Search
English Turkish Sentence Translations Page 149092
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Chinese families are very strict. | Çinli aileler çok katıdır. | Shortbus-1 | 2006 | |
| My mom was a disciplinarian, | Annem çok disiplinciydi... | Shortbus-1 | 2006 | |
| and my father... was... | ...Babam ise... | Shortbus-1 | 2006 | |
| my father was a great guy. | ...Müthiş bir adamdı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| No, he didn't touch me. | Hayır, dokunmadı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| He didn't touch anyone, ever. | Hiç kimseye dokunmazdı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh I see. Like, "My father wasn't there, | O, anladım... "Babam hiç yanımda değildi. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I can't feel anything between the legs." | Bacaklarımın arasında bir şey hissedemiyorum." | Shortbus-1 | 2006 | |
| You are so far behind you think you're first. | O kadar uzaktasın ki kendinin ilk olduğunu düşünüyorsun. | Shortbus-1 | 2006 | |
| God, he was alway there for me. | O her zaman yanımdaydı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It's just... he was always there for me, that was the problem. | Onun her zaman yanımda olmasıydı asıl sorun. | Shortbus-1 | 2006 | |
| He was always watching me. He was always watching me. | Her zaman göz kulak olurdu bana. Her zaman göz kulak olurdu bana. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Watching you how? | Nasıl göz kulak? | Shortbus-1 | 2006 | |
| You want me to say he raped me without touching me? | Bana dokunmadan tecavüz etti dedirtmeye çalışıyorsun. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Well, did he? | Eee, etti mi? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Did he? | Etti mi? | Shortbus-1 | 2006 | |
| You don't know what the fuck you're talking about. | Neden bahsettiğini bilmiyorsun sen. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Domination, black and white... it's not as simple. Relationships are more complex than that? | Baskınlık, siyah ve beyaz... Bu kadar basit değil. İlişkiler daha karmaşıktır? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Are you saying that I can't understand your relationship with your father who "watched you", | 'Sana göz kulak olan' babanla ilişkini anlayamayacağımı mı söylüyorsun? | Shortbus-1 | 2006 | |
| because I'm a dominatrix? | ...Ben dominatriksim ya? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Well, yes! | E, evet! | Shortbus-1 | 2006 | |
| That's really funny, because you're a sex therapist | Bu gerçekten komik çünkü sen bir seks terapistisin | Shortbus-1 | 2006 | |
| and you can't have an orgasm. | ...ve orgazm olamıyorsun. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You should be in... Where are you going? | Sen... Nereye gidiyorsun? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I am not one of your clients who pays to be dominated! | Ben senin altında olmak için para veren müşterilerinden değilim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Sophia, this is like the best conversation I've had over years. | Sophia, Bu yıllardır yaptığım en güzel sohbet. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Let go of my arm! | Bırak kolumu! E, evet! | Shortbus-1 | 2006 | |
| I won't grab you. | Tamam, tutmuyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Please, I'm... I'm sorry, OK? I just... | Lütfen. Üzgünüm, tamam mı? ben sadece... | Shortbus-1 | 2006 | |
| Sometimes when I get uncomfortable, I get mean. | Bazen rahatsız olunca, sertleşiyorum. Ben senin altında olmak için para veren müşterilerinden değilim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You are not gonna keep me keen by treating me mean. | Bana böyle davranarak hevesli tutamazsın. Sophia, Bu yıllardır yaptığım en güzel sohbet. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Look, I know I can help you have an orgasm. | Bak, sana orgazm olmanda yardımcı olabilirim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And maybe you can help me having a real human interaction with someone? | Belki sen de gerçek bir insani ilişki kurmama yardım edersin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Maybe we could meet here every week for an hour. | Belki her hafta bir saat buluşuruz burada. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I'm in a crisis. | Ben bunalımdayım. | Shortbus-1 | 2006 | |
| All right, every night this week, starting tomorrow. | Tamam, yarından itibaren bu hafta her gün. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You're sitting all by yourself. | Yapayalnız oturuyorsun | Shortbus-1 | 2006 | |
| And you look up, and there he is. | Kafanı kaldırıyorsun, orada duruyor. | Shortbus-1 | 2006 | |
| With his lunch tray. | Elinde yemek tepsisiyle. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What's his name again? | Adı neydi? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Phil Mudd. | Phil Mudd. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Severin's not my real name. | Severin gerçek adım değil. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What is your real name? | Gerçek adın ne? | Shortbus-1 | 2006 | |
| So Phil Mudd says, "Is anyone sitting here?" | Phil Mudd "burada kimse oturuyor mu?" diyor. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And you say, "No one's ever sat here." | Ve sen de "Orada hiç kimse oturmadı ki" | Shortbus-1 | 2006 | |
| OK, I'm going down. | Tamam, aşağı iniyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Feel the thought first. Then get on the bus. | Önce düşünceyi hisset. Sonra da bin otobüse | Shortbus-1 | 2006 | |
| Just whisper it to me. Whisper it in my ear. | Sadece fısılda. Kulağıma fısılda. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh, Phil! | Oh, Phil! | Shortbus-1 | 2006 | |
| I want you to see his lunch tray. | Yemek tepsisini görmeni istiyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It's got a carton of homogenized milk. | Tepside süt var. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Pour that all over you. | Sütün hepsini kendi üzerine dök. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Look at his Converse. He markered them all up. | Converse'ine bak. Her yerini işaretlemiş. | Shortbus-1 | 2006 | |
| OK, if you can't say it, then just simply write it down. | Tamam, söyleyemiyorsan, sadece yaz. | Shortbus-1 | 2006 | |
| All right. You gotta pull the bus over. You're not riding safely. Park. | Tamam, otobüse kenara çek. Güvenli kullanmıyorsun. Park et. | Shortbus-1 | 2006 | |
| That's a lovely name. | Bu güzel bir isim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh Jennifer. | Oh, Jennifer. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Aniston? | Aniston? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Jennifer Aniston. | Jennifer Aniston. | Shortbus-1 | 2006 | |
| There's room for two in this world. | Bu dünyada iki kişiye yer var. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Good going! It's OK! It's all right! | İyi gidiyorsun! Çok güzel! | Shortbus-1 | 2006 | |
| Good work today, Jennifer. | İyi iş çıkardın bugün, Jennifer. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It's a remote controlled vibrating egg. | Uzaktan kumandalı titreşimli bir yumurta. | Shortbus-1 | 2006 | |
| OK, so here's the plan: | Tamam, planımız şu: | Shortbus-1 | 2006 | |
| We'll mingle separately to see what we can experience safely, | ayrı ayrı takılıp neler yaşayacağımıza bakacağız. | Shortbus-1 | 2006 | |
| and once in a while, I want you to check in with me | ...arada bir beni kontrol etmeni istiyorum... | Shortbus-1 | 2006 | |
| Jesus Christ, Sophia! | Tanrım, Sophia! | Shortbus-1 | 2006 | |
| I want you to have control. So if you're feeling threatened or horny | Kontrolün sende olmasını istiyorum. Eğer tehlikede veya azmış hissedersen | Shortbus-1 | 2006 | |
| or if you just wanna check in and say "Hey", buzz me, OK? | ...veya sadece kontrol etmek ve 'merhaba' demek için, titret beni, tamam mı? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Come on, it'll be fun! | Hadi, eğlenceli olacak! | Shortbus-1 | 2006 | |
| It'll be hot. | Ateşli olacak. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Come back, bitch! | Geri gel, kaltak! | Shortbus-1 | 2006 | |
| That's "Bumble bee kisses". | Bu "Arı öpücüğü". | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh, that's nice. | Oh, iyiymiş. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It's just like the 60s, only with less hope. | Sanki 60'lar gibi, sadece daha az umut var. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh Jesus. It's a lot of stuff that I'm seeing. It's incredible. | Tanrım, bir sürü şey görüyorum. İnanılmaz. | Shortbus-1 | 2006 | |
| For a minute I thought that man didn't have an arm. | Adamın kolu yok zannettim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| So, how's the big O coming? | Peki, bu orgazm işi nasıl gidiyor? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh, everybody's talking about it. | Herkes bunu konuşuyor. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Everybody here knows. "That's the girl that can't have orgasms." | Herkes biliyor: "işte orgazm olamayan kız". | Shortbus-1 | 2006 | |
| You're sitting up here in your corner with your flower choking your throat. | Boynundaki çiçek seni boğarken bu köşede oturmuş bekliyorsun. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I mean, sweetheart, you gotta loosen up a little bit. | Yani, tatlımcım, biraz gevşemen gerek. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I mean, you have nice boobs. | Memelerin güzel. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You've got what it takes, sweetheart, what's the holdup? | Lazım olan her şey var, Seni tutan şey ne? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I think I have some sort of clog in my neural pathways | Sanırım sinir yollarımın üzerinde bir kütük var, | Shortbus-1 | 2006 | |
| somewhere between my brain and my clitoris. | Beynimle klitorisimin arasını tıkayan. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Don't think of it as a clog. | Bunu kütük olarak değil de... | Shortbus-1 | 2006 | |
| Think of it as some sort of magical circuit board. A motherboard, filled with desire, that travels all over the world. | sihirli bir devre kartı gibi düşün. Tüm dünyayı dolaşan arzu dolu bir anakart. | Shortbus-1 | 2006 | |
| That touches you, that touches me, that connects everybody. | Sana, bana dokunup herkesi birbirine bağlayan. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You just have to find the right connection, the right circuitry. | Sadece doğru bağlantıyı, doğru devreyi bulmalısın. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Look at all these people out there. | Şuradaki insanlara bak. | Shortbus-1 | 2006 | |
| They're trying to find the right connection. | Doğru bağlantıyı bulmaya çalışıyorlar. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And I personally expect a few blown fuses | Ve şahsen gecenin sonunda birkaç | Shortbus-1 | 2006 | |
| before the night is over. | ...patlamış sigorta bekliyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And maybe one of them will be yours. | Bir tanesi de seninki olabilir. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Are you suggesting that Rob and I aren't compatible sexually? | Rob'la cinsel açıdan uyumlu olmadığımızı mı söylüyorsun? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Who the hell is Rob? | Rob da kim yahu? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Well, where is he right now? | Şu anda nerede? ...bununla. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Well, then it's time to play. | O zaman, oyun zamanı... | Shortbus-1 | 2006 | |
| You've got the whole world. It's your playground. What do you think it will take? | Tüm dünya senin... Oyun alanın. Sana ne lazım? | Shortbus-1 | 2006 |