Search
English Turkish Sentence Translations Page 149302
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're callin' the cops. | Polisleri çağırıyoruz. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
He could come down here any second. | Buraya gelmesi an meselesi. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I don't think that's an option the gentleman is considering. | Bence bu bir centilmenin düşüneceği bir şey değil. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, i don't give a fuck what you think. | Evet, ne düşündüğüm umurumda değil. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Some days it's just not worth getting off the toilet. | Bazı günler tuvaletten çıkmaya değmez. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Supervisor to all stations. | Yöneticiden tüm istasyonlara. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Let's do it right this time. | Bu sefer doğru yapalım bu işi. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
After all... | Her şeye rağmen... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
this is the end of the line. | bu her şeyin sonu. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
ground zero to eagle one and two. | Merkezde kartal bir ve ikiye. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Target approaching kill zone. | Hedef atış menziline girdi. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Eagle two copy. | Kartal iki anlaşıldı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
We have target acknowledgment. Eagle one copy. | Hedef onaylandı. Kartal bir anlaşıldı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Range. Two thousand, decreasing. | Mesafe. 2000, azalıyor. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Full force crosswind: 15 knots standard. | Karşıdan 15 şiddetinde. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Bring it right. | Sağ tarafa. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Ten clicks. | 10 derece. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Target entering kill zone. | Hedef atış menziline giriyor. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Mid sector. Range: On target. | Orta sektör. Hedefin uzaklığı. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Nineteen hundred, forward lead. | 1900, yaklaşıyor. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
It's time. | Şimdi. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
We have green light. | Hedef onayı aldık. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Those who don't remember the past... | Geçmişi hatırlamayanlar... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
will be condemned to live it again. | onu yeniden yaşamakla cezalandırılırlar. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You're all grown up now. | Epey tecrübe kazandın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Looks like someone didn't trust us. | Görünüşe göre birileri bize güvenmemiş. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Well, you didn't fire on the target. | Hedefi vurmadın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Do what you have to. You didn't do your job. | Yapman gerekeni yap. İşini yapmadın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You didn't do it then, | O zamanda yapmadın, | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
and you didn't do it now. | ve şimdi de yapmadın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Just remember the face in the mirror. | Sadece aynadaki yüzü hatırla. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You can walk out of here... | Buradan gidebilirsin... | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
out of the whole system. | sistemin dışına çıkabilirsin. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
We can both walk. | İkimizde yapabiliriz. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Some retirement party. | Emeklilik partisi gibi bir şey. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
So where's the bar? | Öyleyse bar nerde? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Do you know who i am? | Kim olduğumu biliyor musun? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I do now... sir. | Biliyorum...efendim. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
It's a real loss. | Gerçekten büyük kayıp. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Which leads me to believe either you couldn't kill him, | Bu da benim onu öldüremediğini düşünmeme neden oluyor, | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
or you didn't want to. | yada öldürmek istemediğini. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You have a chance to come back to the family. | Aileye dönmek için bir şansın var. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Don't hesitate again. | Bir daha tereddüt etme. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I guess if you want a job done properly, | Sanırım işin doğru yapılmasını istiyorsan, | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
you just have to do it yourself. | kendin yapmalısın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Well, that would be an unnecessary overkill, sir. | Şey, bu gereksiz bir ölüm olur efendim. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Seems we have a problem. We certainly do. | Bir problemimiz var gibi görünüyor. Kesinlikle öyle. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
You are way out of line. | Sen sınırı aştın. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
And it is such an imperfect world, isn't it? | Ve bu kusurlu bir dünya değil mi? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I am done with the order of the day, sir. | Ben günlük görevimi yaptım efendim. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Well, then, if it's all the same to you, | Pekala, o zaman, eğer hepsi senin için aynıysa, | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
i'll be leaving. | ben gidiyorum. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
May i offer you a ride? | Benimle gelmek ister misin? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I'm in no particular hurry. | Özel bir acelem yok. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
It's a long way down to the bottom. | Aşağıya uzun bir yol var. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
The elevator's out of order. | Asansör çalışmıyor. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Nothing new. Life's only death postponed. | Yeni değil. Hayat ertelenmiş ölümdür. | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
I told you to walk, didn't i? | Sana yürümeni söyledim değil mi? | Silent Trigger-1 | 1996 | ![]() |
Come in, Base. This is Jake. Do you copy? | Merkez, cevap verin. Ben Jake. Duyuyor musunuz? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Wom an ] This is Base. Copy. | Burası merkez. Dinlemedeyiz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Andrea, I isten. | Hey, Andrea, dinle. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We caught another Asian pit viper. I t's a mean bastard too. | Bir Asya çıngıraklısı daha yakaladık. Bunun da siniri tepesinde. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's good. Um, bring it in, but be very careful, okay? | Ne güzel. Getir ama çok dikkatli ol, tamam mı? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Actually, I was considering taking it out for dinner. And you'll be the dinner. | Ben de öğleyin mideme indireyim mi diye hesap yapıyordum. Asıl sen olma da. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Laughs ] No kidding. I'm on my way.Jake, out. | Neyse. Yoldayım. Jake, görevde. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Out. | Anlaşıldı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Guys, what's going on? | Çocuklar, neler oluyor? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Please, canyou get it out ofthere? Okay, listen. | Onu oradan götürür müsün? Tamam. Dinleyin. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
There's a big freakin' rattler that's loose on the island here. | Adada kocaman ve kayıplara karışmış bir çıngıraklı var. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
And I personally don't wanna run into her. You with me? | Ve onunla göz göze gelmeyi hiç istemem. Yanlış mıyım? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
That's good. Okay. Move. | Bu iyi. Tamam. İlerleyin. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Hissing ] What | Ne ol... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Hissing ] Oh, my | Ah, olama... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[Andrea ] We were successful, Major. | Başardık, Binbaşım. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The snake I brought here from your lab was able to mate with an indigenous pit viper. | Laboratuvarından getirdiğim yılan yerli bir yılanı alt edebilecek durumdaydı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I received your findings, Doctor, and you were right. | Araştırmalarınıza ulaştım doktor. Haklıymışsınız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Those snakes' chromosomes have mutated. | O yılanların kromozomları başkalaşmış. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
The cells are loaded with radioactive isotopes. | Hücreleri radyoaktif izotoplarla dolduruluyormuş. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
So, frankly, I don't know how the babies are still alive. | Açıkçası, yavruların hâlâ nasıl canlı kaldıklarını bilemiyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Major, those diamondback babies are not only alive... | Binbaşım, o baklavalı çıngırıklar sadece canlı olsalar iyi,... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
but they've nearly tripled in size in the past week. | ...geçen haftalar içinde neredeyse üç misli de büyüdüler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Hissing, Clanging] And they've become more aggressive. | Ve daha da saldırganlaştılar. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I 've never seen anything like it, sir. | Böyle bir şey ömrümde görmemiştim, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I f they keep growing, we might have a serious problem on our hands. | Büyümeye devam ederlerse, ciddi bir sorunla karşı karşıya kalabiliriz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Do you think the mutation might have anything to do... | Başkalaşımın volkanik kayadaki doğal radyasyonla... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
with the natural radiation from the volcanic rock? | ...ilgisi olabilir mi sizce? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
It's possible. But I took a look at some classified files. | Bu mümkün. Fakat birkaç benzeri gizli vakalara göz atmıştım. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Now, the Chinese used the waters around that island for bomb tests back in the '60s. | 60'larda Çinliler bomba denemeleri için adadaki suları kullanmışlar. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We were never able to confirm that they were nuclear, but that could be the culprit. | Denemelerin nükleer olduğunu öğrenemedik ama sorunun kaynağı bu olabilir. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
How's the mother? She's still loose. | Ana yılan ne durumda? Hâlâ kayıp. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
And God only knows how big she's become by now. | Şimdiye dek ne kadar büyüdüğünü Tanrı bilir. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Commander James O' Neill reporting, sir. At ease. Take a load off,J im. | Yüzbaşı James O'Neill, emredin komutanım. Rahat. Otur, Jim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I've, uh, read the transcripts from the court inquiry. | Tahkik heyeti nüshalarını okudum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Doyou know that they're considering a forced retirement? | Mecburi emeklilik durumunu düşündüklerini biliyor musun? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I put i n for it, si r. | Ben de başvurdum, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Twenty years it seems I i ke ti me. | Yirmi yıl. Vakti geldi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Wel l, do you know that Adm i ral Muel ler... | Amiral Mueller'in ordudan ihraç etmeyi düşündüğünden haberin var mı? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
And he can press a full court martial if he wants to. | Ve isterse de kapsamlı bir askeri mahkeme kurabilir. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I understand. [ Sighs ] | Anlıyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I've known you a long time,J im. You're a good officer. | Seni epeydir tanırım, Jim. İyi bir subaysın. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |