Search
English Turkish Sentence Translations Page 148973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I am Friar Domingo of the Sacred Order of St Francis. | Ben, Peder Domingo, Aziz Francis Tarikatı'ndan. | Shogun-1 | 1980 | |
| My prayers have been answered. | Dualarım kabul oldu. | Shogun-1 | 1980 | |
| I thought I was seeing another apparition...a ghost. | Yine hayal gördüm sandım... bir hayalet. | Shogun-1 | 1980 | |
| The evil spirit...yes, I've seen so many, so many. | Kötü ruh... evet, o kadar çok gördüm ki, o kadar çok. | Shogun-1 | 1980 | |
| How long have you been here? Yesterday. And you? | Ne zamandır buradasın? Dünden beri. Peki ya siz? | Shogun-1 | 1980 | |
| Oh, a long time. I don't know. | Ah, uzun zaman oldu. Emin değilim. | Shogun-1 | 1980 | |
| I was put here in September in the year of Our Lord 1 598. | M. S. 1598 yılının, Eylül ayında buraya kapatıldım. | Shogun-1 | 1980 | |
| It's May now. 1 600. | Mayıs ayındayız. 1600. | Shogun-1 | 1980 | |
| 1 600? | 1600? | Shogun-1 | 1980 | |
| Come with me, my son. | Benimle gel, oğlum. | Shogun-1 | 1980 | |
| They are my flock. They are all my sons in the Blessed Lord Jesus. | Bu benim cemaatim. Bunlar İsa'ya inanan oğullarım. | Shogun-1 | 1980 | |
| I've made so many converts here. | Birçok kişinin dinini değiştirdim. | Shogun-1 | 1980 | |
| This one's John. That's Mark. | Bu, John. O da Mark. | Shogun-1 | 1980 | |
| Methuselah. | Methuselah. | Shogun-1 | 1980 | |
| Please, sit down, my son. | Lütfen otur, oğlum. | Shogun-1 | 1980 | |
| One of my flock says that you are a pilot, an anjin. Is this so? | Cemaatimden biri senin kılavuz olduğunu söylüyor, anjin. Doğru mu? | Shogun-1 | 1980 | |
| Yes. You came from Manila? | Evet. Manila'dan mı geldin? | Shogun-1 | 1980 | |
| No, I've never been in Asia before. Why are you here? | Hayır, Asya'ya ilk gelişim. Neden buradasınız? | Shogun-1 | 1980 | |
| Jesuits put me here, my son. | Cizvitler beni buraya kapattı, oğlum. | Shogun-1 | 1980 | |
| Jesuits and their filthy lies. | Cizvitler ve onların iğrenç yalanları. | Shogun-1 | 1980 | |
| You are not Spanish, no? | İspanyol değilsin, değil mi? | Shogun-1 | 1980 | |
| Nor Portuguese? Was your ship Portuguese? | Portekizli de değilsin. Gemin Portekiz gemisi miydi? | Shogun-1 | 1980 | |
| Tell me the truth before God! No, Father, it was not Portuguese. | Tanrı aşkına gerçeği söyle bana! Hayır, Portekiz gemisi değildi. | Shogun-1 | 1980 | |
| Of course, your ship was Spanish. | Elbette, İspanyol gemisiydi. | Shogun-1 | 1980 | |
| Spanish... | İspanyol... | Shogun-1 | 1980 | |
| And you were shipwrecked, like us, foully thrown into this jail. | Gemin karaya oturdu, tıpkı bizim gibi, haksız yere hapsedildin. | Shogun-1 | 1980 | |
| Falsely accused by those devil Jesuits! | O şeytan Cizvitler tarafından yalan yere suçlanarak! | Shogun-1 | 1980 | |
| God curse them and show them the error of their treachery! | Tanrı onları lanetlesin ve hainliklerinin cezasını versin! | Shogun-1 | 1980 | |
| You said you had never been in Asia before? | Daha önce Asya'ya hiç gelmediğini mi söyledin? | Shogun-1 | 1980 | |
| This is my first time. | Bu ilk gelişim. | Shogun-1 | 1980 | |
| You will be like a child in the wilderness, my son...yes. | Çöldeki çocuk gibi olacaksın, oğlum... evet. | Shogun-1 | 1980 | |
| Oh, there's so much to tell. | Ah, söylenecek çok şey var. | Shogun-1 | 1980 | |
| Did you know that Jesuits are merely traders? | Cizvitlerin sadece tüccar olduklarını biliyor muydun? | Shogun-1 | 1980 | |
| Gun runners? Usurers? | Silah kaçakçısı olduklarını? Tefeci olduklarını? Daha fazlası değil. | Shogun-1 | 1980 | |
| And that the Black Ship is worth a million in gold to them every year? | Ve Siyah Gemi'nin her yıI onlara bir milyon altınlık servet kazandırdığını? | Shogun-1 | 1980 | |
| The Black Ship? What is the Black Ship? | Siyah Gemi? Siyah Gemi de ne? | Shogun-1 | 1980 | |
| That is why the Jesuits are here. | Cizvitler bu nedenle burada. | Shogun-1 | 1980 | |
| They control all the trade with China. | Çin'le olan tüm ticareti onlar kontrol ediyor. | Shogun-1 | 1980 | |
| Selling silk in Japan alone is worth a fortune to them. | Japonya'da ipek satmak bile, onlar için servet demek. | Shogun-1 | 1980 | |
| Once a year, the Black Ship takes their ungodly profits back to Europe. | Yılda bir kez, Siyah Gemi onların haram kazançlarını Avrupa'ya götürür. | Shogun-1 | 1980 | |
| To fill their filthy coffers ever further! | Pis kasalarını daha fazla doldurmak için! | Shogun-1 | 1980 | |
| You have never heard of this, my son? No, never. How did that happen? | Bunu hiç duymadın mı, oğlum? Hayır, hiç. Bu nasıI oldu? | Shogun-1 | 1980 | |
| The Jesuits have forced the Pope to grant them total power over all Asia. | Cizvitler, kendilerine tüm Asya'da tam yetki vermesi için Papa'yı zorladılar. | Shogun-1 | 1980 | |
| Them and their dogs, the Portuguese! | Onlar ve onların adamları, Portekizliler! | Shogun-1 | 1980 | |
| Did you know other religious orders are forbidden here? | Diğer tarikatların yasak olduğunu biliyor muydun? | Shogun-1 | 1980 | |
| The Jesuits deal in gold, revelling in their profits, | Cizvitler, altınla iş yapar, çıkarlarına düşkündürler, | Shogun-1 | 1980 | |
| against the direct orders of Pope Clement and our King Philip. | Papa Clement ve kralımız Philip'in kesin emirlerine rağmen. | Shogun-1 | 1980 | |
| Even against the laws of this land. They meddle in politics, lie and cheat. | Hatta bu ülkenin yasalarına rağmen. Siyasete karışır, yalan söyler. | Shogun-1 | 1980 | |
| They bear false witness against us, my son. | Bize karşı yalancı şahitlik ederler, oğlum. | Shogun-1 | 1980 | |
| Their lies and poison put me here. | Yalanları ve nefret beni buraya attırdı. | Shogun-1 | 1980 | |
| I must tend my flock. | Cemaatime hizmet etmeliyim. | Shogun-1 | 1980 | |
| There are converts here and little time. | Burada, din değiştirenler ve çok az zaman var. | Shogun-1 | 1980 | |
| Sit here, my son. You will be safe here. | Buraya otur, oğlum. Burada güvende olursun. | Shogun-1 | 1980 | |
| Shimpu sama. | Shimpu sama. | Shogun-1 | 1980 | |
| Kore wa Anjin san no. | Kore wa Anjin san no. | Shogun-1 | 1980 | |
| I'm sorry, my son. I did not mean to disturb you. | Üzgünüm, oğlum. Seni rahatsız etmek istememiştim. | Shogun-1 | 1980 | |
| We thought you might be thirsty when you awakened. | Uyandığında susayacağını düşündük. | Shogun-1 | 1980 | |
| How do you say that in Japanese? Domo. | Japonca'da nasıI söylenir? Domo. | Shogun-1 | 1980 | |
| Sometimes you say arigato. | Bazen de arigato denir. | Shogun-1 | 1980 | |
| A woman must always be very polite. She says arigato gozaimashita. | Bir kadın daima çok kibar olmalı. Arigato gozaimashita demeli. | Shogun-1 | 1980 | |
| What's his name? He is Gonzalez. | Adı ne? Gonzalez. | Shogun-1 | 1980 | |
| No. His Japanese name. Ah, yes, ah... | Hayır. Japonca adı. Ah, evet, ah... | Shogun-1 | 1980 | |
| Kagoya. But that just means "porter". They don't have names. | Kagoya. "Hamal" anlamına gelir. İsimleri yoktur. | Shogun-1 | 1980 | |
| Only the samurai have names. What do you mean? | Yalnız samurayların ismi olur. NasıI yani? | Shogun-1 | 1980 | |
| Only the samurai have first names and surnames. | Sadece samurayların isimleri ve soyisimleri vardır. | Shogun-1 | 1980 | |
| Everyone else is known by what they do: porter, fisherman or cook. | Diğerleri yaptıkları işlerle anılır: Hamal, balıkçı veya aşçı. | Shogun-1 | 1980 | |
| Domo, Kagoya san. | Domo, Kagoya san. | Shogun-1 | 1980 | |
| Only yesterday? You said you came here only yesterday? | Dün mü? Dün geldiğini mi söylemiştin? | Shogun-1 | 1980 | |
| What occurred with you? When we landed, there was a Jesuit. | Sana ne oldu? Karaya çıktığımızda bir Cizvit vardı. | Shogun-1 | 1980 | |
| Jesuits come from hell! God curse them! | Cizvitler cehennemden gelir! Tanrı belalarını versin! | Shogun-1 | 1980 | |
| God forgive my foolish rage. | Öfkemi bağışla, Tanrım. | Shogun-1 | 1980 | |
| Daiku no Yotaro! | Daiku no Yotaro! | Shogun-1 | 1980 | |
| Jirobei! | Jirobei! | Shogun-1 | 1980 | |
| Kinoko no Hachiro! | Kinoko no Hachiro! | Shogun-1 | 1980 | |
| Kagoya no Kansuke! | Kagoya no Kansuke! | Shogun-1 | 1980 | |
| Kansuke! lsogi! | Kansuke! Isogi! | Shogun-1 | 1980 | |
| He will be executed. | İdam edilecek. | Shogun-1 | 1980 | |
| His Calvary is outside the door. | Kapının dışındaki çarmıhta. | Shogun-1 | 1980 | |
| May the Holy Madonna take his soul swiftly | Kutsal Meryem Ana, ruhunu hemen alsın | Shogun-1 | 1980 | |
| and give him everlasting reward. | ve ona sonsuz huzur versin. | Shogun-1 | 1980 | |
| What did he do? He broke the law, my son. | Ne yaptı? Yasayı çiğnedi, oğlum. | Shogun-1 | 1980 | |
| Their law. | Onların yasasını. | Shogun-1 | 1980 | |
| The Japanese are a simple people. | Japonlar basit bir halktır. | Shogun-1 | 1980 | |
| They have only one punishment. Death. | Bir tek cezaları vardır. Ölüm. | Shogun-1 | 1980 | |
| You forget about imprisonment. | Hapis cezasını unutuyorsun. | Shogun-1 | 1980 | |
| That is not one of their punishments. | Hapis, onların cezalarından biri değil. | Shogun-1 | 1980 | |
| To them, prison is a temporary place | Onlara göre hapis, geçici bir yerdir, | Shogun-1 | 1980 | |
| where they decide a man's sentence, and that sentence is always death. | kişinin cezasını belirledikleri yer ve o ceza daima ölümdür. | Shogun-1 | 1980 | |
| No, only the guilty come here. | Hayır, sadece suçlular buraya gelir. | Shogun-1 | 1980 | |
| For just a little while. But you've been here almost two years. | Kısa bir süre için. Fakat siz iki yıldır buradasınız. | Shogun-1 | 1980 | |
| One day they will send for me like all the others. | Bir gün, diğerleri gibi benim için de gelecekler. | Shogun-1 | 1980 | |
| This is a resting place between the hell of earth and the glory of everlasting life. | Burası, yeryüzü cehennemi ve ebedi hayatın cenneti arasındaki yer. | Shogun-1 | 1980 | |
| But you're not guilty of anything. Then I am the one exception. | Fakat siz hiçbir suç işlemediniz. O halde ben bir istisnayım. | Shogun-1 | 1980 | |
| Perhaps it is the will of God. | Belki de Tanrı böyle istedi. | Shogun-1 | 1980 | |
| Perhaps those devil Jesuits are keeping me alive to torture me. | Belki de o şeytan Cizvitler işkence etmek için yaşamama izin veriyorlar. | Shogun-1 | 1980 | |
| It is so hard to be patient. | Sabırlı olmak çok zor. | Shogun-1 | 1980 | |
| So very hard. | O kadar zor ki. | Shogun-1 | 1980 | |
| What is it, my son? Nothing, Father. | Ne oldu, oğlum? Hiçbir şey, Peder. | Shogun-1 | 1980 | |
| Go back to sleep. There is nothing to fear. | Uyumaya devam et. Korkacak bir şey yok. | Shogun-1 | 1980 | |
| We are all in God's hands. | Hepimiz Tanrı'ya emanetiz. | Shogun-1 | 1980 |