Search
English Turkish Sentence Translations Page 149304
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Present depth, 5 0 feet. | Şimdiki derinlik 5 0 fit. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Deck's awash. | Güverte suda. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
All vents open. All vents open. | Hava delikleri açılsın. Hava delikleri açılsın. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
7 0 feet. | 7 0 fit. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Scope's under. All ahead full. Course 1 1 0. | Gövde suyun içinde. Tam yol ileri. Yönümüz 1 1 0. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Course 1 1 0, Captain. | Yönümüz 1 1 0, Yüzbaşım. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Present depth, 1 00 feet. | Derinlik 30 metrede. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Smooth sailing from here on out, gentlemen. | Görev pürüzsüz olmalı, beyler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
They don't need guys like me around anymore. | Artık benim gibilerine ihtiyaçları yokmuş. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Brings back a lot of memories, doesn't it, Captain? | Ne de çok şeyi hatırlatıyor, değil mi, Yüzbaşım? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah, it does, COB. | Evet. Evet, öyle Kaptan. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I even tried to get us some real torpedoes. | Gerçek torpido vermelerine bile uğraşmıştım. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
My guy in Acquisitions wouldn't budge. | Satın Alma'daki arkadaşım göz yumardı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
No live weapons for a decommissioned boat. | Yetkisi alınmış gemilerde gerçek mermi yok artık. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
J ust these duds, huh? | Geriye şu çıkıntılar kalmış, ha? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, up till three months ago, this was a museum. | Evet, üç ay öncesine kadar, bu gemi tapona ayrılmıştı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I guess that's why they put us old dinosaurs on here. | Sanırım deneyimli olduğumuz için verdiler bu işi bize. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Sir, I just want you to know that I heard about your circumstances. | Efendim, düştüğünüz durumdan haberdar olduğumu bilmenizi isterim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Ifl was inyourposition, I would have made the same decision. | Sizin yerinizde olsaydım, ben de aynı kararı uygulardım. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
That was the only ti me i n my career I ever disobeyed a di rect order. | Ömrüm boyunca riayet etmediğim ilk emirdi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
My gut said they were wrong. | İçimden bir ses hata yaptıklarını söyledi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
They saw it different. | Farklı algıladılar. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Like I said, COB... | Dediğim gibi Kaptan,... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
they don't need guys I i ke me around anymore. | ...benim gibi birine ihtiyaçları yoktur artık. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Man ] U.sing our satellites along with ground intel... | Doğu Çin Denizi'ndeki Çin donanmasının konuşlandığı bölgeyi... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
we've learned ofa massive deployment ofChinese navy in the East China Sea. | ...uydularımızın zemin intellerini kullanarak öğrendik. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
These are the largest sea maneuvers i n over a decade. | Buralar, son on yıldaki en geniş tatbikat alanları. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Theyplan an amphibious landing of commandos... | Manku adasına hem karadan hem havadan... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
on the island of Manku, located here. | ...komando çıkarması plânlıyorlar. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The army currently has two research scientists stationed there. | Orada ordunun şuan yerleşik vaziyette iki bilim insanı mevcut. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Major Drake, what is the army doi ng with two scientists on Manku I sland? | Binbaşı Drake, ordunun Manku adasındaki iki bilim insanıyla ne işi var? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Secretary., we are studying the indigenous snake population... | Sayın bakan, biyolojik silah araştırmalarının bir parçası... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
as part of our bio weapons research project. | ...olarak yerel yılan popülasyonu üzerinde çalışmalar yapıyoruz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
This toxic snake venom could be the key to creating a vaccine... | Bu zehirli yılan sıvısı, birliklerimizi geniş çaplı sarin ve sinir gazından... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
that could protect our troops from a wide variety ofnerve agents, including sarin gas. | ...koruyabilecek bileşimin formülüne sahip olabilir. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I ca n't stress enough the i m portance of this research to counter the terrorist threat. | Terör tehdidine karşı olan bu araştırmanın önemini yeteri kadar vurgulayamıyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You can only i magi ne if this research fell into the hands of the Chinese. | Bu araştırma bilgilerinin Çinlilerin eline geçtiğini hayâl edebilirsiniz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Gentlemen, it's vital that we protect our assets on this island. | Beyler, bu adadaki varlığımızı korumak hayatî önem teşkil ediyor. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Captain Rogers, sounds like we need to mount a rescue mission. | Albay Roger, görünüşe göre bir kurtarma görevi çıkarmalıyız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. We still have time. | Evet, efendim. Hâlâ vaktimiz var. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Our intelligence is reporting... | İstihbaratımıza göre... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
that the Chinese naval maneuvers won 't begin for another three days. | ...Çin donanması tatbikatlara önümüzdeki üç gün boyunca başlamayacak. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We have shi ps i n that area? | O alanda gemimiz var mı? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Carrier groups from J apan? Fly i n a chopper? U.nfortunately, no, sir. | Japon taşıma grupları? Helikopter uçuşu? Maalesef yok, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The nearest shi p is five days away... | En yakın gemi beş günlük mesafede... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
and the island is too far to be reached by helicopter. | ...ve ada da helikopterle ulaşmak için fazla uzakta kalıyor. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Do you have any ideas, Captain Rogers? Yes, Mr. Secretary. | Öneriniz var mı, Albay Rogers? Evet, sayın bakan. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I do. I t's a submarine. | Önerim bir denizaltı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The U..S.S. Santa Mira. | U.S.S. Santa Mira denizaltısı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The Santa Mira recently was decommissioned and sold to Taiwan. | Santa Mira'nın yetkisi yakınlarda tamamlandı ve Tayvan'a satıldı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Rogers ] Yes, sir, but they've changed course now. | Evet efendim, ama yön değiştirdiler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
It'll be about a day from Manku Island. | Manku Adası'ndan yaklaşık bir gün mesafede olacak. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
They can pick up the scientis ts and s till be two days dis tance when the maneuvers s tart. | Tatbikatlar başladığında iki günlük mesafede olup bilim insanlarını toplayabilirler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You th i n k i t ca n be done? Our options are limited, sir. | Yapılabilir mi dersiniz? Seçeneklerimiz kısıtlı, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I th i n k thi s i s our only hope. | Sanırım tek umudumuz bu. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Captai n, I want you to send a coded message, hi gh priority, to the U..S.S. Santa Mira... | Albay, o bilim insanlarını tahliye etmeleri için U.S.S. Santa Mira'ya... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
givi ng them orders to evacuate those scientists immediately. | ...en öncelikli şifreli emir mesajı çekmenizi istiyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. I want that submarine to get whatever it needs. | Emredersiniz efendim. O denizaltına ihtiyaç ne varsa karşılansın. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Am I clear? Yes, sir. Yes, sir. | Anlaşıldı mı? Evet efendim. Evet efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I'll brief the president. | Başkan'a haber vereyim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Gentlemen, be advised. These are orders from the Pentagon. | Beyler, dinleyin. Bunlar Pentagon'dan gelen emirler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Looks like we have a real mission on our hands. | Görünüşe bakılırsa elimizde gerçek bir görev var. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Theywant us to evacuate two scientists from Manku Island tomorrow morning. | Yarın sabah Manku Adası'ndaki iki bilim adamını tahliye edeceğiz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
H igh priority status. | Yüksek öncelik durumu. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Planesman, how far is Manku I sland? Two hundred m i les, sir. | Planesman, Manku Adası ne kadar uzaklıkta? 200 mil, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Ifwe change course right now and keep a steady 20 knots, we can be there by 7.:00 a.m. | Yönümüzü değiştirip 46 mil hızla devam edersek, sabah 7'de oraya varırız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Do they know we're not a rescue shi p? | Kurtarma gemisi olmadığımızı biliyorlar mı? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Davies, set a di rect course for Manku I sland. | Bay Davies, yönü direkt Manku Adası'na ayarlayın. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yes, si r. | Emredersiniz efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We have any fi rearms on board? J ust a small arms kit. | Gemide ateşli silahımız var mı? Yalnızca tabancalar var. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Six. 45s, two clips each. You think we're gonna see some action? | Altı adet. İkişer şarjörlü 45'lik. Sizce hareketlenme mi olacak? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I don't know what to expect on an island, Mr. Davies... | Bir adadan ne bekleneceğini bilemem Bay Davies,... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
but ifwe're going in, we're going prepared. | ...ama başımıza iş çıkarsa, hazırlanırız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Helm, left rudder, 30 degrees. [ Propellers Whirring] | Dümen, sola kırılsın, 30 derece. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
All ahead, 20 knots. Course 1 9 0. | Tam yol ileri, hız 46 mil. 1 9 0 yönü. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
So, what's the rush? I s there a typhoon on the way or somethi ng? | Eee, bu acele ne? Kasırga falan mı olacakmış? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The major didn't say. He just said to pack up everything... | Binbaşı ne olduğunu söylemedi. Tası tarağı toplamamızı,... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
get our research together and be ready to go by morning. | ...araştırmaları toplayıp sabaha gitmek için hazır olmamızı söyledi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Be ready? Yeah. They're sending a submarine for us. | Hazır olmak mı? Evet. Bize bir denizaltı yolluyorlarmış. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
A submarine? Wow. What about our little friends? | Denizaltı mı? Vay canına. Küçük arkadaşlarımız ne olacak? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
He said he just wants us to bring four snakes two males and two females. | Bizden yalnızca dört yılan getirmemizi istedi; iki erkek, iki dişi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
How about these monsters? | Bu canavarlar ne olacak? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Clanging ] We're gonna have to destroy 'em. | Onları yok etmek zorunda kalacağız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We can't take 'em with us, and they're too dangerous to let loose. | Yanımızda götüremeyiz, onları salmak da çok tehlikeli. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
They're growing so rapidly. We just don't know enough about the mutation. | Çok hızlı büyüyorlar. Başkalaşım hakkında yeterli bilgimiz yok. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
What about the mother? She's still out there somewhere. | Ya ana yılan ne olacak? Hâlâ dışarıda bir yerlerde. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. She might be dead due to a shortened life span. | Bilmiyorum. Kısaltılmış ömür süresi yüzünden ölmüş de olabilir. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I can't help but believe that the accelerated growth... | Elimden bir şey gelmez ama hızlandırılmış büyümenin... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
is a by product of an increased metabolism. | ...ikincil bir ürün olduğuna inanıyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The fast die young, right? I don't know. We haven't seen her in a while. I'm just hoping. | Hızlı yaşa, genç öl, değil mi? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Andrea. Listen. | Dinle Andrea. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
These snakes are very, very rare. | Bu yılanlar çok ama çok nadir tür. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I think they could be worth a fortune. | Bana kalırsa bir servete değerler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I thought you hated snakes. Oh, I do. I do. | Yılanlardan iğrendiğini sanıyordum. Ah, evet, iğreniyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
But I see an opportunity to make some money on this endeavor. | Ama bu uğurda epey para kazanabileceğimizi görüyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I think I could fetch some serious cash on these on the open market. | Ortalıktan bayağı ciddi bir meblağ toplayabilirim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
What do you say we take a few extras home with us? | Yanımızda fazladan yılan çifti götürmeye ne dersin? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Because we have orders. Four snakes. No more, no less. | Verilmiş emirler var. Dört yılan. Ne eksik, ne de fazla. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We got to pack up all this equipment. It's gonna be a long night. | Bütün teçhizatı toplamamız gerekiyor. Gece uzun olacak. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I want you to take the diamondbacks and gas 'em. | Baklava desenlileri alıp onlara gaz vermeni istiyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |