Search
English Turkish Sentence Translations Page 14909
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She won't appear again tonight. | Bu gece yine görünmedi. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Now I'm very tired. | Çok yorgunum. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Goodnight, Aunt. Sleep well. | İyi geceler, teyze. İyi uykular. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
First man. | Birinci asker. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Good morning. Morning, Erich. | Günaydın. Günaydın, Erich. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We went fishing. | Balık tutmaya gittik. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Not now. Look at those pictures. | Şimdi olmaz. Şu resimlere bak. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
It's inscribed "Sonja. " | "Sonja" diye yazılmış. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Are you comfortable? | Rahatın yerinde mi? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Alarm.! | Alarm! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Keep calm. It's nothing. | Sakin ol. Bir şey yok. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We'll bring them to their senses. | Onların akıllarını başlarına getireceğiz. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
In the fight against the Red Terror, I order: | Kızıl Terörle mücadele için, emrediyorum: | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
3. The same amount will be paid | 3. Aynı miktar ödül... | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Those who do not denounce the Reds | Kızılları ihbar etmeyenler... | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
or who assist them | ...ya da onlara yardım edenler... | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We'll get rid of you. | Sizden kurtulacağız. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I was a prisoner in Siberia. | Sibirya'da mahkûmdum. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
And you were recruited by the Reds? What did they promise you? | Seni Kızıllar mı kurtardı? Ne vadettiler? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Are you a Communist? | Komünist misin? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
You could have stayed in Paris or Berlin. | Paris'te ya da Berlin'de kalabilirdin. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
No one forced you to fight in this war. | Kimse seni bu savaşa katılmaya zorlamadı. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I'm an officer, and useless in Berlin. | Ben bir subayım ve Berlin'de bir işe yaramıyorum. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Your mother lost everything before the war. | Annen savaştan önce her şeyini kaybetti. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Franz tells me women are fond of you. | Franz, kadınların sana hayran olduğunu söylüyor. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
My brother is back. | Kardeşim döndü. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Isn't Erich von Lhomond here, too? | Erich von Lhomond da geldi, değil mi? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Are there more soldiers coming? | Onunla birlikte gelen çok asker var mı? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I have no hope of earning my living anywhere in Europe. | Avrupa'nın hiçbir yerinde hayatımı kazanma umudum yok. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We spent our childhood together. | Çocukluğumuz birlikte geçti. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I'm not the man for you. | Ben sana göre bir erkek değilim. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
It doesn't have to be serious. | Ciddi bir şey olması gerekmez. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
With you it's always serious. | Söz konusu sen olunca her şey ciddidir. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
You must go. They're looking for arms. They're taking men up to the house. | Gitmelisin. Silah arıyorlar. Erkekleri tutuklayıp, götürüyorlar. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
What's the use if you go on living as before? | Eskisi gibi yaşamaya devam edeceksen ne faydası var? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Is it Konrad or Lhomond who keeps you there? | Seni oraya bağlayan Konrad mı yoksa Lhomond mu? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
End of the game. | Oyunun sonu. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
What's the situation? | Durum ne? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Konrad cabled Riga yesterday. | Konrad dün Riga'ya telgraf çekti. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
And how are you? | Sen nasılsın? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
One night he was drunk and assaulted her. You can imagine the rest. | Bir gece sarhoşken ona saldırmış. Gerisini sen hayal et. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Sophie was afraid she was pregnant. | Sophie hamile kaldığından korktu. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
You should look after Sophie. | Sophie'ye göz kulak olmalısın. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Douaumond. | Douaumond'da. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
This isn't a war anymore. | Bu artık bir savaş değil. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I'm on patrol. Would you like to come? | Devriyeye çıkıyorum. Gelmek ister misin? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Take a gun. I don't shoot. | Bir tüfek al. Ben ateş etmem. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
You'd do everything to separate us. | Bizi ayırmak için elinden geleni yapardın. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Gone to Riga, to the main quarters. | Riga'ya, karargâha gittiler. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
The telephones don't work. | Telefonlar çalışmıyor. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Don't look at me like that. I feel ugly today. | Bana öyle bakma. Bugün kendimi çirkin hissediyorum. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We learned that the Allies favored the Soviets, | Müttefiklerin Sovyetleri desteklediğini öğrenince... | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Imagine being killed in a car. | Bir arabanın içinde öldüğümüzü düşünsenize! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
That's my sister Sophie. | O benim kardeşim Sophie. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Ah, the doctor! | Doktor! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
In the snow. | Kar altında. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
They had great fun. | Çok eğlenmişler. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We should go to Canada and start over on a farm. | Kanada'ya gidip bir çiftlikte yeni bir hayata başlamalıyız. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Marzipan. This one here. | Badem ezmesi. İşte burada. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Would you like to go for a walk? Gladly. | Biraz yürüyelim mi? Memnuniyetle. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We must hold out at all costs. | Tüm gücümüzle direnmeliyiz. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Some candy your favorite. | Biraz şekerleme, en sevdiklerinden. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
She never said that to me. | Bunu bana hiç söylemedi. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
My God, 19 was early then. | Tanrım, o zamanlar 19 yaş çok erkendi. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I didn't get married. I was too young. | Evlenmedim. Çok gençtim. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I didn't want to marry at all. | Hiçbir zaman evlenmek istemedim. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Standing by the window. | Pencereden bakıyorum. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
He was always punished for other people's actions. | Hep başkalarının davranışlarının cezasını çekti. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Burn it all. It's the best way to fight infection. | Her şeyi yakın. Enfeksiyonla savaşmanın en iyi yolu bu. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Is this how you charm the young men of the village? | Köydeki erkekleri böyle mi baştan çıkarıyorsun? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Put the apples in the cellar. | Elmaları kilere koy. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Responsibility and discipline! Everything else inside you is dead. | Sorumluluk ve disiplin! İçinde başka ne varsa ölmüş! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Get the horses out! | Atları dışarı çıkarın! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
We had the same teacher. He was an excellent student. | Öğretmenimiz aynıydı. Harika bir öğrenciydi. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
The Allies will control the retreat. | Müttefikler geri çekilmeleri kontrol edecek. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I told you, your escapades endanger all of us. | Sana söyledim, şımarıklıkların hepimizi tehlikeye sokuyor. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
They act as if it were peacetime. | Sanki barış zamanındaymışız gibi davranıyorlar. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
What impudence! | Ne terbiyesizlik! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
How nice of you to come, Lhomond. | Gelmen ne büyük incelik, Lhomond. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I came to see how you are. I'm fine. Everyone has forgotten me. | Nasılsınız diye bakmaya geldim. İyiyim. Herkes beni unuttu. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
You're better at this than I. | Sen benden daha iyisin. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
and plates on the right as well. | Tabaklar da sağdan. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Now we just need some mistletoe. | Biraz ökseotuna ihtiyacımız var. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
dishes on the left. | ...tabaklar soldan. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Can he play? | Çalabiliyor mu? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Aren't there enough men in the ward already? Come on. | Koğuşta zaten yeterince adam yok mu? Hadi, yapmayın. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I beg you to forgive me. | Yalvarırım beni affet. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
/ never loved anyone but you. | Senden başka hiç kimseyi sevmedim. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I could have died a hundred times on my way here. | Buraya gelene kadar yüz kere ölüm tehlikesi atlattım. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
That's probably why Erich sent me. | Herhalde bu yüzden Erich beni gönderdi. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Saddle a horse! | Bir at eyerleyin! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
The Broussaroff operation is a failure. | Broussaroff operasyonu başarısız oldu. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Why doesn't anyone tell me? | Neden kimse bana bir şey söylemiyor? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
I've had enough! I can't go on! | Yeter artık! İnanmıyorum! | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Did Volkmar tell you these stories? | Sana bu hikâyeleri Volkmar mı anlattı? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Your second. | İkinci çocuğun. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Not for a long time. | Uzun zamandır görmedim. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
What about this jacket? | Ya bu ceket? | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
Just a glass. | Sadece bir bardak. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |
She tried them on where you're standing. | Sizin durduğunuz yerde denedi. | Der Fangschu-1 | 1976 | ![]() |