• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149

English Turkish Film Name Film Year Details
Dribbling? Really good. Top sürmen? Gerçekten iyi. 17 Again-1 2009 info-icon
Good's not going to get you a scholarship. "İyi" sana burs kazandırmaz. "İyi" sana burs kazandırmaz. 17 Again-1 2009 info-icon
I meant, it's great. It's great, Dad. It's great. Harika demek istedim. Harika, baba. Harika. 17 Again-1 2009 info-icon
That's my boy. Remember, it's not how big you are. İşte benim oğlum. Sakın unutma, ne kadar büyük olduğun önemli değil. 17 Again-1 2009 info-icon
It's how big you play. Ne kadar büyük oynadığın önemlidir. 17 Again-1 2009 info-icon
Right up here. Çak bakalım. 17 Again-1 2009 info-icon
Uh, Maggie got into Georgetown. Maggie Georgetown'u kazandı. 17 Again-1 2009 info-icon
Maggie, that's awesome. Maggie, bu müthiş. 17 Again-1 2009 info-icon
Can you turn down the? Şu şeyi kapatabilir misin? 17 Again-1 2009 info-icon
Okay, guys, see you soon. Tamam, çocuklar, yakında görüşürüz. 17 Again-1 2009 info-icon
Love you. Nice chatting with you. Sizi seviyorum. Muhabbet etmek güzeldi. 17 Again-1 2009 info-icon
What the hell are you doing? Ne halt ediyorsun? 17 Again-1 2009 info-icon
Hey, that's my stuff. Bunlar benim eşyalarım. 17 Again-1 2009 info-icon
Why are you destroying our yard? Neden arka bahçemizi yok ediyorsun? 17 Again-1 2009 info-icon
It's not our yard. It's my yard, remember? Burası bizim bahçemiz değil. Benim bahçem, hatırladın mı? 17 Again-1 2009 info-icon
You took the road not taken. And I get the yard. Sen işlemeyen yolu aldın. Ve ben de arka bahçeyi aldım. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm going to turn it into a showpiece for my clients. Burayı müşterilerim için göstermeye değer bir yere dönüştüreceğim. 17 Again-1 2009 info-icon
Clients of what? Landscape design. Neyin müşterisi? Peyzaj tasarımı. 17 Again-1 2009 info-icon
Landscape design? Bahçe düzenleme mi? Peyzaj tasarımı mı? 17 Again-1 2009 info-icon
I'm going to show people what I can do. İnsanlara yapabildiklerimi göstereceğim. 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah, well, the divorce isn't final for another two weeks, so you have no right. Evet, boşanma iki haftaya kadar sonuçlanmayacak... 17 Again-1 2009 info-icon
Really? So I've spent the last 18 years of my life listening to you whine... Öyle mi? Hayatımın son 18 yılını, ben olmasam neler yapabileceğin hakkında... 17 Again-1 2009 info-icon
...about the things you could've done without me, and I have no right? ...sızlanmanı dinleyerek geçirdim ve yine de bunu yapmaya hakkım yok, öyle mi? 17 Again-1 2009 info-icon
It's just I put a lot of work into this yard. Did you? Sadece bu bahçeye çok emek harcadım. Acaba? 17 Again-1 2009 info-icon
Really? Like the barbeque pit? Ciddi misin? Mesela barbekü ocağı gibi mi? 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah. Evet. Evet. 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah. The way I remember that is that you spent about an hour working on it... Evet. Hatırladığım kadarıyla bununla bir saat uğraşmıştın... 17 Again-1 2009 info-icon
...and then you spent the next two days complaining about... ...ve sonraki iki günü koleje gitseydin bu işi yapacak birini... 17 Again-1 2009 info-icon
...if you had gone to college, you could've hired someone to do it. ...tutabileceğin hakkında şikayet etmekle geçirmiştin. 17 Again-1 2009 info-icon
I don't think it was a whole two days. Or the hammock over here. İki gün boyunca şikayet etmemişimdir. Ya da şuradaki hamak. 17 Again-1 2009 info-icon
I think you quit that one because you just decided not to try anymore. Bence bundan da daha fazla uğraşmamaya karar verdiğin için vazgeçmiştin. 17 Again-1 2009 info-icon
Look, try to see things from my point of view. Bak, olayları benim açımdan görmeye çalış. 17 Again-1 2009 info-icon
I am extremely disappointed with my life. Hayatım yüzünden aşırı derecede hayal kırıklığına uğramış durumdayım. 17 Again-1 2009 info-icon
I never asked you to marry me. Sana hiçbir zaman benimle evlen demedim. 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah, but I did. Evet ama ben evlendim. 17 Again-1 2009 info-icon
Well... O halde... 17 Again-1 2009 info-icon
...you don't have to do me any more favors, then. ...benim için daha fazla iyilik yapmana gerek yok. 17 Again-1 2009 info-icon
We're not going to hold each other back anymore, okay? Birbirimizi daha fazla engellemeyelim olur mu? Bundan sonra birbirimizin yoluna taş koymayacağız, tamam mı? 17 Again-1 2009 info-icon
Scar... I'll see you at court, okay? At the trial. Scar... Mahkemede görüşürüz, tamam mı? Duruşmada. 17 Again-1 2009 info-icon
WOMAN: Scarlet. Scarlet. 17 Again-1 2009 info-icon
Naomi! Naomi! 17 Again-1 2009 info-icon
You came. WOMAN: Of course I came. Geldin. Tabii ki geldim. 17 Again-1 2009 info-icon
What bridesmaid would I be if I didn't hold your hand during the divorce? Boşanmanda elini tutmayacaksam ne biçim bir nedime olurdum? 17 Again-1 2009 info-icon
Now, just remember. The first one's always the hardest. Şimdi, şunu unutma. İlki her zaman en zor olanıdır. 17 Again-1 2009 info-icon
Mike. Naomi. Mike. Naomi. 17 Again-1 2009 info-icon
Naomi. I don't care. Naomi. Umurumda değil. 17 Again-1 2009 info-icon
Let's get going. We got to get you ready. Back on the market. Haydi gidelim. Seni hazırlamamız lazım. Seni tekrar piyasaya sokmamız lazım. 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah, I'm a real catch. Evet, gerçek bir çıtırdım, zaten. 17 Again-1 2009 info-icon
Single mom with two teenage kids and manure caked under my fingernails. İki genç çocuklu, tırnaklarına gübre dolmuş, bekar bir anne. 17 Again-1 2009 info-icon
You'll do great. You got the butt of a 12 year old boy. Harika olacaksın. 12 yaşında bir oğlanın poposuna sahipsin. 17 Again-1 2009 info-icon
That's terrific. I hope our daughter heard that. Bu muhteşem. Umarım kızımız bunu duymuştur. 17 Again-1 2009 info-icon
Ugh. When was the last time you waxed? En son ne zaman ağda yapmıştın? 17 Again-1 2009 info-icon
Bye, Mike. Görüşürüz, Mike. 17 Again-1 2009 info-icon
Bye. Görüşürüz. 17 Again-1 2009 info-icon
MAN [OVER RADIO]: You're sure about that? Bundan emin misin? 17 Again-1 2009 info-icon
Jesus. Tanrım. 17 Again-1 2009 info-icon
Hey! Get off of there! İn oradan! 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, no. Hello? Hayır. Orada mısın? 17 Again-1 2009 info-icon
Hello?! Hello?! Orada mısın? Hala orada mısın? 17 Again-1 2009 info-icon
What the? Bu da ne? 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, no! Olamaz! 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, man. Tanrım. 17 Again-1 2009 info-icon
Ned? Ned? 17 Again-1 2009 info-icon
Thief! Hırsız! 17 Again-1 2009 info-icon
No, no, no, Ned! Ned, no, no, no! It's me! Hayır, hayır, hayır, Ned! Ned, hayır, hayır, hayır! Benim! 17 Again-1 2009 info-icon
Stop! Stop! Dur! Dur! 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, wow. I feel great. Vay canına. Kendimi müthiş hissediyorum. 17 Again-1 2009 info-icon
MIKE: What are you doing? No, Ned. Ne yapıyorsun? Hayır, Ned. 17 Again-1 2009 info-icon
Aah! Aah! No. Hayır. 17 Again-1 2009 info-icon
No, no, no, Ned! Hayır, hayır, hayır, Ned! 17 Again-1 2009 info-icon
Ned! Come on! It's me, it's Mike! Ned! Haydi ama! Benim, Mike! 17 Again-1 2009 info-icon
Ned, Ned, Ned, I'm telling you, I'm telling you, stop it! Stop it! Now! Ned, Ned, Ned, sana diyorum, sana diyorum, dur! Dur! Hemen! 17 Again-1 2009 info-icon
An elegant weapon... Daha medeni bir zamana ait... 17 Again-1 2009 info-icon
...from a more civilized time. ...şık bir silah. 17 Again-1 2009 info-icon
Hey, it's me! It's Mike O'Donnell, your best friend! Benim! Mike O'Donnell, en iyi arkadaşın! 17 Again-1 2009 info-icon
You have an undescended testicle. Yerine inmemiş bir testisin var. 17 Again-1 2009 info-icon
Googleable! Bu Google'dan bulunabilir! 17 Again-1 2009 info-icon
Ned! Ned! 17 Again-1 2009 info-icon
You helped me cheat on my math test, but I got caught. Matematik sınavımda kopya çekmeme yardım ettin, ama ben yakalandım. 17 Again-1 2009 info-icon
Public record! Devlet kayıtları! 17 Again-1 2009 info-icon
You asked Princess Leia to junior prom. Yıl sonu balosunda Prenses Leia'ya çıkma teklif ettin. 17 Again-1 2009 info-icon
Covered by the local news. Yerel haberlerde vardır! 17 Again-1 2009 info-icon
I can't breathe! I can't breathe! Nefes alamıyorum! Nefes alamıyorum! 17 Again-1 2009 info-icon
No, no, no. Hayır, hayır, hayır. 17 Again-1 2009 info-icon
Ned, Ned. Ned, Ned. 17 Again-1 2009 info-icon
MIKE: Would you stop staring at me? Bana dik dik bakmayı kesebilir misin? 17 Again-1 2009 info-icon
It's freaking me out. It's freaking me out! Bu durum beni ürkütüyor. Asıl beni ürkütüyor! 17 Again-1 2009 info-icon
I'm pubescent! Ergen oldum! 17 Again-1 2009 info-icon
Okay. So, uh... Tamam, demek ki... 17 Again-1 2009 info-icon
...it's a classic transformation story. ...bu klasik bir dönüşüm hikayesi. 17 Again-1 2009 info-icon
It appears in the literature time and time again. Literatürde farklı zamanlarda tekrar tekrar geçer. 17 Again-1 2009 info-icon
Were you at any point shot by a gamma ray? Herhangi bir şekilde gama ışınıyla vuruldun mu? 17 Again-1 2009 info-icon
No. Exposed to gamma radiation of any kind? Hayır. Herhangi bir tür gama radyasyonuna maruz kaldın mı? 17 Again-1 2009 info-icon
No, Ned. No? Hayır, Ned. Hayır mı? 17 Again-1 2009 info-icon
You wouldn't see it. Okay. Öyle olsa bile fark etmezdin. Tamam. 17 Again-1 2009 info-icon
That eliminates these and those and most of that side. Böylece buradakiler, oradakiler ve şu tarafın büyük çoğunluğu elenmiş oldu. 17 Again-1 2009 info-icon
Are you now or have you ever been... Hiç bir Norveç tanrısı, vampir ya da zamanda seyahat eden sayborg... 17 Again-1 2009 info-icon
...a Norse god, vampire, or time traveling cyborg? ...oldun mu ya da şu an da bunlardan biri misin? 17 Again-1 2009 info-icon
I've known you since, what, first grade? I would have told you. Seni ne zamandan beri tanıyorum, birinci sınıftan beri mi? Öyle olsam söylemez miydim? 17 Again-1 2009 info-icon
Vampire wouldn't tell. Cyborg wouldn't know. Vampir olsan söylemezdim. Sayborg olsan bilemezdin. 17 Again-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact