Search
English Turkish Sentence Translations Page 149094
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| After watching "My own private Idaho". | "Özel Idaho'm"u seyrettikten sonra. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I grew up in a small town, so I didn't know where to go. | Küçük bir şehirde büyüdüm, sonra nereye gideceğimi bilemedim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| So I waited outside the theater where it was playing. | Ben de filmin oynadığı sinemanın orada bekledim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I waited for somebody to come out. | Birinin dışarı çıkmasını bekledim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And that's where I met my first john. | İlk müşterimle orada tanıştım. | Shortbus-1 | 2006 | |
| So was it choice? | İyi miydi? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I loved it actually. | Çok hoşlanmıştım aslında. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I knew exactly what I was worth. | Tam olarak, neye değer olduğumu biliyordum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Exactly what I had to contribute. | Ne kadar katkıda bulunmam gerektiğini. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What was like, the most you ever made in a day? | Bir günde en fazla ne kadar kazandın? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Well, with cab fare... | Taksi ücretiyle birlikte | Shortbus-1 | 2006 | |
| $389. | 389 dolar. | Shortbus-1 | 2006 | |
| That's pretty good for a small town. | Küçük bir şehir için iyi para. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You're with that guy who looks just like you, right? | Sen şu sana çok benzeyen adamla birliktesin, değil mi? | Shortbus-1 | 2006 | |
| He's cute. He looks like a jelly bean. | Tatlı biri. Fasulye peltesine benziyor. | Shortbus-1 | 2006 | |
| He's great, actually. | Aslında, müthiş biridir. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I never let him fuck me. | Kendimi ona hiç siktirmedim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I never let anybody fuck me. | Hiç kimseye siktirmedim, aslında. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What are you guys doing in there? | Ne yapıyorsunuz siz orada? | Shortbus-1 | 2006 | |
| No. I suck. | Hayır, berbatım. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Hey, me too. | Hey, ben de. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Do you take that camera everywhere you go? | Makineyi her yere götürüyor musun? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I look back to things that were when I was 12 years old. | !' yaşındayken olan şeylere bakıyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I'm still looking for the same things now. | Hala aynı şeyleri arıyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I just found mine. | Ben de yeni buldum benimkini. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Both of them. I'm totally in love with them. But together. Not so much separately. | İkisini de. onlara aşığım. ama birliktelerken. Ayrıyken pek değil. Zaman doldu. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I hope they know it's gonna have to be a monogamous relationship. Excuse me. | Bunu tek eşli bir ilişki olması gerektiğini biliyorlardır, umarım. Affedersin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What the fuck do you think you're doing? | Ne bok yediğini sanıyorsun sen? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Who the fuck are you? | Ya sen kimsin? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I'm Ceth. Is there a problem? | Ben Ceth. Bir sorun mu var? | Shortbus-1 | 2006 | |
| You're not funny. | Hiç eğlenceli değilsin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I thought it was kinda funny. | Öyle olduğumu sanıyordum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| No you're not. And you're a horrible therapist. | Değilsin. Ve sen de işe yaramaz bir terapistsin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Listen to me: James and Jamie are perfect. | Beni dinle: James ve Jamie mükemmeller. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Just leave them alone. | Omları rahat bırak. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I think you need to leave. | Sanırım gitmen gerek. | Shortbus-1 | 2006 | |
| No. I think you're fucking with something very pivotal to them and to me. | Hayır, sanırım sende onlar ve benim için önemli bir şey var. Evet | Shortbus-1 | 2006 | |
| Just walk away! | Bas git! | Shortbus-1 | 2006 | |
| You motherfucker! | Pezevenk! | Shortbus-1 | 2006 | |
| Timeout, timeout. | Mola, mola. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I've got an egg vibrating between my legs! | Apış aramada titreyen bir yumurta var! | Shortbus-1 | 2006 | |
| What the fuck is going on in here? | Ne oluyor burada? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Hey. Are you OK? | Hey. Sen iyi misin? | Shortbus-1 | 2006 | |
| You gave it away? | Başkalarına mı verdin? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I just misplaced it. | Yanlış yere koymuşum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I know you're hurt. | Canının yandığını biliyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I am not hurt. I am furious! | Canım yanmıyor! Sinirliyim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I totally honor your feelings, but I want you to own them. | Duygularına saygı duyuyorum fakat onlara sahip çıkmalısın. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Shut up with your "honoring your feelings". And do not tell me what to own. | Kes şu 'duygularına saygı duymayı' ve neye sahip çıkacağımı söyleme. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Because I know what I own, | çünkü neye sahip olduğumu biliyorum... | Shortbus-1 | 2006 | |
| you balding impotent liar! | Seni kelleşen iktidarsız yalancı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Right, sister! | İşte bu, kardeş! | Shortbus-1 | 2006 | |
| All right, show's over. We're gonna be processing to the next room now. | Tamam, gösteri bitti. Şimdi diğer odaya geçiyoruz. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Yes. I... I need an ambulance. | evet, ben... ambulans lazım... | Shortbus-1 | 2006 | |
| I'm at the Palestra Gym. It's on 99... | Palestra jimnastik salonundayım. 99. caddede... | Shortbus-1 | 2006 | |
| Oh. Hey. How are you? | Oh. Hey. Nasılsın? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Why would you wanna do that to yourself? | Buna niye yaptın kendine? | Shortbus-1 | 2006 | |
| James... Yes, I followed you to the gym. | James... Evet, seni salona kadar takip ettim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Let's not talk about this on the phone. | Telde bundan bahsetmeyelim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What does your afternoon look like? | Öğleden sonra ne yapıyorsun? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I'm looking for a friend. His last name is Baysin. | Bir arkadaşımı arıyorum. Soyadı Baysin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| B A Y... | B A Y... | Shortbus-1 | 2006 | |
| What do you mean, he checked himself out? | Ne demek, kendisi çıktı? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I want to be restrained, but I don't want to totally lose control. | Kısıtlanmak istiyorum ama kontrolü tamamen kaybetmemeliyim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| 'Cause I can't be bothered to tie you up. | Çünkü seni bağlamak istemem. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Turn over and hold the headbar. If you let go, I'll leave. | Arkanı dön ve demire tutun. bırakırsan giderim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You never asked your wife to do this? | Bunu karından istemedin mi hiç? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I guess she wouldn't understand. | Sanırım anlamazdı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| This one's for her. | Bu onun için. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And I told Brad, "I think you're confusing me with someone who hurt you." | Ben de Brad'e 'sanırım beni biriyle karıştırıyorsun' dedim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And he said, "No, Cheryl, you're hurting me." | O da , "Hayır, Cheryl, sen benim canımı acıtıyorsun." dedi. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And that was an eye opener for me. | Bu da benim gözümü açtı. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And whenever I brought up my gastrointestinal problem... | Ne zaman midemdeki sorunumdan bahsetsem... | Shortbus-1 | 2006 | |
| When did you start watching me? | Beni izlemeye ne zaman başladın? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Um, a couple of years ago. | Birkaç sene önce | Shortbus-1 | 2006 | |
| I work right out of here. | Burada çalışıyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I proofread for a living. | Düzeltmenim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I don't have cable. | Kablo TV’m yok. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I remember watching Jamie cut your hair. | Jamie'nin senin saçını kesişini hatırlıyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It just seemed like fun. | Çok eğlenceli gözüküyordu. | Shortbus-1 | 2006 | |
| And you were always my favorite, | Benim favorim sendin... | Shortbus-1 | 2006 | |
| because you were sad. | ...çünkü üzgündün. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Look, James, please, you have to call Jamie, OK? | Bak, James, lütfen, Jamie'yi aramalısın, tamam mı? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Just call him. | Onu ara. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You can use my phone. | Telefonumu kullanabilirsin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Why won't he come home? | Niye eve gelmesin? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Wouldn't you wanna go home? | Sen eve gitmek istemez miydin? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I don't understand? | Anlamıyorum? | Shortbus-1 | 2006 | |
| Explain it to me, please. | Lütfen bana açıkla. | Shortbus-1 | 2006 | |
| First you bring Ceth into the relationship... | Önce Ceth'i ilişkiye sokuyorsun... | Shortbus-1 | 2006 | |
| I didn't want Jamie to be alone. | Jamie'nin yalnız kalmasını istemedim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| What, so you've been making a suicide tape for the last six months? | Ne, yani altı aydır intihar videosu mu hazırlıyordun? | Shortbus-1 | 2006 | |
| I just wanted him to know it wasn't his fault. | Sadece onun hatası olmadığını bilmesini istedim. | Shortbus-1 | 2006 | |
| Jamie loves you. | Jamie seni seviyor. | Shortbus-1 | 2006 | |
| You have so much. | Çok zenginsin. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I see it all around me. | Sevgisi hep etrafımda. | Shortbus-1 | 2006 | |
| But it stops at my skin. | Ama cildimde bitiyor. | Shortbus-1 | 2006 | |
| I can't let it inside. | İçeri alamıyorum. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It's always been like that. | Her zaman böyleydi. | Shortbus-1 | 2006 | |
| It's always gonna be like that. | Her zaman böyle kalacak. | Shortbus-1 | 2006 |