• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148972

English Turkish Film Name Film Year Details
Lord Toranaga has favoured me with his confidence for many years. Efendi Toranaga, güveniyle yıllardır beni şereflendirmiştir. Shogun-1 1980 info-icon
Perhaps I should point out that I am quite apart from Father Sebastio, Belki de Peder Sebastio'dan oldukça farklı olduğumu belirtmeliyim. Shogun-1 1980 info-icon
who is unfortunately overzealous and does not speak Japanese very well. Çok hevesli olmasına rağmen, maalesef Japonca'yı iyi bilmez. Shogun-1 1980 info-icon
His experience here is limited, Buradaki deneyimi kısıtlıdır Shogun-1 1980 info-icon
and your sudden presence took away God's grace from him. ve senin aniden ortaya çıkman Tanrı'nın merhametini ondan aldı. Shogun-1 1980 info-icon
Regrettably. Ne yazık ki. Shogun-1 1980 info-icon
Tell him. You may tell him yourself. Söyle ona. Kendin söyleyebilirsin. Shogun-1 1980 info-icon
The Japanese word for enemy is teki. Japonca düşman, teki demektir. Shogun-1 1980 info-icon
If you point to me and say that word, Lord Toranaga will understand clearly. Beni işaret ederek o kelimeyi söyle, Efendi Toranaga anlayacaktır. Shogun-1 1980 info-icon
Teki. Teki. Shogun-1 1980 info-icon
Hai... Hai... Shogun-1 1980 info-icon
Since you have objected to my translating, Tercümanlığıma itiraz ettiğin için, Shogun-1 1980 info-icon
the Lady Toda will explain your responses. cevaplarını Leydi Toda açıklayacak. Shogun-1 1980 info-icon
I can have no objection to that, but since she is to convey my words, Buna itirazım olmaz, ancak kelimelerimi ileteceğine göre, Shogun-1 1980 info-icon
I would like to be introduced. tanıştırılmak isterim. Shogun-1 1980 info-icon
Lord Toranaga has agreed. Efendi Toranaga kabul etti. Shogun-1 1980 info-icon
What is your full name? Pilot Major John Blackthorne. Tam adın ne? Kılavuz John Blackthorne. Shogun-1 1980 info-icon
John Blackthorne, may I present the Lady Toda Buntaro Mariko. John Blackthorne, size Leydi Toda Buntaro Mariko'yu takdim edeyim. Shogun-1 1980 info-icon
I am honoured, Lady. Onur duydum, Leydi. Shogun-1 1980 info-icon
"If you are English, why were you leading Dutch ships?" "Madem İngilizsiniz, neden Hollanda gemilerine rehberlik ediyordunuz?" Shogun-1 1980 info-icon
That is not unusual. Holland and England are allies. Sıradışı değil. Hollanda ve İngiltere müttefiktir. Shogun-1 1980 info-icon
I was glad to sail to these waters, where no English ship has been. İngiliz gemilerinin hiç gelmediği bu sulara gelmekten mutluydum. Shogun-1 1980 info-icon
But we're a trading fleet, though we have letters of marque to attack our enemy. Ticari gemi olsak da, düşmana saldırı için korsanlık fermanımız vardı. Shogun-1 1980 info-icon
We came to Japan to trade. Japonya'ya ticaret için geldik. Shogun-1 1980 info-icon
"What are letters of marque?" "Korsanlık fermanı nedir?" Shogun-1 1980 info-icon
Legal licences issued by the Crown, our government, Krallığımızın verdiği yasal yetkiyle, Shogun-1 1980 info-icon
giving authority to war on the enemy. devletimiz düşmana karşı savaş yetkisi verir. Shogun-1 1980 info-icon
"And since your enemy is here, do you plan to war on them here?" "Düşmanınız burada olduğuna göre, onlarla savaşmayı planlıyor musunuz?" Shogun-1 1980 info-icon
If they war on me. Eğer benimle savaşırlarsa. Shogun-1 1980 info-icon
"What you do at sea or in your own countries is your own affair. "Denizde ya da kendi ülkenizde ne yaptığınız sizi ilgilendirir." Shogun-1 1980 info-icon
"But here there is one law for all, "Ancak burada herkes için bir tek yasa vardır Shogun-1 1980 info-icon
"and foreigners are in our land by permission only. "ve yabancılar ülkemizde ancak izin verilirse bulunur. Shogun-1 1980 info-icon
"Any public mischief or quarrel will be dealt with immediately by death. "Herhangi bir kargaşa ya da kavga, derhal ölümle cezalandırılır. Shogun-1 1980 info-icon
"Our laws are clear and will be obeyed. Do you understand?" "Yasalarımız açıktır ve riayet edilmelidir. Anladınız mı?" Shogun-1 1980 info-icon
Yes, sire. But we come in peace. Evet, efendim. Fakat biz barış yanlısı olarak geldik. Shogun-1 1980 info-icon
We came here to trade. Could we discuss trade, sire? Buraya ticaret için geldik. Ticaret konuşabilir miyiz, efendim? Shogun-1 1980 info-icon
I need to careen my ship. Then there's the question... Gemimi karina etmeliyim. Bu durumda... Shogun-1 1980 info-icon
"When I wish to discuss trade, I will tell you. "Ticaret konuşmak istediğimde, size söylerim. Shogun-1 1980 info-icon
"Meanwhile, please confine yourself to answering the questions." "O zamana kadar sorulara cevap vermekle yetinin lütfen." Shogun-1 1980 info-icon
"So you joined the expedition to trade...for profit? "Demek sefere ticaret için katıldınız... kazanç için? Shogun-1 1980 info-icon
"Not because of duty or loyalty, for money?" "Görev ya da sadakat değil, para için demek?" Shogun-1 1980 info-icon
Yes. It is our custom to be paid, sire. Evet. Ücretli çalışmak bizim adetimizdir, efendim. Shogun-1 1980 info-icon
And to have a share in all goods captured from the enemy. Ve düşmandan elde edilen tüm ganimetten pay almak. Shogun-1 1980 info-icon
"So you are a mercenary?" I was hired as senior pilot, yes. "Demek paralı askersiniz?" Kıdemli kılavuz olarak tutuldum. Shogun-1 1980 info-icon
But I am not a pirate. Fakat korsan değilim. Shogun-1 1980 info-icon
"What is a pirate?" An outlaw. "Korsan nedir?" Kanun kaçağıdır. Shogun-1 1980 info-icon
A man who kills, rapes and plunders for personal profit. Kişisel çıkarları için öldüren, gasp eden ve yağmalayan kişidir. Shogun-1 1980 info-icon
"Isn't that the same as a mercenary? Aren't you a leader of pirates?" "Paralı asker olmakla aynı değil mi? Korsanların lideri değil misin?" Shogun-1 1980 info-icon
No, sire, I am not a pirate! Hayır, efendim. Ben korsan değilim! Bir ya da iki gün içinde, samuraylarını alacakmışsın. Shogun-1 1980 info-icon
The Portuguese and Spanish will tell you that because we're at war! Portekizli ve İspanyollar size aksini söyleyecektir çünkü savaştayız! Shogun-1 1980 info-icon
"What I said is no concern of yours. "Ne söylediğim sizi ilgilendirmez. Shogun-1 1980 info-icon
"When I wish you to know something, I will tell you." "Bilmenizi istediğim bir şey olduğunda, size söylerim." Shogun-1 1980 info-icon
Sorry, I did not mean to be rude. Özür dilerim, kaba olmak istemedim. Shogun-1 1980 info-icon
"Then hold your tongue until I require an answer." "O halde, senden bir cevap isteyene kadar diline sahip ol." Shogun-1 1980 info-icon
Lord Toranaga says that I have told him Efendi Toranaga, birkaç yıI öncesine kadar Shogun-1 1980 info-icon
that Holland was a vassal of the Spanish until a few years ago. Hollanda'nın İspanya'ya tabi olduğunu anlattığımı söyledi. Shogun-1 1980 info-icon
He asks you if that is true. Bunun doğru olup olmadığını soruyor. Shogun-1 1980 info-icon
"Then your ally Holland is fighting against its lawful king? ls that true?" "O halde müttefikiniz Hollanda, yasal kralına karşı savaşıyor. Doğru mu?" Shogun-1 1980 info-icon
They're fighting against Spain... İspanya'ya karşı savaşıyorlar... Shogun-1 1980 info-icon
"Isn't that rebellion? Yes or no?" "Bu bir isyan değil midir? Evet mi, hayır mı?" Shogun-1 1980 info-icon
Yes, but there are mitigating circumstances... Evet, ancak suçu hafifletici nedenler var... Shogun-1 1980 info-icon
"There are no mitigating circumstances in rebellion against a sovereign lord." "Hükümdara isyanın hiçbir hafifletici nedeni olamaz." Shogun-1 1980 info-icon
Unless you win. Kazanmadığınız sürece. Yazın. Shogun-1 1980 info-icon
"Yes, Mr Foreigner with the impossible name, "Evet, zor telaffuzlu ismi olan Bay Yabancı. Shogun-1 1980 info-icon
"yes, you name the one mitigating factor. "Evet, suçu hafifleten tek unsurun adını koyuyorsun. Shogun-1 1980 info-icon
"Will you win?" "Kazanacak mısınız?" Shogun-1 1980 info-icon
Yes. Hai, we will win. Evet. Hai, biz kazanacağız. Shogun-1 1980 info-icon
"How long did it take you to travel here?" "Buraya gelmeniz ne kadar sürdü?" Shogun-1 1980 info-icon
Almost two years. Exactly one year, eleven months and two days. Neredeyse iki yıI. Tam olarak bir yıI, onbir ay ve iki gün. Shogun-1 1980 info-icon
"How did you come? By what route?" "NasıI geldiniz? Hangi rotadan?" Shogun-1 1980 info-icon
By the Pass of Magellan. Macellan Boğazı. Shogun-1 1980 info-icon
If I had my maps I could show you clearly, but they were stolen. Haritalarım olsaydı tam olarak gösterebilirdim fakat çalındılar. Shogun-1 1980 info-icon
They were removed from my cabin, with all my papers. Kamaramdan çalınmışlar, tüm evraklarımla birlikte. Shogun-1 1980 info-icon
"All your papers were removed?" Yes. "Tüm evrakların çalındı mı?" Evet. Shogun-1 1980 info-icon
You are to come over here, Captain Pilot, away from the door. Buraya gelmelisiniz Kılavuz, kapıdan uzağa. Shogun-1 1980 info-icon
If you value your life, Hayatının kıymetini biliyorsan, Shogun-1 1980 info-icon
don't move suddenly or say anything. ani hareket etme ya da bir şey söyleme. Shogun-1 1980 info-icon
You will be a dead man the next time you speak. Bir daha konuşursan, ölü bir adam olursun. Shogun-1 1980 info-icon
Lord lshido, master of Osaka Castle. Efendi Ishido, Osaka Kalesi'nin efendisi. Shogun-1 1980 info-icon
Lord Toranaga asks that you stand. Efendi Toranaga, ayağa kalkmanı istiyor. Shogun-1 1980 info-icon
Move slowly and do not speak. Yavaş hareket et ve konuşma. Shogun-1 1980 info-icon
Lord lshido says you are a pirate. Efendi Ishido, senin bir korsan olduğunu söylüyor. Shogun-1 1980 info-icon
Captain Pilot, you are to follow this man. Kılavuz, bu adamı takip edin. Shogun-1 1980 info-icon
You are to be detained. Hapsedileceksiniz. Shogun-1 1980 info-icon
Where? For how long? Nerede? Ne kadar süre için? Shogun-1 1980 info-icon
I do not know, my son. Bilmiyorum, oğlum. Shogun-1 1980 info-icon
Until Lord Toranaga decides. Efendi Toranaga karar verene kadar. Shogun-1 1980 info-icon
Thank you for your help, Lady. You are quite welcome, Pilot Major. Yardım için teşekkür ederim, Leydi. Hiç önemli değil, Kılavuz. Shogun-1 1980 info-icon
Like hell I will! Zor yaparım! Shogun-1 1980 info-icon
Me...Anjin san. Ben... Anjin san. Shogun-1 1980 info-icon
Anjin san. You? Anjin san. Sen? Shogun-1 1980 info-icon
Anjin san? Anjin san. Anjin san? Anjin san. Shogun-1 1980 info-icon
Jirobei. Jirobei. Shogun-1 1980 info-icon
Jirobei san. Jirobei san. Shogun-1 1980 info-icon
Wakarimasen. Wakarimasen. Shogun-1 1980 info-icon
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Shogun-1 1980 info-icon
Mother of God! Ulu Meryem! Shogun-1 1980 info-icon
Art thou real? Sen gerçek misin? Shogun-1 1980 info-icon
Oh, Blessed Virgin. Hazreti Meryem adına. Shogun-1 1980 info-icon
Real! Who are you? l... Gerçek! Sen kimsin? Ben... Shogun-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148967
  • 148968
  • 148969
  • 148970
  • 148971
  • 148972
  • 148973
  • 148974
  • 148975
  • 148976
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact