Search
English Turkish Sentence Translations Page 149082
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I thought you were gonna say something happened to one of the kids, or to Gene. | Çocuklardan birine ya da Gene'e bir şey oldu, sandım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
It's Gene's fault. He's the one who let him out. Oh, I'm sure you'll find her. | Gene'nin hatası. Onu dışarı bırakan o. Eminim, onu bulursunuz. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Him. Yeah. | Onu. Evet. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I've been going up and down the streets all day trying to find him. | Bütün gün caddelerde aşağı yukarı dolaşıp onu bulmaya çalıştım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Kids are going nuts. Did you call the pound? | Çocuklar deliye döndü. Hayvan barınağını aradın mı? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Dad, Suzy's gone! I called everyone I could think of. | Baba, Suzy gitti. Aklıma gelen herkesi aradım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Honey, he's out running around. Don't worry. No, Daddy, he's really gone! | Tatlım, etrafta dolaşıyordur. Merak etme. Hayır baba, gerçekten gitti. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Honey, he'll come back when he's ready. Don't worry. | Canı isteyince geri gelir, tatlım. Merak etme. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Daddy, we looked and looked. | Baba, her yeri aradık, aradık. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Sweetheart, Suzy will be back as soon as he gets hungry. | Tatlım, karnı acıkınca, Suzy geri gelecek. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Whining] Daddy, I want Suzy back! | Baba, ben Suzy'i geri istiyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Daddy, we can't find Suzy! | Baba, Suzy'i bulamıyoruz! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Listen to me, all of you. Suzy will come back... sometime. | Hepiniz, beni dinleyin. Suzy geri gelecek... bir süre sonra. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What if she doesn't? Well, then we'll have to get another dog. | Ya gelmezse? O zaman başka köpek alırız. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
We'll get a puppy this time. How's that? I don't want another dog. I want Suzy! | Bu kez yavru bir köpek alırız. Bu nasıl? Başka köpek istemiyorum. Ben Suzy'i istiyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I want Suzy! | Ben Suzy'i istiyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Woman] Tell me how much you want it. Put those on my side. | Bana ne kadar çok istediğini söyle. Bunu benim tarafıma koy. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Boy] Why should I, Big? | Neden ben? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Still got three fingers in your ass? | Hâlâ, üç parmağın kıçında mı? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Slut. I should make you get an egg. | Sürtük. Bir yumurta almanı istiyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
You got an egg in that refrigerator? | Buzdolabında yumurta yok mu? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
No, you don't got an egg? | Hayır mı, yumurtan yok mu? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What about a candle? [Baby Babbles] Candle. | Ya mum? Mum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What about them rubber bands I told you about? | Ya sana söylediğim lastik bantlar? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I don't think you got 'em tight enough. Snap 'em! | Yeterince sıkı bağladığını sanmıyorum. Sıyır onları! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Good. [Boy] Okay. Geez.! | Güzel. Tamam. Tanrım! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Okay, take them rubber bands off your dick. | Tamam, bantları aletinden çıkart. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I'm gonna suck your dick now. | Şimdi aletini emeceğim. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I'm gonna introduce your dick to my tonsils. | Aletini, bademciklerimle tanıştıracağım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Sit back down. Joe, now! | Yerine git, otur. Joe, şimdi! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Baby How long you gonna stay on that phone, Lois? | Bebeğim Telefonda daha ne kadar kalacaksın, Lois? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Sit down. Look at the cards. Say, "Please, mistress." | Otur. Kartlara bak. "Lütfen, hanımefendi." de. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Sit down. [Lois] I didn't tell you to come.! | Otur. Sana gelmeni söylemedim. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
So tell me, how did it feel? | Ne hissettiğini söyle, o zaman. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Next time I'm gonna make you get a Q Tip with some aftershave... | Gelecek sefer, sana traş kremiyle Q Tip yaptıracağım... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
and I'm gonna make you stick it up that dick of yours. | ...ve aletini dimdik yapacağım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
3:30 Wednesday. Call me, bitch. | Çarşamba 3:30. Ara beni şıllık. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Joe] Bend the card.! | Kartı kıvır! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
They don't want another dog. | Başka bir köpek istemiyorlar. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Well, neither do I. Neither do I. | Ve ben de öyle. Ben de öyle. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Neither do I. Neither do I.! | Ben de öyle. Ben de öyle! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Neither do I! I! I! I! | Ben de öyle. Ben de! Ben de! Ben de! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I! | Ben de! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I don't even see what the difference is. | Ne fark eder, anlamıyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
They're not even gonna know who Suzy is in a week. | Bir hafta içinde Suzy'i hatırlamayacaklar bile. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Let's take the kids, put them in the car, drive around and see if anybody's seen him. | Tüm çocukları arabaya koyalım ve etrafta dolaşıp gören var mı, bakalım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Can't do it. I got plans. Oh, Gene, come on! | Yapamam. Planlarım var. Gene. Haydi ama! | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Sherri, I told you a week and a half ago... | Sherri, sana söyledim, bir buçuk hafta önce... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I got the leadership... council thing on the... crack kids. | ...şu esrarkeş çocukların komisyon şeyinin başkanlığına getirildim. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What you should do is, you should go out with the kids... | Şimdi senin yapman gereken, çocukları alıp çıkmak... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
put up some signs, offer a reward not too much. | bazı ilanlar asmak, ödül vaat etmek ama fazla olmasın. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Remember, it's a dog. Who's Claire "The Clown" Kane? | Onun bir köpek olduğunu unutma. Clarie "Palyaço" Kane de kim? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What are you doing looking in my pockets? | Ceplerimi karıştırıp, ne arıyorsun? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What are you doing with her driver's license and telephone number? | Sen, onun ehliyeti ve telefon numarasıyla ne yapıyorsun? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
You wanna know? I'll tell you. | Bilmek mi istiyorsun? Sana söyleyeyim. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Claire Kane, a.k.a. "The Clown"... | Claire Kane, diğer deyişle "Palyaço"... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
is a bunco artist wanted in three states. | ...üç eyalette aranan dolandırıcı bir artist. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I have her phone number because I'm running a sting operation. Now you know. | Onun telefonunu aldım, çünkü güç bir operasyon üzerindeyim. Şimdi biliyorsun. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
And now, unfortunately... | Ve şimdi, ne yazık ki... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I have compromised your safety and the children's safety. | ...senin ve çocukların güvenliğini tehlikeye soktum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Marian] There is a a hard, heavy physicality... | Büyük ahşap paneller üzerine yaptığım... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
in my new paintings... | ...yeni resimlerimde, | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
in part because I've executed them on large panels of wood... | sert ve yoğun bir fiziksel dürtü var. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
but I'd say that they're tempered by the | Fakat diyebilirim ki, renklerin gündelik kullanımıyla... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Oh. Sorry. Sorry. | Oh, affedersin. Affedersin. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Um, tempered by the ephemeral use of color. | ...kısa ömürlü boya kullanımıyla yumuşuyorlar. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
You could almost say that it's beyond natural color. | Neredeyse doğal renklerden tamamıyla arındırılmış, diyebilirsiniz. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Man On Phone] What are they about? | Konuları ne? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Marian] Well... [Sighs] I think they're about seeing... | Şey... Sanırım görmekle ilgili... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
and the responsibility that comes with that. | ...ve bununla gelen sorumluluk duygusu. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Okay. [Man] And call next week. | Tamam. Gelecek hafta ararım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Thanks. Thank you very much. Bye. | Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. Hoşça kal. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Who was that? Sherri? | Kimdi o? Sherri mi? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
No, that was David... | Hayır, galerideki... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
at the gallery. | ...David'di. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Oh. David at the gallery. | Galerideki David. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
I'm hoping to get a show there. | Orada bir sergi açmayı umuyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Is this "David at the gallery" going to be another Mitchell Anderson in our lives? | Bu "galerideki David" hayatımızda yeni bir Mitchell Anderson mu olacak? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Well, that's the sort of stuff you two used to blather on about, isn't it? | Şey, bu da, eskiden ikinizin yaptığı saçma konuşmalara benziyordu, değil mi? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
The lousy painter. The one who never sold anything. Mitchell Anderson. | Şu boktan ressam. Hiç bir şey satamayan adam. Mitchell Anderson. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Just because he never sold anything doesn't mean he was a lousy painter. | Hiçbir şey satamamış olması, onu boktan bir ressam yapmaz. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
So you've said. | Sen öyle demiştin. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Well, it's true. | Şey, bu doğru. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
You know, scientifically speaking, Marian... | Bilimsel olarak konuşmak gerekirse, Marian... | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
there's no such thing as "beyond natural color." | ..."doğal renklerden arındırılmış" diye bir şey yoktur. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Stuart] I don't know why we're sittin' around here actin'like it was our fault. | Neden burada oturup, bizim suçumuzmuş gibi davranıyoruz, bilmiyorum. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
We didn't have anything to do with it. | Biz hiçbir şey yapmadık. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Gordon] Yeah. Suppose we'd never come up here in the first place. | Evet. Farz edin ki, ilk etapta hiç buraya gelmedik. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
When would she have been found? Maybe never. Nothing we can do to help. | Ne zaman bulunacaktı? Belki hiçbir zaman. Yardım için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Vern] She must have been murdered. I mean, she's naked and everything. | Öldürülmüş olmalı. Yani, baksanıza çıplak falan. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Gordon] Nothing we're gonna do about it tonight, anyway. | En azından, bu gecelik yapabileceğimiz bir şey yok. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Stuart] Suppose it floats away. | Ya sürüklenip, giderse? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Vern] Then it's out of our hands. | O zaman, elimizden gitmiş olur. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Maybe that's what we oughta do kick it loose and let somebody else find it. | Belki de bunu yapmalıyız. Tekmeleyelim gitsin ve onu başkası bulsun. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Stuart] Ah, I don't know. I think we oughta tie it up so it won't float away. | Bilmiyorum. Sanırım, sürüklenmemesi için onu bağlamalıyız. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
Then we can, uh, you know, deal with it in the morning. | Sonra da, bu konuyla, sabah ilgilenebiliriz. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
What do you say about that? | Bu konuda sen ne diyorsun? | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Vern] I say we got two hours of prime trout time left. That's what we oughta deal with. | Bence, en iyi iki saatimizi çoktan harcadık. İlgilenmemiz gereken bu. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Gordon] Hey, let's take a vote. | Haydi, oylama yapalım. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |
[Stuart] All right by me. | Bana uyar. | Short Cuts-1 | 1993 | ![]() |