• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149304

English Turkish Film Name Film Year Details
Present depth, 5 0 feet. Şimdiki derinlik 5 0 fit. Silent Venom-1 2009 info-icon
Deck's awash. Güverte suda. Silent Venom-1 2009 info-icon
All vents open. All vents open. Hava delikleri açılsın. Hava delikleri açılsın. Silent Venom-1 2009 info-icon
7 0 feet. 7 0 fit. Silent Venom-1 2009 info-icon
Scope's under. All ahead full. Course 1 1 0. Gövde suyun içinde. Tam yol ileri. Yönümüz 1 1 0. Silent Venom-1 2009 info-icon
Course 1 1 0, Captain. Yönümüz 1 1 0, Yüzbaşım. Silent Venom-1 2009 info-icon
Present depth, 1 00 feet. Derinlik 30 metrede. Silent Venom-1 2009 info-icon
Smooth sailing from here on out, gentlemen. Görev pürüzsüz olmalı, beyler. Silent Venom-1 2009 info-icon
They don't need guys like me around anymore. Artık benim gibilerine ihtiyaçları yokmuş. Silent Venom-1 2009 info-icon
Brings back a lot of memories, doesn't it, Captain? Ne de çok şeyi hatırlatıyor, değil mi, Yüzbaşım? Silent Venom-1 2009 info-icon
Yeah. Yeah, it does, COB. Evet. Evet, öyle Kaptan. Silent Venom-1 2009 info-icon
I even tried to get us some real torpedoes. Gerçek torpido vermelerine bile uğraşmıştım. Silent Venom-1 2009 info-icon
My guy in Acquisitions wouldn't budge. Satın Alma'daki arkadaşım göz yumardı. Silent Venom-1 2009 info-icon
No live weapons for a decommissioned boat. Yetkisi alınmış gemilerde gerçek mermi yok artık. Silent Venom-1 2009 info-icon
J ust these duds, huh? Geriye şu çıkıntılar kalmış, ha? Silent Venom-1 2009 info-icon
Yeah, well, up till three months ago, this was a museum. Evet, üç ay öncesine kadar, bu gemi tapona ayrılmıştı. Silent Venom-1 2009 info-icon
I guess that's why they put us old dinosaurs on here. Sanırım deneyimli olduğumuz için verdiler bu işi bize. Silent Venom-1 2009 info-icon
Sir, I just want you to know that I heard about your circumstances. Efendim, düştüğünüz durumdan haberdar olduğumu bilmenizi isterim. Silent Venom-1 2009 info-icon
Ifl was inyourposition, I would have made the same decision. Sizin yerinizde olsaydım, ben de aynı kararı uygulardım. Silent Venom-1 2009 info-icon
That was the only ti me i n my career I ever disobeyed a di rect order. Ömrüm boyunca riayet etmediğim ilk emirdi. Silent Venom-1 2009 info-icon
My gut said they were wrong. İçimden bir ses hata yaptıklarını söyledi. Silent Venom-1 2009 info-icon
They saw it different. Farklı algıladılar. Silent Venom-1 2009 info-icon
Like I said, COB... Dediğim gibi Kaptan,... Silent Venom-1 2009 info-icon
they don't need guys I i ke me around anymore. ...benim gibi birine ihtiyaçları yoktur artık. Silent Venom-1 2009 info-icon
[ Man ] U.sing our satellites along with ground intel... Doğu Çin Denizi'ndeki Çin donanmasının konuşlandığı bölgeyi... Silent Venom-1 2009 info-icon
we've learned ofa massive deployment ofChinese navy in the East China Sea. ...uydularımızın zemin intellerini kullanarak öğrendik. Silent Venom-1 2009 info-icon
These are the largest sea maneuvers i n over a decade. Buralar, son on yıldaki en geniş tatbikat alanları. Silent Venom-1 2009 info-icon
Theyplan an amphibious landing of commandos... Manku adasına hem karadan hem havadan... Silent Venom-1 2009 info-icon
on the island of Manku, located here. ...komando çıkarması plânlıyorlar. Silent Venom-1 2009 info-icon
The army currently has two research scientists stationed there. Orada ordunun şuan yerleşik vaziyette iki bilim insanı mevcut. Silent Venom-1 2009 info-icon
Major Drake, what is the army doi ng with two scientists on Manku I sland? Binbaşı Drake, ordunun Manku adasındaki iki bilim insanıyla ne işi var? Silent Venom-1 2009 info-icon
Mr. Secretary., we are studying the indigenous snake population... Sayın bakan, biyolojik silah araştırmalarının bir parçası... Silent Venom-1 2009 info-icon
as part of our bio weapons research project. ...olarak yerel yılan popülasyonu üzerinde çalışmalar yapıyoruz. Silent Venom-1 2009 info-icon
This toxic snake venom could be the key to creating a vaccine... Bu zehirli yılan sıvısı, birliklerimizi geniş çaplı sarin ve sinir gazından... Silent Venom-1 2009 info-icon
that could protect our troops from a wide variety ofnerve agents, including sarin gas. ...koruyabilecek bileşimin formülüne sahip olabilir. Silent Venom-1 2009 info-icon
I ca n't stress enough the i m portance of this research to counter the terrorist threat. Terör tehdidine karşı olan bu araştırmanın önemini yeteri kadar vurgulayamıyorum. Silent Venom-1 2009 info-icon
You can only i magi ne if this research fell into the hands of the Chinese. Bu araştırma bilgilerinin Çinlilerin eline geçtiğini hayâl edebilirsiniz. Silent Venom-1 2009 info-icon
Gentlemen, it's vital that we protect our assets on this island. Beyler, bu adadaki varlığımızı korumak hayatî önem teşkil ediyor. Silent Venom-1 2009 info-icon
Captain Rogers, sounds like we need to mount a rescue mission. Albay Roger, görünüşe göre bir kurtarma görevi çıkarmalıyız. Silent Venom-1 2009 info-icon
Yes, sir. We still have time. Evet, efendim. Hâlâ vaktimiz var. Silent Venom-1 2009 info-icon
Our intelligence is reporting... İstihbaratımıza göre... Silent Venom-1 2009 info-icon
that the Chinese naval maneuvers won 't begin for another three days. ...Çin donanması tatbikatlara önümüzdeki üç gün boyunca başlamayacak. Silent Venom-1 2009 info-icon
We have shi ps i n that area? O alanda gemimiz var mı? Silent Venom-1 2009 info-icon
Carrier groups from J apan? Fly i n a chopper? U.nfortunately, no, sir. Japon taşıma grupları? Helikopter uçuşu? Maalesef yok, efendim. Silent Venom-1 2009 info-icon
The nearest shi p is five days away... En yakın gemi beş günlük mesafede... Silent Venom-1 2009 info-icon
and the island is too far to be reached by helicopter. ...ve ada da helikopterle ulaşmak için fazla uzakta kalıyor. Silent Venom-1 2009 info-icon
Do you have any ideas, Captain Rogers? Yes, Mr. Secretary. Öneriniz var mı, Albay Rogers? Evet, sayın bakan. Silent Venom-1 2009 info-icon
I do. I t's a submarine. Önerim bir denizaltı. Silent Venom-1 2009 info-icon
The U..S.S. Santa Mira. U.S.S. Santa Mira denizaltısı. Silent Venom-1 2009 info-icon
The Santa Mira recently was decommissioned and sold to Taiwan. Santa Mira'nın yetkisi yakınlarda tamamlandı ve Tayvan'a satıldı. Silent Venom-1 2009 info-icon
[ Rogers ] Yes, sir, but they've changed course now. Evet efendim, ama yön değiştirdiler. Silent Venom-1 2009 info-icon
It'll be about a day from Manku Island. Manku Adası'ndan yaklaşık bir gün mesafede olacak. Silent Venom-1 2009 info-icon
They can pick up the scientis ts and s till be two days dis tance when the maneuvers s tart. Tatbikatlar başladığında iki günlük mesafede olup bilim insanlarını toplayabilirler. Silent Venom-1 2009 info-icon
You th i n k i t ca n be done? Our options are limited, sir. Yapılabilir mi dersiniz? Seçeneklerimiz kısıtlı, efendim. Silent Venom-1 2009 info-icon
I th i n k thi s i s our only hope. Sanırım tek umudumuz bu. Silent Venom-1 2009 info-icon
Captai n, I want you to send a coded message, hi gh priority, to the U..S.S. Santa Mira... Albay, o bilim insanlarını tahliye etmeleri için U.S.S. Santa Mira'ya... Silent Venom-1 2009 info-icon
givi ng them orders to evacuate those scientists immediately. ...en öncelikli şifreli emir mesajı çekmenizi istiyorum. Silent Venom-1 2009 info-icon
Yes, sir. I want that submarine to get whatever it needs. Emredersiniz efendim. O denizaltına ihtiyaç ne varsa karşılansın. Silent Venom-1 2009 info-icon
Am I clear? Yes, sir. Yes, sir. Anlaşıldı mı? Evet efendim. Evet efendim. Silent Venom-1 2009 info-icon
I'll brief the president. Başkan'a haber vereyim. Silent Venom-1 2009 info-icon
Gentlemen, be advised. These are orders from the Pentagon. Beyler, dinleyin. Bunlar Pentagon'dan gelen emirler. Silent Venom-1 2009 info-icon
Looks like we have a real mission on our hands. Görünüşe bakılırsa elimizde gerçek bir görev var. Silent Venom-1 2009 info-icon
Theywant us to evacuate two scientists from Manku Island tomorrow morning. Yarın sabah Manku Adası'ndaki iki bilim adamını tahliye edeceğiz. Silent Venom-1 2009 info-icon
H igh priority status. Yüksek öncelik durumu. Silent Venom-1 2009 info-icon
Planesman, how far is Manku I sland? Two hundred m i les, sir. Planesman, Manku Adası ne kadar uzaklıkta? 200 mil, efendim. Silent Venom-1 2009 info-icon
Ifwe change course right now and keep a steady 20 knots, we can be there by 7.:00 a.m. Yönümüzü değiştirip 46 mil hızla devam edersek, sabah 7'de oraya varırız. Silent Venom-1 2009 info-icon
Do they know we're not a rescue shi p? Kurtarma gemisi olmadığımızı biliyorlar mı? Silent Venom-1 2009 info-icon
Mr. Davies, set a di rect course for Manku I sland. Bay Davies, yönü direkt Manku Adası'na ayarlayın. Silent Venom-1 2009 info-icon
Yes, si r. Emredersiniz efendim. Silent Venom-1 2009 info-icon
We have any fi rearms on board? J ust a small arms kit. Gemide ateşli silahımız var mı? Yalnızca tabancalar var. Silent Venom-1 2009 info-icon
Six. 45s, two clips each. You think we're gonna see some action? Altı adet. İkişer şarjörlü 45'lik. Sizce hareketlenme mi olacak? Silent Venom-1 2009 info-icon
I don't know what to expect on an island, Mr. Davies... Bir adadan ne bekleneceğini bilemem Bay Davies,... Silent Venom-1 2009 info-icon
but ifwe're going in, we're going prepared. ...ama başımıza iş çıkarsa, hazırlanırız. Silent Venom-1 2009 info-icon
Helm, left rudder, 30 degrees. [ Propellers Whirring] Dümen, sola kırılsın, 30 derece. Silent Venom-1 2009 info-icon
All ahead, 20 knots. Course 1 9 0. Tam yol ileri, hız 46 mil. 1 9 0 yönü. Silent Venom-1 2009 info-icon
So, what's the rush? I s there a typhoon on the way or somethi ng? Eee, bu acele ne? Kasırga falan mı olacakmış? Silent Venom-1 2009 info-icon
The major didn't say. He just said to pack up everything... Binbaşı ne olduğunu söylemedi. Tası tarağı toplamamızı,... Silent Venom-1 2009 info-icon
get our research together and be ready to go by morning. ...araştırmaları toplayıp sabaha gitmek için hazır olmamızı söyledi. Silent Venom-1 2009 info-icon
Be ready? Yeah. They're sending a submarine for us. Hazır olmak mı? Evet. Bize bir denizaltı yolluyorlarmış. Silent Venom-1 2009 info-icon
A submarine? Wow. What about our little friends? Denizaltı mı? Vay canına. Küçük arkadaşlarımız ne olacak? Silent Venom-1 2009 info-icon
He said he just wants us to bring four snakes two males and two females. Bizden yalnızca dört yılan getirmemizi istedi; iki erkek, iki dişi. Silent Venom-1 2009 info-icon
How about these monsters? Bu canavarlar ne olacak? Silent Venom-1 2009 info-icon
[ Clanging ] We're gonna have to destroy 'em. Onları yok etmek zorunda kalacağız. Silent Venom-1 2009 info-icon
We can't take 'em with us, and they're too dangerous to let loose. Yanımızda götüremeyiz, onları salmak da çok tehlikeli. Silent Venom-1 2009 info-icon
They're growing so rapidly. We just don't know enough about the mutation. Çok hızlı büyüyorlar. Başkalaşım hakkında yeterli bilgimiz yok. Silent Venom-1 2009 info-icon
What about the mother? She's still out there somewhere. Ya ana yılan ne olacak? Hâlâ dışarıda bir yerlerde. Silent Venom-1 2009 info-icon
I don't know. She might be dead due to a shortened life span. Bilmiyorum. Kısaltılmış ömür süresi yüzünden ölmüş de olabilir. Silent Venom-1 2009 info-icon
I can't help but believe that the accelerated growth... Elimden bir şey gelmez ama hızlandırılmış büyümenin... Silent Venom-1 2009 info-icon
is a by product of an increased metabolism. ...ikincil bir ürün olduğuna inanıyorum. Silent Venom-1 2009 info-icon
The fast die young, right? I don't know. We haven't seen her in a while. I'm just hoping. Hızlı yaşa, genç öl, değil mi? Silent Venom-1 2009 info-icon
Hey, Andrea. Listen. Dinle Andrea. Silent Venom-1 2009 info-icon
These snakes are very, very rare. Bu yılanlar çok ama çok nadir tür. Silent Venom-1 2009 info-icon
I think they could be worth a fortune. Bana kalırsa bir servete değerler. Silent Venom-1 2009 info-icon
I thought you hated snakes. Oh, I do. I do. Yılanlardan iğrendiğini sanıyordum. Ah, evet, iğreniyorum. Silent Venom-1 2009 info-icon
But I see an opportunity to make some money on this endeavor. Ama bu uğurda epey para kazanabileceğimizi görüyorum. Silent Venom-1 2009 info-icon
I think I could fetch some serious cash on these on the open market. Ortalıktan bayağı ciddi bir meblağ toplayabilirim. Silent Venom-1 2009 info-icon
What do you say we take a few extras home with us? Yanımızda fazladan yılan çifti götürmeye ne dersin? Silent Venom-1 2009 info-icon
Because we have orders. Four snakes. No more, no less. Verilmiş emirler var. Dört yılan. Ne eksik, ne de fazla. Silent Venom-1 2009 info-icon
We got to pack up all this equipment. It's gonna be a long night. Bütün teçhizatı toplamamız gerekiyor. Gece uzun olacak. Silent Venom-1 2009 info-icon
I want you to take the diamondbacks and gas 'em. Baklava desenlileri alıp onlara gaz vermeni istiyorum. Silent Venom-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149299
  • 149300
  • 149301
  • 149302
  • 149303
  • 149304
  • 149305
  • 149306
  • 149307
  • 149308
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact