• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148943

English Turkish Film Name Film Year Details
He wants to travel. Or his health is not good. Seyahat etmek istiyor, sağlığı iyi değil ya da kanun kaçağı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Which is it with Dr. Schumann? Doktor Schumann hangi sebeple burada? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Dr. Schumann has a quite serious case of heart trouble. Doktor Schumann'ın oldukça ciddi bir kalp sorunu var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Will you excuse me? Affedersiniz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What is your name? My name is Johann. Adınız nedir? Johann. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Why were you staring at me, Johann? Neden bana bakıp duruyorsun, Johann? Ship of Fools-1 1965 info-icon
How is your father? He's my uncle. Baban nasıl? O benim amcam. Kamarada uyuyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
The doctor gave him something to quiet him down. Doktor sakinleşmesi için ona bir ilaç verdi. Doktor sakinleşmesi için ilaç verdi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Dance with me. I don't dance. Dans edelim. Dans etmem. Sana göstereceğim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Do you feel that? Bunu hissediyor musun? Sadece İspanyol kadınlar böyle hareket eder. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It is called the meneo. Buna meneo denir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Feel? Hissediyor musun? Ben çingene değilim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I am real Spanish, and this is the sign. Gerçek bir İspanyolum. İşte bu da işareti. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're doing it on purpose. Oh, no. Bilerek mi yapıyorsun? Hayır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I was born this way. Ben böyle doğmuşum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Do you hear what they say? Kalçam hakkında ne dediklerini duyuyor musun? Ship of Fools-1 1965 info-icon
They say, "Meneo... Meneo diyorlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
...meneo"... Meneo. Kendi başlarına. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Will you buy me a bottle of champagne? Bana bir şişe şampanya alacak mısın? Alamam. Küçücük bir şişe. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I don't have anything. Not a pfennig. Hiç param yok, bir fenik bile. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Shall we sit down? Oh, yes. Of course. Oturalım mı? Evet, tabii. Oturalım mı? Evet, tabii. İşte oldu. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're doing your job very well. My job? İşinizi çok iyi yapıyorsunuz. İşimi mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Isn't it the duty of the ship's personnel... Yanında ona eşlik edecek biri olmayan kadınların... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...to see that unescorted women don't get too unhappy? ...çok mutsuz olmamasını sağlamak gemi çalışanlarının işi değil mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I am here because I want to be. Now you really are doing very well. Olmak istediğim için buradayım. Şimdi gerçekten işinizi iyi yapıyorsunuz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Don't you believe me? Bana inanmıyor musunuz? İnanıp inanmam önemli mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Perhaps you would prefer to remain alone. Belki de yalnız kalmayı tercih ediyorsunuzdur. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Oh, no. No. Please stay and have a drink with me. Hayır, hayır. Lütfen kalıp benimle bir içki için. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's my birthday. Bugün doğum günüm. Gerçekten doğum gününüz mü? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Forty six. Me, 46. I can't believe it, 46. Kırk altı. Ben ve 46. İnanamıyorum, 46. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We Europeans are not as conscious of age as you are. Biz Avrupalılar yaş konusunda sizin kadar bilinçli değiliz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
When one looks as you do and arouses in people... Biri sizin gibi görünüp insanlara canlılık verdiği sürece yaş gerçekten önemli mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're very kind. Çok kibarsınız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
There's a time when hearts grow cold and hard. Kalplerin soğuk ve zalim olduğu zamanlar vardır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Women lose their grace and become shrill. Kadınlar zerafetlerini kaybeder ve keskin bir hal alırlar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
They marry men too young for them and get just what they deserve. Onlar için fazlasıyla genç erkeklerle evlenerek hak ettiklerini elde ederler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's enough to scare anyone, waiting for fear and loneliness to do their work. Tek başına iş yapma, bekleme endişesi herkesi korkutmaya yeter. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Mrs. Treadwell, you are a very exciting woman, and you know it. Bayan Treadwell, çok heyecan verici bir kadınsınız ve bunu siz de biliyorsunuz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Tell me. Söyleyin bana. Benimle bir ilişkinizin olması sinirlerinizi bozmaz mıydı? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Good evening. Are you enjoying yourselves? You're not dancing. İyi akşamlar gençler, eğleniyor musunuz? Dans etmiyorsunuz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Captain, do you have a second? Yes. Bir dakikanız var mı Kaptan? Evet. Ship of Fools-1 1965 info-icon
There's a man in steerage. One of your men took his carving knife away. Ara güvertede bir adam var. Adamlarınızdan biri oymacılık bıçağını almış. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He needs his knife for his work. Yaptığı iş için bıçağına ihtiyacı var. Böyle şeyler yapıyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Very nice. Very nice indeed. Çok hoş, gerçekten çok hoş. Adam bir sanatçı. Kimseye zarar verecek değil. Çok hoş, gerçekten çok hoş. Adam sanatçı. Kimseye zarar verecek değil. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You are absolutely certain of that? I'm certain. Bu konuda kesinlikle emin misiniz? Kesinlikle eminim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Unfortunately, I have to be answerable not only for your safety... Ne yazık ki sadece sizin güvenliğinizden değil... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...but for the safety of the ship. ...tüm geminin güvenliğinden sorumlu olmak zorundayım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Captain, the man is an artist. He needs his knife for his work. Kaptan, bu adam bir sanatçı. Mesleği gereği bıçağına ihtiyacı var. Kaptan, bu adam sanatçı. Mesleği gereği bıçağına ihtiyacı var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Eğlenmenize bakın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I feel sorry for him. Onun için üzülüyorum. Onun için üzülüyor musun? Ship of Fools-1 1965 info-icon
He's a nice man. He doesn't like doing this. İyi biri. Böyle davranmaktan hoşlanmıyor. Ancak yapıyor. Sorun bu değil mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
David, you're gonna hate me for this... David, bunun için benden nefret edeceksin ama... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...but I'm glad those people in steerage don't have knives. ...ara güvertedeki insanların bıçaklarının olmamasına memnunum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Afraid they'll come up over the sides and murder us... Sorun nedir? Ellerinde bıçakla gelip... Ship of Fools-1 1965 info-icon
Maybe they should. Belki de yapmalılar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're so unattractive when you get like this. Böyle davrandığın zaman çok itici oluyorsun. Böyle şiddet yanlısı ve ileriyi görmeden davrandığın zaman çok itici oluyorsun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
So violent and myopic. Şiddet yanlısı ve uzağı göremeyen. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's exactly the kind of thing that infects your work. İşte işini tam olarak bu etkiliyor. İşini de tam olarak bu etkiliyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What about my work? İşime ne olmuş? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I told you no one would dance with me. Kimsenin benimle dans etmeyeceğini söylemiştim. Elsa, kalk babanla dans et. Kimsenin benimle dans etmeyeceğini söylemiştim. Elsa babanla dans etsene! Ship of Fools-1 1965 info-icon
Mama, please. Dance with your father. Lütfen anne. Babanla dans et. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Elsa. Elsa. Dansa gittiğin zaman ilk dansı kavalyenle yaparsın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Now, I am your escort, so you will first dance with me. Şu anda senin kavalyen benim bu yüzden ilk dansı benimle yapacaksın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Then, when you're seen dancing, someone else will invite you. Daha sonra biri seni dans ederken görecek ve seni dansa davet edecek. Böylece biri seni dans ederken görüp dansa davet edecek. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Besides, you haven't danced with your papa since your last birthday. Bu arada geçen doğum gününden beri babacığınla dans etmedin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Papa, please. I don't want to dance. Lütfen baba, dans etmeyi istemiyorum. Lütfen baba, dans etmek istemiyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm sorry. I didn't know anyone was here. Özür dilerim. Burada birilerinin olduğunu fark etmedim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Don't be ashamed. What's the matter? Utanma. Mesele nedir? Gel, otur yanımıza. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Sit down. Come here. Gel buraya otur. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Tears are good. You know what they say in Turkey? Göz yaşları iyidir. Türkiye'de ne derler bilir misin? Ship of Fools-1 1965 info-icon
They say tears wash the eyes and one can see better. Bırak ağlasın, gözü kara olur. Ship of Fools-1 1965 info-icon
At least I think they say it in Turkey. En azından bunu Türkiye'de söylediklerini sanıyorum. Türkiye. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Now tell us, what is the reason for this great emotional outburst? Şimdi söyle bakalım, seni böyle hüngür hüngür ağlatacak ne oldu? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Because no one wants to dance with me. And I'm not charming. Çünkü kimse benimle dans etmek istemiyor. Ayrıca güzel de değilim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You are telling me you are not charming? Bana güzel olmadığını mı söylüyorsun? Güzel olmadığını bana mı söylüyorsun? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I am telling you that anybody with eyes in his head... Ben de sana söylüyorum ki, kafasında gözü olan herkes senin güzelliğini görebilir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Ask anybody with any intelligence. Ask Glocken. Biraz aklı olan herhangi birine sor. Glocken'a sor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Is this young lady charming or isn't she? Bu genç bayan güzel mi, değil mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Charming. There. Güzel. Gördün mü? Sana söylemiştim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And how old are you? Kaç yaşındasın? 16. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Adolescence. Yeni yetmelik. Yeni yetmelik nedir? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Adolescence is a time when people worry about things... Yeni yetmelik insanların hiç endişe etmelerine... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...there's no need to worry about. ...gerek olmayan konuları kafalarına taktıkları dönemdir. ...gerek olmayan konuları kafalarına taktıkları dönemdir. 16! Ship of Fools-1 1965 info-icon
I promise you, at 17, you will be even more charming than you are now. Sana söz veriyorum, 17'ine geldiğin zaman şimdiki halinden daha güzel olacaksın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
At 21, you will be gorgeous. 21 yaşında göz kamaştıracaksın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And at 25, devastating. 25 ise etkileyici. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And I won't stand any arguments. Bu konuda hiçbir tartışmaya girmeyeceğim. Bu konuda tartışmayacağım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
"Tales from the Vienna Woods. " "Viyana Ormanları'ndan Masallar" Viyana Ormanları'ndan Masallar Ship of Fools-1 1965 info-icon
David, "Tales from the Vienna Woods. " David, Viyana Ormanları'ndan Masallar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You never like to dance. Sen dans etmeyi hiç sevmezsin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I think I've been happiest when I was dancing. Sanırım ben en çok dans ettiğim zaman mutlu oluyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Sometimes I wish... Bazen hayatım boyunca ettiğim danslarda keşke ayağıma mezura bağlasaydım diyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Then I could tell you how many miles I've traveled when I was happiest. O zaman mutlu bir halde kaç kilometre seyahat ettiğimi öğrenebilirdim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
David, dance with me. David, dans et benimle. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm gonna enjoy this party in spite of you, David... Senin inadına bu partide eğleneceğim David. Bu durumda... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...so if you'll excuse me, I'm gonna dance with the first man who asks me. ...bana dans etmeyi teklif eden ilk erkekle dansa kalktığımda kusura bakma. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And here he comes. İşte geliyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
May I have this dance? Delighted. Bu dansı bana lütfeder misiniz? Memnuniyetle. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Good evening. İyi akşamlar. İyi akşamlar. Keyfiniz yerinde gibi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I am. I delivered a baby tonight. How wonderful. Öyleyim. Bu gece bir bebeğin doğmasına yardım ettim. Ne harika. Ship of Fools-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148938
  • 148939
  • 148940
  • 148941
  • 148942
  • 148943
  • 148944
  • 148945
  • 148946
  • 148947
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact