• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149096

English Turkish Film Name Film Year Details
So are you. But Sende. Ama... Shorts-1 2009 info-icon
Do your spouses also work for this company? Eşleriniz de bu şirkette çalışıyorlar değil mi? Shorts-1 2009 info-icon
They're fired as well. Move out of your homes, effective immediately. Onlarda kovuldular. Hemen, derhal evlerinizi boşaltın. Shorts-1 2009 info-icon
You think fear tactics and cutthroat competition yield better results? Korkutma taktiklerinin ya da acımasız rekabetin... Shorts-1 2009 info-icon
Well, it won't! İşe yaramayacak! Shorts-1 2009 info-icon
[BOX Dialling] [KUTU ARAMA YAPAR] Shorts-1 2009 info-icon
[Grunting] [HOMURDANIR] Shorts-1 2009 info-icon
The new Version X upgrade... Yeni versiyon geliştirilmiş X modeli... Shorts-1 2009 info-icon
...has to shut down the competition once and for all. ...rekabeti tamamen ortadan kaldırmak zorunda. Shorts-1 2009 info-icon
Have them playing catch up for the next 10 years. Bakalım önümüzdeki 10 yıl boyunca bizi yakalayabilecekler mi? Shorts-1 2009 info-icon
Team A leader? Yes, sir? Takım A lideri? Evet, efendim? Shorts-1 2009 info-icon
Team B leader? Right here. Takım B lideri? Buradayım, efendim? Shorts-1 2009 info-icon
I expect results soon. Live up to this challenge, you make partner. Sonuçları en kısa zamanda istiyorum. Bu düelloyu yaşayın, ortağınızı seçin. Shorts-1 2009 info-icon
Don't and you and your families are out. Kaybedeyim demeyin siz ve aileleriniz kovulursunuz. Shorts-1 2009 info-icon
I don't see how your social life is my concern. Sizin sosyal hayatınız beni alakadar etmez. Shorts-1 2009 info-icon
So if he loses, then I get fired even if I win? Eğer o kaybederse ben kazansam bile işten mi atılacağım? Shorts-1 2009 info-icon
Well, no, that's preposterous. Heh, heh. Hayır. Bu gerçekten komik olurdu. Shorts-1 2009 info-icon
But you just said if she doesn't make partner... Ama dediniz ki o başarısız olursa... Shorts-1 2009 info-icon
...then she and her family are out, and I'm her family. ...o ve ailesi gidecek. Ben onun ailesiyim. Shorts-1 2009 info-icon
Then you better not lose. O zaman kaybetmesen iyi olur. Shorts-1 2009 info-icon
Clearly you two haven't figured out that delightful little paradox called marriage. Açıkçası siz evliliğin ne kadar keyifli küçük... Shorts-1 2009 info-icon
Just get it done, whatever it takes. Ne pahasına olursa olsun, halledin şu işi. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: And the answer to Black's problem Black'in soruna yaklaşımı... TOE: Black'in soruna yaklaşımı... Shorts-1 2009 info-icon
Whatever it takes. Ne pahasına olursa olsun! Shorts-1 2009 info-icon
TOE: it literally fell from the sky. Aslında o gökyüzünden düştü. TOE: Aslında o gökyüzünden düştü. Shorts-1 2009 info-icon
No, no, no. Wait. Hayır. Hayır. Hayır. Bekle Shorts-1 2009 info-icon
Is that what happened next? Sıradaki olan bu muydu? Shorts-1 2009 info-icon
See that wishing rock I'm holding? Elimde dilek taşı tuttuğumu fark ettiniz mi? Shorts-1 2009 info-icon
It made things so confusing, I can hardly remember the order of events. O her şeyi karıştırdı. Olayların oluş sırasını dahi hatırlayamıyorum. Shorts-1 2009 info-icon
Go forward a bit. Biraz ileri alalım. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: Yeah, that wasn't it either. Evet. Bu da değildi. TOE: Evet. Bu da değildi. Shorts-1 2009 info-icon
I'm probably going to have to tell you the story completely out of order... Belki de size hikayenin karışık kısa parçalardan meydana... Shorts-1 2009 info-icon
...in a series of shorts. ... geldiğini söylemeliyim. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: Let's start here. Buradan başlayalım TOE: Buradan başlayalım Shorts-1 2009 info-icon
Maybe we should go back to when I first came into possession... Belki de gökkuşağı renkli taşa ilk rastladığım... Shorts-1 2009 info-icon
...of the rainbow collared rock. ...ana dönmeliyim. ... ana dönmeliyim. Shorts-1 2009 info-icon
[Beeping] [SAAT SESİ] Shorts-1 2009 info-icon
[ALARM POWERS DOWN] [ALARMIN SESİ AZALARAK KAPANIR] Shorts-1 2009 info-icon
TOE: Oh, by the way... Bu arada benim... TOE: Bu arada benim... Shorts-1 2009 info-icon
...my name is Toby, Toby Thompson. ... adım Toby, Toby Thompson. Shorts-1 2009 info-icon
[YAWNS] [ESNER] Shorts-1 2009 info-icon
I want to give you an idea of how I start every morning. Her sabah güne nasıl başladığımı size göstermek istedim. Shorts-1 2009 info-icon
Maintaining a mouth like this is no small task. Böyle bir ağzı korumam kolay bir iş değil. Shorts-1 2009 info-icon
First I use a special toothbrush between the wires and my gums... İlk önce, tellerimin arasına girmiş yiyecek parçalarını temizlemek... Shorts-1 2009 info-icon
...to loosen any food particles that may have lodged in my braces. ...ve diş etlerim için özel bir fırça kullanırım. Shorts-1 2009 info-icon
Upper teeth: positioning the bristles at a 45 degree angle... Üst dişler: Fırçayı 45 derecelik açıyla yerleştir... Shorts-1 2009 info-icon
...brushing towards the gum in a circular motion. ... dişetlerine doğru yuvarlak hareketlerle fırçala. Shorts-1 2009 info-icon
Inside, tops, then repeat for the lower set. İçeri doğru, Üstler, alt tarafta aynen öyle. Shorts-1 2009 info-icon
Rinse, spit, mirror check. Çalkala, tükür ve ayna kontrolü. Shorts-1 2009 info-icon
Is this the reason people think I'm a dork? İnsanların benim tuhaf olduğumu düşünmelerinin sebebi bu mu? Shorts-1 2009 info-icon
Braces are necessary when you have hillbilly teeth like mine. Yamyam gibi dişleri olan biri için diş teli şart. Shorts-1 2009 info-icon
No, no. Not done yet. Hayır. Hayır. Daha bitmedi. Shorts-1 2009 info-icon
Now I floss... Şimdi de diş ipi... Shorts-1 2009 info-icon
...and use a special pick to get under the brackets. ...ve telin altındakilere ulaşmak için özel bir kürdan. Shorts-1 2009 info-icon
That's it. Time to eat breakfast. İşte bu kadar. Şimdi kahvaltı zamanı. Shorts-1 2009 info-icon
Guess what. Toby's playing with his imaginary friends again. Bilin bakalım ne oldu? Toby yine hayali arkadaşlarıyla oynuyordu. Shorts-1 2009 info-icon
Am not. Oynamadım. Shorts-1 2009 info-icon
Shouldn't you be already moved out by now? Senin çoktan dışarıda olman gerekmiyor muydu? Shorts-1 2009 info-icon
I mean, you are, like, 19 or 20. Senden bahsediyorum, 7 8 gibi. Shorts-1 2009 info-icon
Keep it down. I can't hear myself type. Sessiz olun. Ne yazdığımı anlamıyorum. Shorts-1 2009 info-icon
What about your friend Nose? Don't you play with him anymore? Arkadaşın Nose nasıl? Artık onunla çıkmıyor musun? Shorts-1 2009 info-icon
Toby, you need friends. Toby, arkadaşa ihtiyacın var. Shorts-1 2009 info-icon
Friends are very important. Arkadaşlar çok mühimdir. Shorts-1 2009 info-icon
Look at your dad and l. We're the best of friends. Babana ve bana bak. Biz çok sıkı dostlarız. Shorts-1 2009 info-icon
[DAD MAKES Kissing SOUND] [BABA ÖPÜCÜK SESİ ÇIKARIR] Shorts-1 2009 info-icon
Oh, he has plenty of friends at school, Mom. They can't wait to see him. Okulda bir çok arkadaşı var, anne. Onu görmek için sabırsızlanıyorlar. Shorts-1 2009 info-icon
In fact, I hear he has his own welcoming committee. Aslında duyduğuma göre, bir karşılama komitesi bile varmış. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: That's just a nice way of saying "bullies at school. " Bu "Okulda şiddetin" kibar olarak söylenişi. TOE: Bu "Okulda şiddetin" kibar olarak söylenişi. Shorts-1 2009 info-icon
I know I'm not the only kid in the world to get picked on... Dünyada birilerinin musallat olduğu tek çocuk ben değilim... Shorts-1 2009 info-icon
...but my situation is unique in a few ways. ...ama benim durumum son bir kaç gündür farklı olmaya başladı. Shorts-1 2009 info-icon
Hey, metal mouth. Got another date with the trash can. Hey, teneke çeneli. Çöp kutusuyla yeni bir randevun var. Shorts-1 2009 info-icon
TOE: Hold on. Sıkı durun. TOE: Sıkı durun. Shorts-1 2009 info-icon
This is Cole Black, son of Mr. Black. Bu Cole Black, Bay Black'in oğlu. Shorts-1 2009 info-icon
If you're thinking this is the worst kid in the whole school, wait. Eğer onun okuldaki en berbat çocuk olduğunu sanıyorsanız, acele etmeyin. Shorts-1 2009 info-icon
He's got a sister. Bir de kız kardeşini görün. Shorts-1 2009 info-icon
Helvetica Black, the leader of the pack. Helvetica Black, çetenin başı. Shorts-1 2009 info-icon
COLE: Heh, heh. Wimp. Seni ödlek. COLE: Seni ödlek. Shorts-1 2009 info-icon
Shall we do this? Şunu yapacak mıyız? Shorts-1 2009 info-icon
I just realized something. Bir şey fark ettim. Shorts-1 2009 info-icon
I know why you have them beat up on me every day. Her gün beni neden patakladığınızı biliyorum. Shorts-1 2009 info-icon
Because I hate you? Çünkü senden nefret ediyorum? Shorts-1 2009 info-icon
Because you love me. Çünkü bana aşıksın. Shorts-1 2009 info-icon
Bullies: Ooh.... Oh... Çete: Oh... Shorts-1 2009 info-icon
We're both outsiders. İkimiz de tuhafız. Shorts-1 2009 info-icon
We're both ignored. [MOUTHS] No. İkimiz de önemsenmemişiz. Hayır. İkimiz de önemsenmemişiz. [AĞZINI OYNATIR] Hayır. Shorts-1 2009 info-icon
We both have railroad tracks for braces. İkimizin de çenesinde demir yolları hattı döşeli. Shorts-1 2009 info-icon
We're lonely and boring and always getting in trouble... Biz yalnız, sıkıcıyız ve hep başımızı belaya sokarız... Shorts-1 2009 info-icon
...because we have nothing else better to do. ...çünkü yapacak daha iyi bir şeyimiz yok. Shorts-1 2009 info-icon
So you're head over heels in love with me and that makes you... Bu yüzden bana sırılsıklam aşıksın ve bu da... Shorts-1 2009 info-icon
...furious. ...öfkelendiriyor. Shorts-1 2009 info-icon
How about... Peki desem ki... Shorts-1 2009 info-icon
...no? ...hayır! Shorts-1 2009 info-icon
[TOE GRUNTS] [TOE HOMURDANIR] Shorts-1 2009 info-icon
[CRASH] [ÇATIRTI] Shorts-1 2009 info-icon
TOE: So I'm not a psychologist. Aslında bir psikolog değilim. TOE: Aslında bir psikolog değilim. Shorts-1 2009 info-icon
Lodge: My science report today is about... Benim bugün ki bilim raporum... LOOGIE: Benim bugün ki bilim raporum... Shorts-1 2009 info-icon
...science. ...bilim hakkında. Shorts-1 2009 info-icon
Oh, man, I just forgot it. Ah, sadece unuttum. Shorts-1 2009 info-icon
The scientific part of it, which would be, um... Bunun en bilimsel yanı da... Shorts-1 2009 info-icon
...science. ...bilimdir. Shorts-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149091
  • 149092
  • 149093
  • 149094
  • 149095
  • 149096
  • 149097
  • 149098
  • 149099
  • 149100
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact