Search
English Turkish Sentence Translations Page 14932
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Jack? You've got to help me. What's happened? | Jack? Bana yardım etmelisin. Ne oldu? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I think I've done some horrible things. Marrying me, for example. | Galiba bazı korkunç şeyler yaptım. Benimle evlenerek mesela. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
No, Jack, please don't joke about this. I'm serious. | Hayır Jack, lütfen şaka yapma. Ben ciddiyim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I found a doll in the cabinet... | Dolapta bir oyuncak bebek buldum... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You had another nightmare, that's all. Come on, calm down. | Yine bir kabus görmüştün, hepsi bu. Hadi, sakinleş. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
May I say something, madam? Sure. | Bir şey söyleyebilir miyim, madam? Tabii. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I've known other cases like yours. It's the island, madam. | Sizinkine benzer başka vakalar da biliyorum. Adadan kaynaklanıyor, madam. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
In this bizarre atmosphere, sensitive people like you are at particular risk. | Bu tuhaf atmosferde, sizin gibi hassas insanlar belirli bir risk altında. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You have to have been born on this island to be able to live here. | Burada yaşayabilmeniz için bu adada doğmuş olmanız gerekir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
On this island, the boundaries between dream and reality dissolve, | Bu adada, gerçekle hayal arasındaki sınırlar eriyor... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
and so do the boundaries between hate and love. | ...ve nefretle aşk arasındaki sınırlar da eriyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Madam? One moment, please. | Madam? Bir dakika lütfen. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I don't recall where I met you. In your husband's office. | Nerede tanıştığımızı hatırlayamadım. Kocanızın ofisinde. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I can't remember. What do you want? I'm a friend of Jack's. | Hatırlayamadım. Ne istiyorsunuz? Ben Jack'in bir arkadaşıyım. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He asked me to wait for you here so that I'd be able to help you. | Size yardımcı olabileyim diye benden burada sizi beklememi istedi. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I have helped you. I've spoken to my friends in the police. | Yardım ettim zaten. Polis merkezindeki arkadaşlarımla konuştum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You needn't worry. No one was killed around here last night. | Endişelenmenize gerek yok. Dün gece buralarda kimse öldürülmemiş. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Hello, my little angel. | Merhaba, küçük meleğim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Well, what are we hiding here? | Bakalım ne saklıyoruz burada. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
It was on my bed. I wonder who put it there? | Yatağımın üzerindeydi. Yatağına kim koymuş acaba? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I'm scared. I'm really frightened, Olga. | Korkuyorum. Gerçekten çok korkuyorum, Olga. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I hope you're not scared of me. | Benden korkmuyorsundur umarım. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Let's try it. | Hadi bir deneyelim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Careful. Come on, let's go to bed. | Dikkat. Hadi, yatağa geçelim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
My brother doesn't deserve a woman like you. He's a rather stupid guy. | Ağabeyim senin gibi bir kadını hak etmiyor. Aptalın teki o. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
That's why I thought you were just a cheap sex machine. But you're wonderful. | Bu yüzden senin basit bir seks makinesi olduğunu sanmıştım. Ama harikasın. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Oh, thanks very much. | Öyle mi, teşekkür ederim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
One day, I will tell you a few things that will surprise you. | Bir gün, sana şaşıracağın birkaç şey söyleyeceğim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Why not tell me now? | Şimdi niye söylemiyorsun? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
It's too soon. I still need the last few bits of evidence. | Şimdi çok erken. Halâ son birkaç delile ihtiyacım var. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
We must get dressed now. Our guests will be here soon. | Artık giyinmeliyiz. Birazdan misafirlerimiz gelecek. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Guests? Didn't Jack tell you? | Misafirler? Jack sana söylemedi mi? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
No, he didn't. Who's coming to see us? | Hayır, söylemedi. Kim geliyor? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
No, Mr Hawkins. There aren't any zombies, any living corpses, on this island. | Hayır, Bay Hawkins. Bu adada hortlak yok, yaşayan ölü yok. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I asked a priest about them once. | Bir keresinde bir rahibe sormuştum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
At least they'd be deep frozen then. | En azından derin dondurulmuş olurlardı. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
And Ines would have bought one long ago. | Ines de şimdiye çoktan bir tane satın alırdı. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Did you know that most voodoo priests are gay? They're called "massissi". | Çoğu vudu rahibinin homo olduğunu biliyor musunuz? "Massissi" deniyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
What can you tell me about the priestesses, the "mambos", Mr House? | Rahibelerin şu "mambo"su hakkında bana ne anlatabilirsiniz? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
A friend of mine took part in a ceremony with a priestess once. | Bir arkadaşım bir defasında bir rahibenin seremonisine katılmıştı. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
She was wearing a big wooden penis under her skirt and sat on his lap. | Rahibe eteğinin altında kocaman tahtadan bir penis taşıyordu ve... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I've read many strange things about them. They're very important in voodoo. | Bu konuda bayağı tuhaf şey okudum. O otlar vududa çok önemlidir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Everyone here mixes their own special elixirs | Burada herkes onları özel iksirlerine karıştırır... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
and sells bottles of them to the rich and small amounts to the poor. | ...ve şişe şişe zenginlere satarlar az miktarda da fakirlere satarlar. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
They're of particular importance when a priest is ordained. | Bu otlar rahip ve rahibe atamada da önem taşıyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Well, you see, I associate an entirely different face with the name Jack House. | Anlayacağın, Jack Haus isminde tamamen farklı bir yüzle karşı karşıyayım. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
My husband still knows who's who, Mr House. | Kocam halâ kimin kim olduğunu biliyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
As we get older, our memory deteriorates. | Yaşlandıkça, hafızamız kötüleşir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Not his. He never forgets anyone important. | Ama o öyle değil. Önemli insanları unutmaz o. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Are you sure? | Emin misiniz? Evet, eminim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
The fact that my husband didn't recognise you is the reason | Kocamın sizi tanımamış olmasının sebebi... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
why he's finding it hard to talk to you about why we're here. | ...buraya neden geldiğimizi size anlatmakta güçlük çekmesidir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
We love this island, and we'd like to stay here for good. | Bu adayı çok seviyoruz, ve temelli burada kalmak istiyoruz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
We welcome every European who joins us here, | Aramıza katılan her Avrupalıya kucak açarız... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
especially if they're as charming as the two of you. | ...özellikle de siz ikiniz gibi büyüleyici iseler. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
We've come to see you, Mr House, | Seninle görüşmek istedik, Bay Haus... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
because we thought you might be able to help us with buying a home. | ...çünkü ev satın alma konusunda bize yardım edebileceğini düşündük. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Do you think we'll get our house? | Evimize kavuşabilecek miyiz? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Of course, darling, and not just the house. | Elbette aşkım, sadece eve değil. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I'm sure Mr House will be there for us whenever we need him. | Bay Haus kendisine ne zaman ihtiyacımız olsa yanımızda olacaktır. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He'll even support us financially if necessary. | Gerekirse bizi finansal olarak da destekleyecektir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come on. We've made a friend for life in him. | Hadi. Onunla ömürlük bir arkadaşlığımız var. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
What are you doing here, madam? | Burada ne arıyorsunuz, madam? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Go to bed, madam. | Yatağınıza gidin, madam. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I know for certain that I killed them, Jack. It wasn't a dream. | Onları öldürdüğüme eminim, Jack. Rüya değildi. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
They've left. | Gitti onlar. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Good morning, madam. I can see that you're still not feeling any better. | Günaydın, madam. Görüyorum ki halâ kendinizi pek iyi hissetmiyorsunuz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
The gods don't love you. | Tanrılar sizi sevmiyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Perhaps it would be better if you left the island for a while, madam. | Belki bir süreliğine adadan ayrılmanız daha iyi olacaktır, madam. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You should listen to my advice. | Öğüdümü tutmalısın. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
If you don't, you will... die. | Tutmazsan... ölürsün. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Please let me go, Jack. Why, Susan? | Lütfen gitmeme izin ver, Jack. Neden, Susan? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I can't stand it any longer. I've killed three people, Jack. | Buna daha fazla dayanamam. Üç kişiyi öldürdüm, Jack. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
And where are your victims now? I don't know. | Peki kurbanların nerede? Bilmiyorum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
But I can feel that I really did kill them. | Ama onları gerçekten öldürdüğümü hissedebiliyorum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
We've got to finish this business. | Bu işi bitirmeliyiz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Luckily, I stopped her from telling the police about her "nightmares". | Şansımız varmış ki "kabusları"nı polise anlatmasını önledim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I would never have thought that she'd be so courageous. | O kadar cesur olacağını hiç düşünmezdim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Women always do what you don't expect. | Kadınlar ummadığınız şeyler yaparlar. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I hate her. She is vulgar and stupid. | Ondan nefret ediyorum. Görgüsüz ve aptal. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Well... | Öyle mi... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
But there wouldn't have been anyone better for our plan. | Ama planımız için ondan daha iyisi olmazdı. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
She was the perfect one. A weak soul. | O kadın planımız için kusursuz. Çok ödlek. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
She was bound to succumb to the eerie spell of voodoo. | Ürkütücü vudu büyüsüne yenik düşmesi kesindi. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Tonight, she will dream that she has killed once more, | Bu gece rüyasında birini daha öldürdüğünü görecek... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
And you, the famous doctor, will make the diagnosis | Sen de, ünlü doktor olarak teşhisi koyacaksın... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
criminal insanity. | ...kriminal delilik. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
And the mystery surrounding the affair of the British consul Jack House | Bu arada İngiliz konsül Jack Haus ile olan ilişkim de... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
will remain our secret. | ...aramızda sır olarak kalacak. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I rather like that idea. | Bu fikri benimserim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
It will remain our secret, won't it? | Aramızda sır olarak kalacak, değil mi? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You don't think that our black friends will talk, do you? Vincent maybe, or Ines? | Siyahi arkadaşlarımızın konuşacağını sanmıyorsun değil mi? Vincent, Ines? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I can't imagine that they would. And they hardly know anything. No, it's impossible. | Konuşacaklarını sanmam. Hem neredeyse hiçbir şey bilmiyorlar. Hayır, imkansız. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
All they want is dollars, and that's what they shall get. | Onların tek istediği şey dolarlar ve almaları gereken de bu. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
But we've forgotten somebody. There is an awkward witness. | Ama birini unuttuk. Sorun olabilecek bir tanık. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Everything you dreamt actually happened, Susan. | Rüyanda gördüğün her şey gerçekten oldu, Susan. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Jack and his friend Pierre Barré. | Jack ve arkadaşı Pierre Barré. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Kill you? Your brother... Why? | Seni mi öldürecektim? Neden ağabeyin... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He's not my brother, he's my lover. | O benim ağabeyim değil, sevgilimdir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He's not really called Jack House either. His name is Patrick Foster. | Adı da Jack Haus değil, gerçek adı Patrick Foster. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |