Search
English Turkish Sentence Translations Page 149006
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So then, good bye. | Oldu, hoşça kal. | Sholay-1 | 1975 | |
| Won't you return my moyey? Money? What money do you want? | Üstünü vermeyecek misin? Ne üstünden bahsediyorsun be? | Sholay-1 | 1975 | |
| That's a nwo Rupee bill! The wood is worth 2 Rupees too! | İki Rupi verdim sana. Odun da iki Rupilik işte! | Sholay-1 | 1975 | |
| just this much of wood for two Rupees ?! | İki Rupiye, bu kadarcık mı? | Sholay-1 | 1975 | |
| Were you out to buy the whole forest for two bucks then? | İki papele tüm ormanı almaya geldin sen herhalde. | Sholay-1 | 1975 | |
| Now look; l've had enough! Just get going. | Bana bak, yeter artık! Git başımdan. | Sholay-1 | 1975 | |
| I'm not Soorma Bhopali for nothing! okay? | Ben boşuna Soorma Bhopali olmadım! Tamam mı? | Sholay-1 | 1975 | |
| Get lost... I wonder where they come from! | Kaybol. Nereden bulur bunlar beni? | Sholay-1 | 1975 | |
| He says the wood is too little! Wants the forest then, does he?! | Odun çok azmış. Tüm ormanı al istersen! | Sholay-1 | 1975 | |
| They always come early every morning to spoil my day! | Hep de sabahın köründe gelirler ki tüm günüm mahvolsun. | Sholay-1 | 1975 | |
| There, Chand! You're at your cursed poetry again! | Al işte! Chand, yine lanet şiirlerinin başına oturmuş. | Sholay-1 | 1975 | |
| Go and check if they're unloaded the stuff from the truck yet! | Git de şu kamyondaki malları indirdiler mi, bak! | Sholay-1 | 1975 | |
| Well! Well! Are you guys watching a drama here? | Vay vay! Burada tiyatro mu oynanıyor? | Sholay-1 | 1975 | |
| This is no travellers' bungalow... who are you guys? | Burası turist bungalovu değil. Kim bu adamlar? | Sholay-1 | 1975 | |
| God Almighty! lt's you! | Yüce Tanrım! Sizsiniz. | Sholay-1 | 1975 | |
| How are you, Soorma Bhopali? | Nasılsın, Soorma Bhopali? | Sholay-1 | 1975 | |
| I'm fine, thank you! | İyiyim, teşekkürler. | Sholay-1 | 1975 | |
| But what are you guys up to?! | Peki ya siz ne yapıyorsunuz? | Sholay-1 | 1975 | |
| The police have declared a reward of 2000 Rupees for your arrest. | Polis sizin için 2000 Rupi ödül koymuş. | Sholay-1 | 1975 | |
| If someone watches us together, I'll land in trouble, too! | Eğer sizinle gören olursa, benim de başım derde girer. | Sholay-1 | 1975 | |
| So please get going! | O yüzden lütfen gidin! | Sholay-1 | 1975 | |
| Know what, Soorma Bhopali? We want to go to prison. | Biliyor musun, Soorma Bhopali? Biz hapishaneye girmek istiyoruz. | Sholay-1 | 1975 | |
| I hope God fulfills your wish! | Umarım Tanrı dileğinizi gerçekleştirir. | Sholay-1 | 1975 | |
| Had this been Bhopal, I'd have had you locked up in just two minutes! | Benim elimde olsa, iki dakikada tıkardım sizi içeri. | Sholay-1 | 1975 | |
| I'm not Soorma Bhopali for nothing, you know! | Ben boşuna Soorma Bhopali olmadım yani. | Sholay-1 | 1975 | |
| But why would anyone need me here? | Peki benden ne istiyorsunuz? | Sholay-1 | 1975 | |
| A warrant's out in your name in any case! | Adınıza zaten tutuklama emri var. | Sholay-1 | 1975 | |
| But we want you to have us arrested. | Ama bizi senin teslim etmeni istiyoruz. | Sholay-1 | 1975 | |
| What are you talking about?! | Ne demek istiyorsun? | Sholay-1 | 1975 | |
| There's a reward of 2000 Rupees which you will get. | 2000 Rupi ödül alacaksın. | Sholay-1 | 1975 | |
| Give us half the money, when we're released from prison. | Hapisten çıktığımızda, paranın yarısını bize vereceksin. | Sholay-1 | 1975 | |
| Do you get it? What are you saying! | Anladın mı? Ne diyorsun? | Sholay-1 | 1975 | |
| Have some betel leaf; Go on... it's great! | Hurma yaprağı alın. Al, al. Çok güzel! | Sholay-1 | 1975 | |
| Since when have they started having a parade here? | Ne zamandır teftiş yapılmaya başladı burada? | Sholay-1 | 1975 | |
| You've just arrived, sonny boy. You'll get to know soon. | Daha yeni geldin, evlat. Yakında öğrenirsin. | Sholay-1 | 1975 | |
| This new jailer is a nasty one! | Bu yeni gardiyan berbat biri! | Sholay-1 | 1975 | |
| A nasty jailer, he says. There he is. | Gardiyan berbatmış. Geliyor işte. | Sholay-1 | 1975 | |
| Attention, l say! | Esas duruş! | Sholay-1 | 1975 | |
| But they're already an attention, sir. | Zaten esas duruştalar, efendim. | Sholay-1 | 1975 | |
| Prisoners! This is a warning for you! | Mahkumlar! Sizi uyarıyorum! | Sholay-1 | 1975 | |
| Everythiyg that went unchecked before my arrival here... | Ben gelmeden önce, görmezden gelinen şeylere... | Sholay-1 | 1975 | |
| ...will no longer be tolerated! | ...artık tolerans gösterilmeyecek! | Sholay-1 | 1975 | |
| I've been a jailer since the British days! | Ben, İngiliz döneminden beri gardiyanım. | Sholay-1 | 1975 | |
| I don't belong to the breed of jailers... | Ben, o mahkumları değiştirmeye çalışarak... | Sholay-1 | 1975 | |
| ...who waste time, trying to reform the prisoners! | ...vaktini boşa geçiren gardiyanlardan değilim. | Sholay-1 | 1975 | |
| l know it for a fact! You guys can't be reformed! | Şundan eminim ki, sizler adam olmazsınız! | Sholay-1 | 1975 | |
| How can you ever change, when I have not changed? | Ben bile değişmiyorken, siz nasıl değişeceksiniz? | Sholay-1 | 1975 | |
| I know, my words don't go down well with you. | Bu lafları hoş karşılamadığınızı biliyorum. | Sholay-1 | 1975 | |
| Which is why I am transferred from every place I work in. | Bu yüzden çalıştığım her yerden transfer edildim. | Sholay-1 | 1975 | |
| But despite all my transfers... I have not changed! | Ama tüm bu transferlere rağmen... Ben değişmedim! | Sholay-1 | 1975 | |
| So you'd better remember! | O yüzden, şunu unutmayın! | Sholay-1 | 1975 | |
| Don't think I am not informed of all that you guys are up to! | Sakın ne işler peşinde olduğunuzdan haberim olmuyor sanmayın. | Sholay-1 | 1975 | |
| I have spies everywhere in the prison. | Hapishanenin her yerinde casuslarım var. | Sholay-1 | 1975 | |
| I get a report of every moment. | Her an bilgi alıyorum. | Sholay-1 | 1975 | |
| Not even a bird could flap its wings here... | Burada, benim onayım olmadan... | Sholay-1 | 1975 | |
| ...without my consent! | ...bir kuş bile kanat çırpamaz! | Sholay-1 | 1975 | |
| What the hell was that?! A bird... a pigeon, sir! | O da neydi be! Bir kuş... güvercin, efendim. | Sholay-1 | 1975 | |
| What's that in my eyes... never mind! | Gözüme bir şey... Tamam, boş ver! | Sholay-1 | 1975 | |
| This will do for today! You may leave now. | Bu günlük bu kadar. Dağılabilirsiniz. | Sholay-1 | 1975 | |
| Strange guy! | Tuhaf biri. | Sholay-1 | 1975 | |
| Who could be the jailer's spy? | Casusu kim olabilir? | Sholay-1 | 1975 | |
| I know that. It's the barber, Hariram. | Ben biliyorum. Berber Hariram. | Sholay-1 | 1975 | |
| He's very thick with the jailer. The swine! | Gardiyanla çok içli dışlıdır, pis herif. | Sholay-1 | 1975 | |
| Hariram, the barber? | Berber Hariram demek. | Sholay-1 | 1975 | |
| Go ahead and shave my moustache, Hariram. | Hadi bıyığımı da tıraş et, Hariram. | Sholay-1 | 1975 | |
| It has all been arranged! | Her şey ayarlandı. | Sholay-1 | 1975 | |
| We get cracking tomorrow. | Yarın işe koyuluyoruz. | Sholay-1 | 1975 | |
| How many days will it take to make the tunnel? | Tüneli kazmak kaç gün sürer? | Sholay-1 | 1975 | |
| You've cut my face! | Yüzümü kestin! | Sholay-1 | 1975 | |
| The tunnel? lt should be ready iy about a week. | Tüneli mi? Yaklaşık bir haftaya tamam olur. | Sholay-1 | 1975 | |
| Where are we going to dig the tunnel from? | Tüneli nereden kazacağız? | Sholay-1 | 1975 | |
| It's from Barrack No. 9. | 9 numaralı barakadan. | Sholay-1 | 1975 | |
| I hope the jailer doesn,t get to know! | Umarım gardiyanın kulağına gitmez. | Sholay-1 | 1975 | |
| No one will hear of it! | Bundan kimsenin haberi olmayacak. | Sholay-1 | 1975 | |
| There. l'm through. | Tamamdır. Bitti. | Sholay-1 | 1975 | |
| Yes, Hariram? What news do you bring? | Evet, Hariram. Ne haber? | Sholay-1 | 1975 | |
| Be careful, sir. They're digging a tunnel in the jail. | Dikkatli olun, efendim. Hapishanede bir tünel kazılıyor. | Sholay-1 | 1975 | |
| oh, well! tunnel in my jail... | Öyle mi? Benim hapishanemde... | Sholay-1 | 1975 | |
| What was that? A tunnel in my jail ?! | Ne dedin? Benim hapishanemde bir tünel! | Sholay-1 | 1975 | |
| Yes, sir. The prisoners are making a tunnel in the jail. | Evet, efendim. Mahkumlar bir tünel kazıyor. | Sholay-1 | 1975 | |
| I've been a jailer since the days of the British! | Ben İngiliz döneminden beri gardiyanım. | Sholay-1 | 1975 | |
| A tunnel in my jail, eh? | Benim hapishanemde bir tünel demek! | Sholay-1 | 1975 | |
| So this is where the tunnel is being dug! | Demek tünelin kazıldığı yer burası. | Sholay-1 | 1975 | |
| This is wonderful! | Harika! | Sholay-1 | 1975 | |
| But you guys seem to have forgotten that my spies... | Ama görünüşe göre sizler,... | Sholay-1 | 1975 | |
| ...are spread out in every part of the prison. | ...hapishanenin her yerinde casuslarım olduğunu unutmuşsunuz. | Sholay-1 | 1975 | |
| And what is this? | Peki bu nedir? | Sholay-1 | 1975 | |
| So this is the tool with which you will dig the tunnel! | Demek tüneli bununla kazacaktınız. | Sholay-1 | 1975 | |
| I'm a jailer... from the British days! | Ben, İngiliz döneminden beri... | Sholay-1 | 1975 | |
| ls in all arranged then? Yes. | Her şey ayarlandı mı? Evet. | Sholay-1 | 1975 | |
| We won't miss out this time! | Bu sefer halledeceğiz. | Sholay-1 | 1975 | |
| A pistol has arrived in the prison! | Hapishaneye bir tabanca soktular. | Sholay-1 | 1975 | |
| Has the pistol arrived?! | Tabanca geldi mi? | Sholay-1 | 1975 | |
| In just a couple of days, the jailer and his spies... | Birkaç güne, gardiyan ve casuslarını... | Sholay-1 | 1975 | |
| A pistol in my prison, eh? | Hapishanemde bir tabanca mı? | Sholay-1 | 1975 | |
| A pistol in my prison, did you say?! | Hapishanemde bir tabanca mı dedin sen? | Sholay-1 | 1975 | |
| A revolt?! Than's right. | Bir isyan! Doğru. | Sholay-1 | 1975 | |
| Streams of blood?! Exactly. | Kan dökecekler, öyle mi? Aynen. | Sholay-1 | 1975 | |
| Search every nook and corner of the jail! | Hapishaneyi köşe bucak arayın! | Sholay-1 | 1975 | |
| Half of you go in that direction. | Yarınız şu tarafa gidin. | Sholay-1 | 1975 |