu evliliğe rıza gösterecek bir halife yok ki. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Kassim has not yet been crowned. Nor is he likely to be. Kasım henüz taç giymedi. Bu gidişle de hiç giyemez. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I have been told of the events at the coronation. Taç giyme törenindeki olayları anlattılar. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I shall help if I can. Elimden geldiğince yardım edeceğim. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Kassim is beyond help. Do not be blinded by love. Kasım'a kimse yardım edemez. Aşk gözünüzü kör etmesin. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Balsora must be made to understand no one can help him. Balsora artık kafasına soksun, ona kimse yardım edemez. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I shall tell him. Do not provoke her! Ona bunu söyleyeceğim. Kışkırtma onu! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Why do you interfere? You can do nothing for Kassim. Neden bu işe karışıyorsun? Kasım için hiçbir şey yapamazsın. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Captain Sinbad can help us. I implore you, be silent. Kaptan Sinbad yardım edebilir. Yalvarırım bir şey söyleme. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
What can you do Ne yapabilirsiniz ki? Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
when they've consulted all the wise men, doctors, priests, astrologers? Gitmedik bilge, hekim, din adamı, müneccim bırakmadılar. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
There may be another. No one! Abandon this false hope. Belki birini buluruz. Kimse yok! Boş umutlara kapılmayın. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Kassim is doomed forever. You lie. You want him doomed. Kasım sonsuza dek lanetlendi. Yalancı. Bu senin işine geliyor. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Within the passing of seven moons, if Kassim is not crowned caliph, Yedi dolunay geçtikten sonra Kasım halifelik tacını hala giymemişse... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
he will lose his right forever. hakkını ebediyen kaybedecek. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You bewitched him. You want your son Rafi to be caliph! Ona sen büyü yaptın. Oğlun Rafi'nin halife olmasını istiyorsun! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Let me cut the smile from her face! Let me go! Bırakın da şunun yüzünü parçalayayım! Bırakın beni! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
You'll bring an eternal curse on us Kraliyet ailesinin herhangi bir üyesinden... Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
if you draw one drop of blood from any member of the royal family. bir damla kan akıtırsan hepimiz ebediyen lanetleniriz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
It's only for that she hasn't murdered Kassim! O da sırf bu yüzden Kasım'ı öldürmedi! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
As cunning as a snake, as malicious as a shark. Rafi will never be caliph! Yılan gibi sinsi, köpekbalığı gibi cani. Rafi asla halife olmayacak! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
There is no one to prevent it. Melanthius will prevent it. Bunu kimse engelleyemez. Melanthius engelleyecek. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Melanthius is a myth and his powers are a legend. He does not exist. Melanthius ve güçleri bir efsanedir. Oyle biri yok. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
We shall soon discover if the myth and the legend exist. We sail tonight. Efsane var mı yok mu yakında öğreneceğiz. Bu gece yelken açıyoruz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
My beloved, may your days always be blessed. Sevgilim, tuttuğun altın olsun. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Sail for Rhodes or Tripoli, you'll find richer cargo there. Rodos'a ya da Trablus'a gidin, oralarda ticaret yapabilirsiniz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Set sail in search for Melanthius and you'll set a course for damnation! Ama Melanthius'un peşine düşmek cehenneme yolculuk yapmaktan farksız! Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Aboo seer, Hassan, Bahadin. Prepare the ship for sea. Abuzer, Hasan, Bahattin. Gemiyi denize hazırlayın. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Order your men to bring treasure for Melanthius. Adamlarınıza emredin, Melanthius için altın getirsinler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
We sail for Casgar. Casgar'a gidiyoruz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
One thing I advise... Set a careful watch on Zenobia. Benden size tavsiye. Zenobia'yı gözünüzün önünden ayırmayın. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
I will have my men watch her castle by day and by night. Adamlarım sarayını gece gündüz gözleyecek. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
Zabid will be in command. He's the best soldier I have. Başlarında da Zabit olacak. En iyi askerim odur. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
My son, Sinbad has agreed to help them. We must act quickly. Oğlum, Sinbad onlara yardımcı olmayı kabul etti. Hemen harekete geçmeliyiz. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
He has taken them to the Isle of Casgar to consult the great sage Melanthius. Onları Casgar Adasına götürüyor. Büyük bilge Melanthius'u görecekler. Sinbad and the Eye of the Tiger-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149390
  • 149391
  • 149392
  • 149393
  • 149394
  • 149395
  • 149396
  • 149397
  • 149398
  • 149399
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact