• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148969

English Turkish Film Name Film Year Details
Madonna! Leave him alone! Meryem Ana adına! Rahat bırak onu! Shogun-1 1980 info-icon
Did you hear what I said? Leave him alone. Ne dediğimi duydun mu? Onu rahat bırak. Shogun-1 1980 info-icon
Are you the pilot of the Dutchman? Aye. Who are you? Hollandalıların kılavuzu sen misin? Benim. Sen kimsin? Shogun-1 1980 info-icon
Good. I'm Vasco Rodrigues, pilot of this galley. Güzel. Ben, Vasco Rodrigues, bu kadırganın kılavuzu. Shogun-1 1980 info-icon
Listen, Pilot, that man is like a king. Dinle Kılavuz, o adam kral gibidir. Shogun-1 1980 info-icon
I told him I'd be responsible for you and blow your head off if necessary. Senden sorumlu olacağımı ve gerekirse kafanı uçuracağımı söyledim. Shogun-1 1980 info-icon
Now bow to the bloody sama. Şimdi kahrolası sama 'yı selamla. Shogun-1 1980 info-icon
You do that like a Japper. Are you the pilot? Bunu bir Japon gibi yap. Kılavuz sen misin? Shogun-1 1980 info-icon
What's the latitude of The Lizard? 49 degrees, 56 minutes north. Lizard hangi paralelde? 49 derece, 56 dakika kuzey. Shogun-1 1980 info-icon
And watch out for the reefs, south by southwest. Mercan kayalıklarına dikkat edin, güney güneybatı. Shogun-1 1980 info-icon
You're the pilot, by God. Come aboard. Kılavuzsun, Tanrı aşkına. Gemiye gel. Shogun-1 1980 info-icon
There's food and grog, and all pilots should love all pilots. Right? Yiyecek ve içki var ve tüm kılavuzlar kılavuzları sevmeli. Doğru mu? Shogun-1 1980 info-icon
Right. But where are you taking me? Osaka. Doğru. Beni nereye götürüyorsun? Osaka'ya. Shogun-1 1980 info-icon
The Great Lord High Executioner himself wants to see you. Bunların altında, uzak, güvende ve yalnız olabiliriz. Yüce Efendi Ulu Yönetici seninle bizzat tanışmak istiyor. Yüce Efendi Ulu Yönetici seninle bizzat tanışmak istiyor. Shogun-1 1980 info-icon
Who? Toranaga, Lord of the Eight Provinces. Kim? Toranaga, Sekiz Bölge'nin Efendisi. Shogun-1 1980 info-icon
He's the chief daimyo of this country. O, bu ülkenin daimyo başıdır. Shogun-1 1980 info-icon
What does he want with me? How the hell would I know?! Benden ne istiyor? Ben nereden bileyim?! Shogun-1 1980 info-icon
But if he wants to see you, by God he'll see you. Ancak seni görmek istiyorsa, Tanrı biliyor, seni görecektir. Shogun-1 1980 info-icon
Now give them a nice Japper bow and on you go. Şimdi onlara güzel bir Japon selamı ver ve devam et. Shogun-1 1980 info-icon
Do it, lngl�s. Yap şunu, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
Your ship's confiscated, lngl�s. Confiscated? Gemine el konuldu, İngiliz. El mi konuldu? Shogun-1 1980 info-icon
And my crew? They'll be all right. Peki ya mürettebatım? Onlara bir şey olmayacak. Shogun-1 1980 info-icon
There's nothing that can be done about it now. Just wait. Şu an, bunun için yapılabilecek bir şey yok. Bekleyeceğiz. Shogun-1 1980 info-icon
You can never tell with the Jappers. They're all six faced and three hearted. Japonların ne yapacağı belli olmaz. Hepsi altı yüzlü ve üç kalplidir. Shogun-1 1980 info-icon
Madonna, she looks fast. Meryem Ana aşkına, gemin hızlı görünüyor. Shogun-1 1980 info-icon
Where was she built, Rotterdam? Aye. Nerede yapıldı, Roterdam mı? Evet. Shogun-1 1980 info-icon
Could we go aboard her? I'd like to collect my gear. Gemiye çıkabilir miyiz? Eşyalarımı toplamak istiyorum. Shogun-1 1980 info-icon
I'll blow your head off, if you trick me. Bir numara yaparsan, kafanı uçururum. Shogun-1 1980 info-icon
I give you my word, pilot to pilot. Sana söz veriyorum, kılavuz sözü. Shogun-1 1980 info-icon
And I'll swear on your mother's virtue! Annenin namusu üzerine de yemin ederim! Shogun-1 1980 info-icon
I'm beginning to like you. Hey! Senden hoşlanmaya başladım. Hey! Shogun-1 1980 info-icon
Ima. Lma. Shogun-1 1980 info-icon
Ima it is. Ima means "now, at once". We're to leave at once. Ima dedim. Ima "hemen, bir an önce" demek. Bir an önce gitmeliyiz. Shogun-1 1980 info-icon
Ask him if I can go aboard my ship. No, I won't ask him a poxy thing. Gemime çıkabilir miyim, sor ona. Hayır, bir bok sormayacağım. Shogun-1 1980 info-icon
I have your word? You have it. Sana güvenebilir miyim? Güvenebilirsin. Shogun-1 1980 info-icon
There's a boat down there. Don't move fast. Don't look around. Aşağıda bir kayık var. Hızlı hareket etme. Etrafa bakma. Shogun-1 1980 info-icon
Don't listen to anybody but me. Go! Benden başkasını dinleme. Haydi git! Shogun-1 1980 info-icon
Don't worry, Captain san, I am responsible. Merak etme Kaptan san, sorumluluk benim. Shogun-1 1980 info-icon
Sit there. Oraya otur. Shogun-1 1980 info-icon
Not to worry, Captain san! You get ship ready! Endişelenecek bir şey yok, Kaptan san! Gemiyi hazırla! Shogun-1 1980 info-icon
Watch them carefully, tell me what they're doing. Onları dikkatle izle, ne yaptıklarını söyle bana. Shogun-1 1980 info-icon
The bowmen are taking out arrows. Are they getting ready to shoot? Okçular, ok çıkarıyor. Ateş etmeye mi hazırlanıyorlar? Shogun-1 1980 info-icon
Yes, they... No, wait. Evet, onlar... Hayır, bekle. Shogun-1 1980 info-icon
The Captain's talking to them. Damn all samurai! Kaptan onlarla konuşuyor. Kahrolası samuraylar! Shogun-1 1980 info-icon
Why? They love to kill. Neden? Öldürmeye bayılırlar. Shogun-1 1980 info-icon
They even sleep with their swords. They fear nothing, least of all death. Kılıçlarıyla uyurlar. Hiçbir şeyden korkmazlar, ölümden bile. Shogun-1 1980 info-icon
If a samurai's lord says kill, he kills. Efendisi öldür derse, öldürür. Shogun-1 1980 info-icon
If their lord says die, he'll slit his belly open just like that. Efendisi öl derse, karnını işte böyle yarar. Shogun-1 1980 info-icon
I saw Omi san kill a man just because the man didn't bow. Omi san, sırf eğilip selam vermedi diye adam öldürdü. Shogun-1 1980 info-icon
You better remember that. Bunu unutmasan iyi olur. Shogun-1 1980 info-icon
The samurai rule everything here. Burada, samuray her şeye hükmeder. Shogun-1 1980 info-icon
They have a right to kill non samurai whenever they feel like it. Samuray olmayanları, diledikleri zaman öldürme hakları vardır. Shogun-1 1980 info-icon
They all serve their master. Hepsi efendisine hizmet eder. Shogun-1 1980 info-icon
That's what the word means. Samurai means "to serve". Kelimenin anlamı budur. Samuray "hizmet etmek" demektir. Shogun-1 1980 info-icon
And if you forget your bloody manners, they'll serve your head up for you. Lanet olası görgü kurallarını unutursan, kafanı uçururlar. Shogun-1 1980 info-icon
I didn't see you bow and scrape. Eğilip selam verdiğini ve geri çekildiğini hiç görmedim. Shogun-1 1980 info-icon
That's because I'm me, Rodrigo san. Çünkü ben, benim, Rodrigo san. Shogun-1 1980 info-icon
I am important because I act important. They understand that. Önemliyim çünkü önemli gibi davranıyorum. Bunun farkındalar. Shogun-1 1980 info-icon
Here, you don't ask, you act. Burada sormazsın, yaparsın. Shogun-1 1980 info-icon
Of course, sometimes you get killed if you act wrong! Elbette, bazen yanlış şeyler yaptığında ölürsün! Shogun-1 1980 info-icon
Konnichiwa...to all sod eating samas! Konnichiwa... tüm bok yiyen samalara! Shogun-1 1980 info-icon
Bow like I did. Benim yaptığım gibi eğil. Shogun-1 1980 info-icon
Right, let's go and get your gear. Tamam, eşyalarını alalım. Shogun-1 1980 info-icon
Kinjiru, eh? Well, not for me, it isn't bloody kinjiru. Kinjiru, ha? Pekala, benim için lanet olası kinjiru değil. Shogun-1 1980 info-icon
I am Rodrigo san! Ben, Rodrigo san! Shogun-1 1980 info-icon
Ichi ban bloody pilot to Toda Hiromatsu sama! Ichi ban, kılavuzdan kahrolası Toda Hiromatsu sama'ya! Shogun-1 1980 info-icon
I'm from Toda Hiromatsu sama, who's a bigger king than your bugger! Toda Hiromatsu sama'nın adamıyım ve o senin alçaktan daha büyük bir kral! Shogun-1 1980 info-icon
And Toda sama's from Toranaga sama, who's the biggest bugger in the world! Toda sama, dünyanın en büyük alçağı olan Toranaga sama'nın adamıdır. Shogun-1 1980 info-icon
Get ready to abandon ship. Gemiyi terk etmeye hazır ol. Shogun-1 1980 info-icon
Toranaga sama! Toranaga sama! Shogun-1 1980 info-icon
That's bloody well better. Böylesi çok daha iyi. Shogun-1 1980 info-icon
Those sons of plague infested lice! They've taken everything! Rehineleri Osaka Kalesi'nden çıkartmak benim karmamdı. Vebalı pirelerin çocukları! Her şeyi almışlar! Vebalı pirelerin çocukları! Her şeyi almışlar! Rehineleri Osaka Kalesi'nden çıkartmak benim karmamdı. Shogun-1 1980 info-icon
God curse all Jappers! Tanrı tüm Japonların belasını versin! Shogun-1 1980 info-icon
Well, since there's nothing here, Madem burada bir şey yok, Shogun-1 1980 info-icon
why don't you take a look at the ship? böylece erkek ve kadın yastık kavgasını büyütmez. neden gemiye göz atmıyorsun? neden gemiye göz atmıyorsun? Shogun-1 1980 info-icon
Where are they, lngl�s? What? Neredeler, İngiliz? Ne? Shogun-1 1980 info-icon
Your charts. You've hidden them. Haritaların. Onları saklamışsındır. Shogun-1 1980 info-icon
That's why you came on board. No pilot would worry about clothes. Gemiye bunun için geldin demek. Kılavuzlar kıyafet için endişelenmez. Shogun-1 1980 info-icon
Now you want me out so you can get your rutters. Şimdi çıkmamı istiyorsun, böylece rota defterini alabileceksin. Shogun-1 1980 info-icon
You're right, that's why I wanted to come. But they were in here. Haklısın, bu yüzden gelmek istedim. Fakat buradalardı. Shogun-1 1980 info-icon
Oh, I don't want to steal them. I just want to copy a part or two. Onları çalmak istemiyorum. Sadece bir ya da iki bölümü kopyalamak istiyorum. Shogun-1 1980 info-icon
They were in the sea chest. Liar! Come on, there's no time! Gemici sandığındalardı. Yalancı! Haydi, zamanımız yok! Shogun-1 1980 info-icon
I took your word, now you take mine, pilot to pilot. Sana güvendim, şimdi sen bana güveneceksin, kılavuz sözü. Shogun-1 1980 info-icon
I won't steal them. Onları çalmayacağım. Shogun-1 1980 info-icon
Stolen! Çalınmış! Shogun-1 1980 info-icon
What? Ne? Onun gibi bir kılavuzu öldürmek ziyan. Ondan faydalanmalıyız. Shogun-1 1980 info-icon
Do I believe you, lngl�s? Sana inanıyor muyum, İngiliz? Shogun-1 1980 info-icon
I think so. This was where you kept them? Öyle sanıyorum. Onları burada mı saklıyordun? Shogun-1 1980 info-icon
Yes. Everything? Evet. Her şeyi mi? Shogun-1 1980 info-icon
Even your Portuguese rutter? Come on, it had to be Portuguese. Portekiz rota defterini de mi? Haydi, Portekiz olmalıydı. Shogun-1 1980 info-icon
How else would you have got here? Yes, even the Portuguese rutter, too. Yoksa neden buraya gelesin ki? Portekiz rota defteri vardı. Shogun-1 1980 info-icon
Halfway around the earth and no way to get home. Dünyanın yarısını dolaş ve eve dönme şansın kalmasın. Shogun-1 1980 info-icon
Lord give me strength! Tanrım bana güç ver! Shogun-1 1980 info-icon
I know what you feel, lngl�s. Ne hissettiğini biliyorum, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
It happened to me once. Benim de bir kez başıma gelmişti. Shogun-1 1980 info-icon
He was lngl�s, too, the thief. Onu da bir İngiliz çalmıştı. Shogun-1 1980 info-icon
May his ship drown and he burn in hell for ever! Gemisi batsın ve sonsuza kadar cehennemde yansın! Shogun-1 1980 info-icon
Come on, let's get back to my ship. Haydi, benim gemiye dönelim. Shogun-1 1980 info-icon
You never saw a slaver move like this. Hiç böyle yol alan bir kürek gemisi görmemişsindir. Shogun-1 1980 info-icon
Even with an infidel Turk whipping them to a lather. Onları kırbaçlayan imansız bir Türk bile olsa. Shogun-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148964
  • 148965
  • 148966
  • 148967
  • 148968
  • 148969
  • 148970
  • 148971
  • 148972
  • 148973
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact