• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148941

English Turkish Film Name Film Year Details
Do you often have trouble sleeping? Yes. Always. Sık sık uyku problemi yaşar mısınız? Evet. Daima. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Does your doctor help you to sleep? Yes. Occasionally. Doktorunuz uyumanıza yardımcı oluyor mu? Evet. Ara sıra. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Take off your robe. Sabahlığınızı çıkarın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're sure you're the ship's doctor? I am the ship's doctor. Geminin doktoru olduğunuza emin misiniz? Geminin doktoru benim. Geminin doktoru olduğunuza emin misiniz? Evet, geminin doktoruyum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Lean forward, please. Lütfen öne doğru eğilin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What is it? Your hands are cold. Ne oldu? Elleriniz soğuk. Özür dilerim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Breathe deeply. Derin nefes alın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
When was your period? Periodunuz ne zamandı? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Look, is it necessary to...? Yes, it is necessary. Bunu bilmeniz gerekli mi? Evet gerekli. Ship of Fools-1 1965 info-icon
All right. Last week. Peki. Geçen haftaydı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm sure you'd never have any trouble sleeping. Hiç uyku sorunu yaşamadığınıza eminim. Hayır asla. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Tell me your secret. Bana sırrınızı söyleyin. Ship of Fools-1 1965 info-icon
A clear conscience, of course. Temiz bir vicdan elbette. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That's a neat trick, having a clear conscience... 600 kişinin açık bir güvertede kaldığı bir gemide doktor olarak temiz bir vicdana... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...which has 600 people living on an open deck. ...sahip olmanız ne zarif bir sır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You can't take pills every time you can't sleep... Uyuyamadığınızda, uyarılmak veya sakinleşmek istediğiniz... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...or anytime you want to be stimulated or sedated. It has its effect. ...her defada ilaç alamazsınız. Etkileri var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
My house has been burned. They've taken everything I had. Evim yandı. Sahip olduğum her şeyi aldılar. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Now I'm being taken to prison, to an island I know nothing about. Şimdiyse hakkında hiçbir şey bilmediğim bir adadaki hapishaneye götürülüyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
And you're giving me a Sunday school sermon. Ayrıca siz de bana nutuk çekiyorsunuz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You can put your robe back on now. Thank you. Sabahlığınızı giyebilirsiniz. Teşekkürler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're a gentle touch. Nazik birisiniz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Maybe you're not as stuffy as you pretend to be. Belki görünmeye çalıştığınız kadar sıkıcı biri değilsinizdir. Belki görünmeye çalıştığınız kadar sıkıcı değilsinizdir. Hayır. Umarım değilimdir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
No. I hope not. Hayır. Umarım değilimdir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You gonna help me? Bana yardım edecek misiniz? Doktorunuz belki size çok sık yardım ediyordur. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm very helpless at this moment. Şu anda çok acizim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You can leave me without any help. Hiçbir yardımda bulunmadan gidebilirsiniz. Bu sizin imtiyazınızda. Ship of Fools-1 1965 info-icon
This is for tonight only. Sadece bu gece için. Ship of Fools-1 1965 info-icon
How old are you? I'm old enough, as you can see. Kaç yaşındasınız? Gördüğünüz gibi yeterince ihtiyarım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Much too old. Çok yaşlıyım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Forty five? Not that old. 45 mi? O kadar değil. Ship of Fools-1 1965 info-icon
How old are you? Forty two. Kaç yaşındasınız? 42. Ship of Fools-1 1965 info-icon
How old are you? Forty one. Kaç yaşındasınız? 41. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You're joking. Thank you. Şaka yapıyorsunuz. Teşekkürler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Lie back, please. Lütfen uzanın. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You will feel it in a moment. Bir dakika içinde ilacın etkisini hissedeceksiniz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Yes. Talk. Tamam. Konuşun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I beg your pardon? Talk until the drug takes effect. Affedersiniz. İlaç etkili oluncaya kadar konuşun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
This boat smells of cabbage. Bu gemi lahana kokuyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Why does every German boat smell of cabbage? Neden her Alman gemisinde lahana kokusu oluyor? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Keep talking. Konuşmaya devam edin. Ne hakkında konuşma mı istersiniz? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Anything you like. Just talk. Ne istiyorsanız söyleyin. Sadece konuşun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What's your name? Adınız nedir? Schumann. Hayır. İlk adınız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Wilhelm. Wilhelm. Wilhelm. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Have you made this trip before? I make it at least twice a year. Bu yolculuğa daha önce çıkmış mıydınız? En azında senede iki kez çıkarım. Bu yolculuğa daha önce çıkmış mıydınız? En azından senede iki kez çıkarım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Are you in some sort of business? I'm in the jewelry business. Ne iş yapıyorsunuz? Mücevher işindeyim. Ne iş yapıyorsunuz? Mücevher işininin özel bir kısmındayım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
A special part. I sell religious trinkets. Özel bir kısım. Hediyelik dini eşya satıyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Any religion. You name it, I got it. Her din için. İstediğin her şey bende var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I sell neck chains, bracelets, anklets. It sounds like good business. Kolye, bilezik, halhal satarım. Güzel bir iş gibi duruyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's a very good business. Çok iyi bir iştir. Bu eşyaları takınca insanlar daha iyi hisseder. Çok iyi iştir. İnsanlar bunları taktıkları zaman daha iyi hissederler. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I feel good too. Ben de iyi hissediyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
With all this stuff on me, I feel like an African I met in Paris. Üzerimde tüm bu eşyalar varken Paris'te tanıştığım Afrikalı gibi hissediyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He bought from me a crucifix, Buddha and mezuzah. All on one chain. Benden hepsi tek zincirde bir haç bir Buda, bir de mezuzah aldı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He said, "It may not help, but it can't hurt. " Dedi ki, yardımcı olmayabilir ama zarar veremez. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You seem to get along very well with people. İnsanlarla aranız oldukça iyi sanırım. İnsanları severim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
If you look for it, you can find something good in anybody. Ararsan herkeste güzel bir şey bulabilirsin. Bazen zor olmalı. Ararsan herkeste güzel bir şeyler bulabilirsin. Bazen zor olmalı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
For instance, doesn't it bother you that you and that little man... Mesela Kaptan'ın masasında siz ve o küçük adam dışında... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...are the only two Germans who aren't at the captain's table? ...diğerlerinin Alman olması canınızı sıkmıyor mu? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Do you think that bothers me? Besides, I like that little man. Size göre bu beni üzer mi? Bu arada o küçük adamı seviyorum. Sizce bu beni üzer mi? Hem o küçük adamı seviyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What kind of a salesman do you think I would be... Böyle bir durumla başa çıkamazsam sizce ne çeşit bir satıcı olurum? Böyle bir durumla da başa çıkamazsam sizce ne çeşit bir satıcı olurum? Ship of Fools-1 1965 info-icon
A salesman is supposed to deal with a difficult situation and overcome it. Her satıcı zor bir durumla başa çıkıp üstesinden gelebilmelidir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Listen. It's not a new story. Dinleyin, bu yeni bir hikaye değil. Ship of Fools-1 1965 info-icon
White men hate black men. Moslems hate Buddhists. Beyazlar zencilerden, müslümanlar ise budistlerden nefret eder. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That's the way it goes. There's prejudice everywhere. Bu böyle devam eder. Her yerde önyargı var. Böyle sürer gider. Her yerde önyargı var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
You must not mind not winning against me. Bana karşı kaybetmeyi umursamıyor olmalısınız. Ship of Fools-1 1965 info-icon
After all, I was Ping Pong champion of the Sportsverein in Frankfurt... Ne de olsa Frankfurt'daki spor kulübünde 3 kereden fazla Ping Pong şampiyonu oldum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Herr Freytag picks some bizarre company. Bay Freytag acayip bir arkadaş seçmiş. Huylarının benzediğinden kuşkulanıyorum. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Well, shall we play again? Tekrar oynayalım mı yoksa başka bir oyun mu teklif etmeliyim? Ship of Fools-1 1965 info-icon
What game? Any game. One which you might win. Ne oyunu? Kazanma ihtimaliniz olan herhangi bir oyun. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What game do you mean? You have no idea? Hangi oyundan bahsediyorsunuz? Hiçbir fikriniz yok mu? Ship of Fools-1 1965 info-icon
I will not let you talk that way to me. Benimle bu şekilde konuşmanıza izin vermeyeceğim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I'm sorry. How dare you! Affedersiniz! Buna nasıl cüret edersiniz? Dayanamadım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I couldn't resist either. Ben de dayanamadım. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What do your parents feel about you going to Europe? Avrupa'ya gitmen konusunda ailenin tepkisi ne oldu? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Mother's thrilled. It's something she's always wanted to do. Annem her zaman yapmak istediği bir şey olduğu için sevinçten deliye döndü. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I think my father gave me up for lost a long time ago. Sanırım babamsa benden uzun zaman önce umudunu kesti. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What do your parents do? My father owns a store. Ailen ne iş yapıyor? Babamın bir mağazası var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
It's a good store, a furniture store. Güzel bir eşya mağazası. Annem asla durumdan memnun olmadı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
She taught me that a woman... Bana bir kadının kocasından başka bir şeye sahip olmak zorunda olduğunu... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...otherwise, it was bridge games and one day a week at the hospital. ...ayrıca briç oyunları oynamayı, haftanın bir gününü hastanede geçirmeyi öğretti. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What about that young man you're traveling with? Peki beraber seyahat ettiğin genç adam? Peki beraber seyahat ettiğin genç adam? David. David bir harika bir sanatçıdır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
David. David's an artist. A wonderful one. David. David bir harika bir sanatçıdır. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He's a bit caught up with social consciousness right now... Şimdi kendini toplumsal farkındalık işine kaptırdı ama yakında üstesinden gelecektir. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I think that David thinks a woman should follow three paces behind... Sanırım David bir kadının 3 adım geriden gelmesi gerektiğini düşünüyor. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Men usually do. Erkekler genelde böyle düşünür. Kocam da böyleydi. Hayır, teşekkürler. Viskim var. Ship of Fools-1 1965 info-icon
What did your husband do? He was in the diplomatic corps. Kocanız ne iş yapardı? Diplomat topluluğundaydı. Kocanız ne iş yapardı? Diplomattı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We put up a wonderful front in public. İnsanlara karşı harika rol yapardık. Herkesin en sevdiği çift bizdik. İnsanlara karşı harika rol yapardık. Herkesin en beğendiği çift bizdik. Ship of Fools-1 1965 info-icon
In private, it was something else again. Başbaşa kaldığımızda tekrar başka bir şey olurdu. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He was jealous of me. Beni kıskanırdı. Beni o kadar kıskanırdı ki döverdi. Beni kıskanırdı. O kadar kıskanırdı ki döverdi. Ship of Fools-1 1965 info-icon
He hit me until I bled at the nose. Burnum kanayıncaya kadar dayak atardı. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I was wondering whether David would beat me. David bana vursa ne olurdu merak ettim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We quarrel sometimes. Bazen tartışıyoruz. Sebepsiz yere tartışmaya başlıyoruz... Ship of Fools-1 1965 info-icon
...then it grows into such ugliness and bitterness. It surprises both of us. ...daha sonra öfke ve çirkinlik ile büyüyor. İkimiz de şaşırıyoruz. ...daha sonra öfke ve çirkinlikle büyüyünce ikimiz de şaşırıyoruz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I guess a relationship between a man and a woman... Sanırım bugünlerde bir kadın ve bir erkek arasındaki ilişki çok zor, değil mi? Ship of Fools-1 1965 info-icon
Put on your beret, Carlos. Şapkanı tak Carlos. Ship of Fools-1 1965 info-icon
Now we can hang in The Prado. Şimdi Prado'ya asabiliriz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
We will hang somewhere, Carlos. The place is uncertain. Bir yere asacağız Carlos. Yer belli değil. Ship of Fools-1 1965 info-icon
That's enough for today. Thank you. Anytime. Bugünlük yeterli. Teşekkürler. Ne zaman isterseniz. Ship of Fools-1 1965 info-icon
I just can't tell you how much I admire you. Sana ne kadar gıpta ettiğimi anlatamam. Neden? Ship of Fools-1 1965 info-icon
You create. Yaratıyorsun. Bu konuda ben bile emin değilim. Ship of Fools-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148936
  • 148937
  • 148938
  • 148939
  • 148940
  • 148941
  • 148942
  • 148943
  • 148944
  • 148945
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact