Search
English Turkish Sentence Translations Page 149003
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I can't believe A cop is saying this. | Bir polisin, bunları söylediğine inanamıyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| You don't have to impress me. | Beni etkilemek zorunda değilsin. | Shojo-1 | 2001 | |
| You haven't changed at all. | Sen, hiç değişmedin. | Shojo-1 | 2001 | |
| I'll forget about Yoko. | Ben, Yoko'yu unutacağım. | Shojo-1 | 2001 | |
| I can't kill Sukemasa. | Sukemasa'yı öldüremem. | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't touch him... I warn you. | Seni uyarıyorum. Ona dokunma... | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't you ever Go near my grandchildren. | Bir daha torunlarımın yanına yaklaşma. | Shojo-1 | 2001 | |
| My kids seem to have Given you some trouble. | Görünüşe göre, çocuklarım sana biraz sorun çıkarmış. | Shojo-1 | 2001 | |
| Did Shyozo tell you? | Syhozo mu söyledi? | Shojo-1 | 2001 | |
| Yes, so I thought I should Drop by to say thank you. | Evet, bu yüzden uğrayıp sana teşekkür etmem gerektiğini düşündüm. | Shojo-1 | 2001 | |
| So this is how it is. | Söylesene, bu nasıl oldu? | Shojo-1 | 2001 | |
| My partner's on patrol. | Ortağım devriyeye çıktı. | Shojo-1 | 2001 | |
| I bought some pears. | Biraz armut aldım. | Shojo-1 | 2001 | |
| No thanks. | İstemiyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| Why not? You used to love them. | Neden? Eskiden çok severdin. | Shojo-1 | 2001 | |
| I'm busy now. | Şu an, meşgulüm. | Shojo-1 | 2001 | |
| Liar. You were sleeping. | Yalancı. Az önce uyuyordun. | Shojo-1 | 2001 | |
| Why are you acting so cold? We haven't met in ages. | Niye böyle soğuk davranıyorsun? Birbirimizi eskiden beri tanıyoruz. | Shojo-1 | 2001 | |
| Go ahead. I won't bother you. | Sen işine bak. Seni rahatsız etmeyeceğim. | Shojo-1 | 2001 | |
| Things good with your husband? | Kocanla ilişkin iyi mi? | Shojo-1 | 2001 | |
| You really hurt my kids. | Çocuklarımı gerçekten incitiyorsun. | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't turn me into a criminal! | Bana bir suçluymuşum gibi davranma! | Shojo-1 | 2001 | |
| You behave, and I�ll leave soon. | Sakın kımıldama, birazdan gideceğim. | Shojo-1 | 2001 | |
| Understand? | Anladım, tamam. | Shojo-1 | 2001 | |
| I bet you did Worse things to my kids. | Çocuklarıma kötü şeyler yaptığına bahse girerim. | Shojo-1 | 2001 | |
| I Just want to Ask you a few things. | Sana birkaç şey sormak istiyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| When I finish, I�ll take 'em off. | İşim bittiğinde, çıkaracağım. | Shojo-1 | 2001 | |
| I can't help it. You'll hit me. | Mecburum. Ya bana vurursan. | Shojo-1 | 2001 | |
| If you want to hit me, Go ahead. Hit me all you want. | Bana vurmak istiyorsan, hadi durma... Vur bana! | Shojo-1 | 2001 | |
| Tomokawa, it's been along time. I miss your bird. | Tomokawa, çok uzun zaman geçti. Senin kuşunu özledim. | Shojo-1 | 2001 | |
| What the hell? | Bu da ne şimdi? | Shojo-1 | 2001 | |
| Hey, stop it. | Yapmasana. | Shojo-1 | 2001 | |
| Oh fuck off. | Oh, yürü git. | Shojo-1 | 2001 | |
| This supposed to be a Joke? | Bu bir şaka olmalı? | Shojo-1 | 2001 | |
| I'm getting really pissed! | Gerçekten tepemin tası atıyor! | Shojo-1 | 2001 | |
| You molester. How many times Did you do it with Yoko? | Tacizcisin. | Shojo-1 | 2001 | |
| Sorry... I have rotten teeth now. | Özür dilerim... Çürük dişlerim var. | Shojo-1 | 2001 | |
| I have pyorrhoea. | Diş etimde iltihaplanma var. | Shojo-1 | 2001 | |
| The dentist tells me To rinse a lot | Dişçi sık sık ağzımı çalkalamamı söyledi. | Shojo-1 | 2001 | |
| Because I have bad breath. | Bu yüzden, nefesim kokuyor. | Shojo-1 | 2001 | |
| Isn't it terrible To be old, Tomokawa? | Yaşlı olmak korkunç bir şey değil mi,Tomokawa? | Shojo-1 | 2001 | |
| Mm... I�m so wet. | Ben... gerçekten çok sulandım. | Shojo-1 | 2001 | |
| What're you doing? | Burada ne yapıyorsun? | Shojo-1 | 2001 | |
| Where's your grandpa? | Büyükbaban nerede? | Shojo-1 | 2001 | |
| Staying with my brother tonight. | Bu gece ağabeyimle kalacak. | Shojo-1 | 2001 | |
| I see. I should be with him... | Anlıyorum. Onun yanında olmalıydım. | Shojo-1 | 2001 | |
| With me around | Benim yanımda olursa... | Shojo-1 | 2001 | |
| His seizures will get worse. | ...sinir nöbetleri daha da kötüleşecektir. | Shojo-1 | 2001 | |
| Drunk again? | Yine sarhoş musun? | Shojo-1 | 2001 | |
| We have to. | Konuşmalıyız. | Shojo-1 | 2001 | |
| We have to think about your future. | Senin geleceğin hakkında konuşmalıyız. | Shojo-1 | 2001 | |
| Forget it. I'm going to bed. | Boş versene. Ben, yatmaya gidiyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| What do you see in that cop? | O poliste ne buluyorsun? | Shojo-1 | 2001 | |
| It's none of your business. | Sanane, seni ilgilendirmez. | Shojo-1 | 2001 | |
| It is. | İlgilendirir. | Shojo-1 | 2001 | |
| It isn't. | Hayır. | Shojo-1 | 2001 | |
| He used to be my man. | Eskiden o benim erkeğimdi. | Shojo-1 | 2001 | |
| I was going to marry him. | Onunla evlenecektim. | Shojo-1 | 2001 | |
| Isn't there A one winged bird on his back? | Onun sırtında tek kanatlı bir kuş yok mu? | Shojo-1 | 2001 | |
| I promised to tattoo The female on my back, | Sırtıma bir kadın dövmesi yaptıracağıma söz vermiştim. | Shojo-1 | 2001 | |
| But I didn't. | Ama yaptırmadım. | Shojo-1 | 2001 | |
| That's why he's held A grudge against me. | İşte bu yüzden, bana karşı bir garezi var. | Shojo-1 | 2001 | |
| He toyed with you Just to get back at me. | Benden intikam almak için, seninle oyun oynadı. | Shojo-1 | 2001 | |
| I'm not lying. Ask your grandpa. | Yalan söylemiyorum. Büyükbabana sor. | Shojo-1 | 2001 | |
| Tomokawa told me if that woman had | Tomokawa bana; "Eğer o kadın verdiği sözü tutsaydı... | Shojo-1 | 2001 | |
| Kept her promise, It would've ruined him. | ...hayatım mahvolacaktı" dedi. | Shojo-1 | 2001 | |
| Everything he says Is so full of lies. | Sana söylediği her şey yalanlarla dolu. | Shojo-1 | 2001 | |
| You're Jealous, aren't you? | Kıskanıyorsun, değil mi? | Shojo-1 | 2001 | |
| Ridiculous. I'm worried about you. | Saçmalama. Senin için endişeleniyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| You're not worried about me. | Benim için endişelenmiyorsun. | Shojo-1 | 2001 | |
| You're Just Jealous 'Cause I took your man. | Yalnızca kıskanıyorsun. Çünkü erkeğini elinden aldım. | Shojo-1 | 2001 | |
| Stop this nonsense. | Kes saçmalamayı. | Shojo-1 | 2001 | |
| If I got Jealous about All your affairs, I'd be dysfunctional. | Bütün aşk ilişkilerini kıskanacak olsam, geberip giderdim. | Shojo-1 | 2001 | |
| And you let him do it to me? | Ve sen, bana bunu yapmasına göz yumdun? | Shojo-1 | 2001 | |
| Don't pretend to be innocent. | Sakın bana masum rolü yapma. | Shojo-1 | 2001 | |
| You hit on him. | Ona asılan sendin. | Shojo-1 | 2001 | |
| I didn't. Why would I do that? | Asılmadım. Bunu neden yapayım ki? | Shojo-1 | 2001 | |
| He forced himself on me. | Bana zorla tecavüz etti. | Shojo-1 | 2001 | |
| Either way, you slept With my husband. | Her halükarda, benim kocamla yattın. | Shojo-1 | 2001 | |
| How can you? | Nasıl yapabildin? | Shojo-1 | 2001 | |
| You're the one to be blamed. | Bunun tek sorumlusu sensin. | Shojo-1 | 2001 | |
| Slept with him to get back at me. | Benden intikam almak için, onunla yattın. | Shojo-1 | 2001 | |
| See? Gotcha. | Anladın mı? Şimdi elime geçtin. | Shojo-1 | 2001 | |
| But it doesn't matter anymore, Because you moved out. | Ama artık önemi yok, çünkü evden taşındın. | Shojo-1 | 2001 | |
| About Teraoka... I forgive you. | Teraoka için... Seni affediyorum. | Shojo-1 | 2001 | |
| But Tomokawa... I'll never forgive you. | Ama Tomokawa için... Seni asla affetmeyeceğim. | Shojo-1 | 2001 | |
| Gotta break up with him. | Ondan ayrılmalısın. | Shojo-1 | 2001 | |
| I won't. | Ayrılmayacağım. | Shojo-1 | 2001 | |
| I'll never leave him. | Onu asla terk etmeyeceğim. | Shojo-1 | 2001 | |
| He didn't sleep with me To get back at you! | Senden intikam almak için, benimle yatmadı! | Shojo-1 | 2001 | |
| I made passes at him. | Ona kur yaptım. | Shojo-1 | 2001 | |
| I probably loved him before we met. | Galiba karşılaşmadan çok önce ona aşık oldum. | Shojo-1 | 2001 | |
| I went for him hard, And then we had sex. | Ona asıldım ve sonra seviştik. | Shojo-1 | 2001 | |
| I've never loved anyone so much. | Hiç kimseyi bu kadar çok sevmedim. | Shojo-1 | 2001 | |
| A kid getting off on Scribbling on his back! | Bir çocuk, onun arkasından yalan yanlış konuşuyor. | Shojo-1 | 2001 | |
| You know nothing! | Hiçbir şey bilmiyorsun! | Shojo-1 | 2001 | |
| Mind you, some relationships Last forever. Understand? | Unutma, bazı ilişkiler sonsuza dek sürer. Anladın mı? | Shojo-1 | 2001 | |
| Tell me. Did you really Sleep with that bitch? | Söylesene. Gerçekten o orospuyla yattın mı? | Shojo-1 | 2001 | |
| It's not true. You're lying! | Bu doğru değil. Yalan söylüyorsun! | Shojo-1 | 2001 | |
| Did you do it to leave me? | Beni terk etmek için mi, onunla yattın? | Shojo-1 | 2001 |