Search
English Turkish Sentence Translations Page 149251
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Because I learned to take my medicine, | çünkü ilacımı almayı öğrendim; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because I was a big boy for taking it, | çünkü onu alacak kadar büyük bir çocuktum; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because I can take it like a man, | çünkü ben onu bir erkek gibi alabilirim | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because as somebody once said, "He's got more balls than I do." | çünkü, birinin bir seferinde dediği gibi, O BENDEN DAHA TAŞAKLI; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Because it is an act of courage, because it does take guts, | çünkü bu bir cesaret eylemi; çünkü bu göt ister; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because I'm proud of it, because I can't climb mountains, | çünkü bununla gurur duyuyorum; çünkü dağlara tırmanamam; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because I'm terrible at sports, because no pain, no gain, | çünkü spor konusunda berbatım; çünkü acı olmadan kazanç olmaz; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because spare the rod, spoil the child, | çünkü kızını dövmeyen dizini döver; | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
because you always hurt the one you love. | Çünkü SEVDİĞİNE DAİMA ZARAR VERİRSİN | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
It's fun to be dead, fun to be dead | ölü olmak komik, ölü olmak komik | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Fun to be dead, fun to be dead | ölü olmak komik, ölü olmak komik | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Problems, problems | Sorunlar, sorunlar | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Everybody's got them | herkesin var | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Not me, not me | Ben değilim, ben değilim | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
I look around from a hole in the ground and... | ben zemindeki bir delikten etrafa bakıyorum ve | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
I see, I see | Görüyorum, görüyorum | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
I see the sun coming up and the moon going down | Güneşin doğduğunu ve ayın battığını | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Everybody worried about the world spinning around | Herkes korkardı dünyanın kendi etrafında dönmesinden | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
But I'm dead, I'm dead | Ama ben ölmüştüm, ölmüştüm | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
And it's fun to be dead | Ve ölmüş olmak zevkliydi | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Fun to be dead, fun to be dead | Ölmüş olmak zevkliydi, Ölmüş olmak zevkliydi | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Fun to be dead | Ölmüş olmak zevkliydi | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
When I wake up in the morning I'm still asleep | Sabahları uyandığımda hala uyuyor olurum | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Dreaming that the birds in the trees go cheap | Ağaçlardaki kuşların ucuza gittiğini düşlüyor olurum | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Waiting for somebody to knock at my door | Kapımı tıklatacak birini beklerim | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
But no one is gonna knock at my door | Ama kimse tıklatmaz kapımı | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Anymore, more, more, more | Asla, asla, asla, aslaaa | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Fun to be dead, fun to be dead | Ölmüş olmak zevkli, Ölmüş olmak zevkli | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Fun to be dead | Altyazı: BD SM | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | ![]() |
Sid. What? | Sid. Ne? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Stay awake. | Uyuma. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
These are our last two hours together. | Beraber son iki saatimiz. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
So I can talk to you, | Konuşabilelim diye, | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
so we can fuck some more, | biraz daha s.kişelim diye, | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
so we can be together. [Sighs] | beraber olabilelim diye. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, but wearetogether. Come on, give me a break, eh? | İyi de zaten beraberiz. Hadi rahat bırak beni, tamam mı? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
You give me a break. | Sen beni rahat bırak. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'm the one that's getting left behind. | Ayak parmaklarımı öp. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Kiss my toes. | Kiss my toes. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Fuck this! | Hay s.keyim! | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Fuck this! Jesus! | S.keyim! Tanrım! | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Sid, what are you doing? Christ. | Sid, ne yapıyorsun? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Stop this. Sid, come back. | Yapma Sid, gel buraya. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'm going to the airport. No, come back. | Havaalanına gidiyorum. Bir kerede erken gideyim | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'm gonna be early for once, do you know what I mean? Sid, stop this. | Anladın mı? Sid yapma. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'm sorry. Stop. Fuckin'... | Özür dilerim... S.keyim... | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Sid. Sid, don't be a jerk. | Sid! Sid aptal olma. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Fuck it, sid. Don't leave! | S.ktir et Sid! Gitme! | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
What about the farewell drugs? | Ya hoşçakal uyuşturucusu? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Oi, how do you spell holiday? | Hey, "tatil" nasıl yazılır? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
S h i t. | B. o. k. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
"Dear mum, having a lovely..." | "Sevgili anneciğim, harika bir..." | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
you cunt. | A.cık herif. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
[man] It's a great tour, John. | Çok güzel bir turne oluyor John. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Great tour. Great country. | Harika bir turne. Harika bir ülke. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
[John] Yeah, it's lovely. It's a pity it's America. | Evet harika, ama ne yazık ki Amerika. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Did you know that I was a bit of a songster myself? | Benim de azıcık şarkıcı olduğumu biliyor muydun? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'll bet you didn't know that, did you? No, I didn't. | Bahse varım bilmiyordun? Hayır, bilmiyordum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
And I've written one lately that you might like... | En son bir tane yazdım, sanırım hoşunuza gider... | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
'cause it has a punky... A punky sort of feel, you know what I mean? | ...çünkü Punky bir melodisi var. Anlatabildim mi? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I want a job I want a job | Bir iş istiyorum Bir iş istiyorum | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I want a good job I want a job | İyi bir iş istiyorum Bir iş istiyorum | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I want a job that pay I want a job | Paralı bir iş istiyorum Bir iş istiyorum | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I want a job I want a real job | Bir iş istiyorum Gerçek bir iş istiyorum | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
one that satisfies my artistic needs | Artistik ihtiyaçlarımı karşılayan bir iş | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
that's just the chorus. What's it called again? | Bu sadece nakaratı. Adı ne dedin? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
It's called, "I want a job." Oh, lovely. | Adı "İş istiyorum". Çok hoş. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Hey, Sid. I want a job I want a job | Hey Sid. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
hey, you like it? It's lovely. | Hey sevdin mi? Çok hoş. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
You like it, Sid? Stupid cunt. | Sen sevdin mi Sid? Salak herif. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Drinks for all my Texas friends. | Teksaslı arkadaşlarıma içki ver. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Don't you have any imported beers? | Hiç ithal biranınz yok mu? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
get off! Get out of there, you asshole! | Çekil, çekil şurdan Göt herif. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Get out, you fucking bastard! | Çıkın dışarı! S.ktiğimin piçi! | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'll fucking kill you! You fucking... | Gebertirim seni. S.ktiğimin... | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
fuck off! | S.ktirin ! | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
He sure can't fight for shit. Delighted. | Bu herif kavga falan edemiyor. Ne güzel. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
You motherfucker. | Anasını s.ktiğimin... | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Sid, you all right? | Sid, iyi misin? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
You all right? [Gunshot] | İyi misin? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Ow! You've been a naughty, naughty newsreader. | Çok yaramaz bir sunucu oldun... | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
And now you're gonna have to pay. | ...Ve şimdi bedelini ödeyeceksin. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Hello, Nancy. It's sid. | Selam Nancy, ben Sid! | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I'm in America. | Amerika'dayım. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Oh, god, I can't believe you called. | Aman Tanrım, aradığına inanamıyorum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I thought you'd hate me forever. | Benden sonsuza dek nefret edeceksin sanıyordum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I've really been going crazy for you. | Senin için deli oluyorum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I miss you too. Yeah? | Bende seni özledim. Gerçekten mi? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Well, how's America? | Ee, Amerika nasıl? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Fucking boring. Listen, I'm sorry about the fight. | Çok sıkıcı. Dinle, kavga için özür dilerim. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Me too. I never wanna fight with you again. | Bende. Seninle bir daha asla kavga etmek istemiyorum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I love you. I love you too. | Seni seviyorum. Bende seni seviyorum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Did you buy me any presents yet? Yeah, I bought you loads. | Bana hediye aldın mı? Evet, bir sürü aldım. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Oh, yeah? What? | Gerçekten? Ne aldın? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I bought you a six pack and a bra in the same shop. | Aynı dükkandan 6'lı bira ve sütyen aldım. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Listen, I wish you were here. | Dinle, burada olmanı çok isterdim. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I wish I was there too. I really do. I love you. | Orada olmayı bende isterdim, gerçekten. Seni seviyorum. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
I love you too. I love you. Nancy. | Bende seni seviyorum. Seni seviyorum Nancy. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Look, I gotta go. I can't really talk right now. Linda's got a customer. | Gitmem lazım, Linda'nın müşterisi var, şu an konuşamam. | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |
Listen... Nancy? | Dinle... Nancy? | Sid and Nancy-1 | 1986 | ![]() |