Search
English Turkish Sentence Translations Page 149217
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Psychotropic drugs. | Psikotropik ilaçlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I asked about the surgeries, too. | Ameliyatlar hakkında da sorular sordum. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You ever heard of a transorbital lobotomy? | Transorbital lobotomi diye bir şey duydun mu? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| They zap the patient with electroshock, | Hastayı elektroşoklarla bayıltırlar... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| then go through the eye with an ice pick, | ...sonra da bir buz kıracağını gözün arkasına sokup... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| pull out some nerve fibers. | ...sinir liflerini çekiştirirler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Makes the patients much more obedient. | Hastayı daha itaatkâr yapar bu. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Tractable. | Söz dinler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It's barbaric, | Barbarlık. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| unconscionable. | İnsafsızlık. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Do you know how pain enters the body, Marshal? Do you? | Vücutta acı nasıl oluşur, bilir misin dedektif? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Depends on where you're hurt? | Nereye zarar verdiğinle alâkalı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, it has nothing to do with the flesh. | Hayır, onunla alâkası yok. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The brain controls pain. | Acıyı beyin kontrol eder. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The brain controls fear, empathy, sleep, hunger, anger. Everything. | Korkuyu, empatiyi, uykuyu, öfkeyi, açlığı... Her şeyi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| What if you could control it? | Onu kontrol edebilirsen peki? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You mean the brain? Recreate a man | Beyni mi? Öyle bir insan yarat ki... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| so he doesn't feel pain or love or sympathy. | ...acıya kayıtsız olsun. Veya aşka, şefkate. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| A man who can't be interrogated, | Hafızası silindiğinden hiçbir itirafta... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| because he has no memories to confess. | ...bulunamayacak sorgulanamayacak bir insan. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You can never take away all a man's memories. Never. | Bir insanın tüm hafızasını asla silemezler. Asla. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Marshal, the North Koreans used American POWs | Dedektif, Kuzey Koreliler beyin yıkama deneyleri esnasında... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| during their brainwashing experiments. | ...Amerikan savaş esirlerini kullanmışlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| They turned soldiers into traitors. That's what they're doing here. | Askerleri vatan hainlerine dönüştürmüşler. Burada da bunu yapıyorlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| They're creating ghosts to go out in the world | Dış dünyaya salmak için amaçsız insanlar yaratıyorlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| and do things sane men... Sane men never would. | Aklı başında insanların asla yapmayacağı şeyler yapıyorlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| To have that kind of ability, that kind of knowledge, | Böyle bir kabiliyet, böyle bir bilgi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| that would take years. Years. Years of research. | Böylesine bir şey... Yıllar alacak bir şey bu. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Hundreds of patients to experiment on. | Yıllarca yapılan araştırmalar, yüzlerce hasta üzerinde uygulanan deneyler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Fifty years from now, people will look back and say, here, this place, | 50 yıl sonra insanlar geri dönüp bakacak... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| is where it all began. | ...ve "Her şey burada başlamış!" diyecek. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The Nazis used the Jews, Soviets used prisoners in their own Gulags, and we, | Naziler Yahudileri, Sovyetler... ...kendi kamplarındaki tutsakları kullandı, bizse... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| we tested patients on Shutter Island. | Bizse deneyler için Zindan Adası'nı kullanıyoruz. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, they won't. | Hayır, bunu yapmıyorlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You do understand | Gitmene izin veremeyeceklerinin... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| that they can't let you leave. | ...farkındasın, değil mi? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I am a federal marshal. They can't stop me. | Ben federal bir dedektifim... Beni durduramazlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I was an esteemed psychiatrist from a respected family. | Saygın bir aileden gelen itibarlı bir psikiyatrdım ben. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Didn't matter. | Fark eden bir şey olmadı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Let me ask you. Any past traumas in your life? | Söylesene daha önce hiç travma geçirdin mi? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| But why would that matter? | Ama ne önemi var ki? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Because they're gonna point to some event in your past | Çünkü geçmişindeki bir olaya odaklanırlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| and say it's the reason you lost your sanity. | Bu yüzden akıl sağlığını kaybedersin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| So that when they commit you here, your friends and colleagues will say, | Böylece seni buraya bağladıklarında arkadaşların ve meslektaşların... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| "Of course he cracked. | "Elbette kafayı sıyırmıştır" derler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| "Who wouldn't after what he'd been through?" | Böyle düşündükten sonra kim demez ki? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| They can say that about anyone, anyone at all. | Bunu herhangi biri için söyleyebilirler. Herhangi biri için. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The point is they're gonna say it about you. | Önemli olan senin için söyleyecek olmaları. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| How's your head? My head? | Başın ne durumda? Başım mı? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Any funny dreams lately? Trouble sleeping? | Garip rüyalar görüyor musun? Uyku problemi? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Headaches? I am prone to migraines, yes. | Baş ağrıları? Migrenim var gibi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You haven't taken any pills, have you? I mean, even aspirin? | Hiç hap almadın, değil mi? Aspirin olsa bile? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The aspirin? Jesus. | Aspirin aldım. Tanrım! | Shutter Island-5 | 2010 | |
| And you ate the food in the cafeteria and drank the coffee they gave you? | Yemekhanenin yemeklerini yiyip sana verdikleri kahveyi içtin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You tell me, at least, that you've been smoking your own cigarettes. | En azından kendi sigaranı içtiğini söyle bana. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| No, I haven't. | Kendiminki değil. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It takes 36 to 48 hours for neuroleptic narcotics | Nöroleptik uyuşturucuların kana karışıp... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| to reach workable levels in the bloodstream. | ...etkisini göstermesi, 36 ila 48 saat sürer. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Palsy comes first, | İlk olarak nabzı etkiler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| first the fingertips, then eventually the whole hand. | Önce parmak uçların sonra tüm elin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Seen any walking nightmares lately, Marshal? Huh? | Son zamanlarda uyanıkken bir şeyler görüyor musun, dedektif? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Tell me what goes on in that lighthouse. | Şu deniz fenerinde neler döndüğünü anlatsana. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Brain surgery. | Beyin ameliyatı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The let's open the skull and see what happens if we pull on this kind. | "Kafatasını açıp şurayı kurcalayalım bakalım ne olacak?" tarzı bir şey. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The learned it from the Nazis kind. | Nazilerin yaptıklarından pek farkı yok. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| That's where they create the ghosts. | Amaçsız insanları orada yaratıyorlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Who knows about this? On the island, I mean. Who? | Bundan kimin haberi var? Adadakilerden yani. Kim? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Come on. The nurses? The orderlies? | Yapma, hemşirelerle hademeler de mi? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| They couldn't possibly know... (FIRMLY) Everyone. | Belki bilmiyorlardır. Hepsi biliyor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| They think I'm dead, that I drowned. | Boğularak öldüğümü sanıyorlar. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm afraid if they come looking for you, they might find me. | Seni aramaya gelirlerse beni de bulabilirler. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm sorry, but you have to go. | Kusura bakma ama gitmelisin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I'm gonna come back for you. | Senin için tekrar geleceğim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I won't be here. I move during the day. New places every night. | Burada olmayacağım. Gün boyunca yer değiştiriyorum. Her gece başka yerdeyim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| But I could come get you, get you off this island. | Gelip seni alabilir, bu adadan çıkartabilirim. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Haven't you heard a word I've said? | Bir kulağından girip diğerinden mi çıkıyor? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| The only way off the island is the ferry, and they control it. | Bu adadan çıkmanın tek yolu feribot, o da onların kontrolünde. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| You'll never leave here. | Buradan asla çıkamazsın. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I had a friend. | Bir arkadaşım vardı. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I was with him yesterday, but we got separated. | Dün benimleydi ama ayrı düştük. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Marshal, | Dedektif... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| you have no friends. | ...arkadaşın filan yok senin. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| We were wondering when you'd show up. | Biz de ne zaman ortaya çıkacağını merak ediyorduk. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Have a seat. | Binsene. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Taking a leisurely stroll, were we? | Sakin bir gezintiye çıktın, öyle mi? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I was just looking around. | Sadece etrafa bakınıyordum | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Did you enjoy God's latest gift? | Tanrının bahşettiği son hediyenin tadını çıkardın mı? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| What? God's gift. | Efendim? Tanrının hediyesi. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| When I came downstairs in my home and I saw that tree in my living room, | Evimde alt kata indiğimde tıpkı bir ilahi el gibi uzanmış... | Shutter Island-5 | 2010 | |
| it reached out for me like a divine hand. | ...o ağacı oturma odamda gördüm. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| God loves violence. | Tanrı şiddeti seviyor. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I hadn't noticed. (CHUCKLES) Sure you have. | Fark etmemiştim. Etmezsin tabii. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| Why else would there be so much of it? | Aksi halde neden bu kadar şiddet olsun ki? | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It's in us. | İçimizde var. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| It's what we are. | Kimliğimiz. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| We wage war, we burn sacrifices, | Savaşırız, kurbanlar sunarız, | Shutter Island-5 | 2010 | |
| and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers. | yağmacılık yaparız ve kardeşlerimizi tedavi ederiz. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| And why? Because God gave us violence to wage in his honor. | Peki neden? Onun onurunu idame ettirelim diye Tanrı bize şiddeti bahşetti. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| I thought God gave us moral order. | Tanrının bize ahlaki şeyler buyurduğunu sanıyordum. | Shutter Island-5 | 2010 | |
| There's no moral order as pure as this storm. | Şu fırtına kadar ahlaki bir şey yoktur. | Shutter Island-5 | 2010 |