• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148910

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm exhausted after staying up a few nights. Bir kaç gündür uyumuyorum, çok yoruldum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Let's get some rest tonight, chief. Bu gece dinlenelim, şef. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
To protect the precious one. Değerli birini korumak için. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You just said, "The precious one." Az önce "Çok Değerli" dediniz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No! I said, "The precious ones." Hayır! "Çok Değerliler." dedim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'll go over the blueprints. Planları ayrıntılı olarak inceleyeceğim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Oh, the precious one! Selamlar, çok değerli insan! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
This is harder than fighting. Bu savaşmaktan daha zormuş. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Get out, now! Çık dışarı, hemen! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No! I'm staying with you! Hayır! Seninle kalacağım! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I told you to be careful, Bong gu. Bong gu, sana dikkatli olmanı söylemiştim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Here's the book you asked for. Bu benden istediğin kitap. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Hasekawa will be pleased. Hasekawa memnun olacak. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
When will the Singijeon be completed? Singijeon ne zaman tamamlanmış olur? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What's the rush, sir? Acelemiz mi var, efendim? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Things don't look good. İşler yolunda gitmiyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Perhaps the fate of our nation Belki de ülkemizin kaderi... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
is in your hands. ...senin ellerindedir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'll tell the chief to hurry it up. Şefe hızlanmamız gerektiğini söyleyeceğim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The royal army chief at a tavern like this? Kraliyet ordu komutanı böyle bir meyhanede? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I guess my secret is out. Sanırım sırrımız gizli kalacaktır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I come here time to time to take a break from the palace. Zaman zaman dinlenmek için buraya gelirim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Care to join me for a drink? Birşeyler içelim mi? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Wrong room. I apologize. No need, sir. Yanlış oda. Özür dilerim. Sorun değil, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Appreciator of drinks, I see. It's to live long, sir. Anlıyorum ki içkiye değer veren birisin. Uzun yaşamak için, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
To live long? Uzun yaşamak için? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
One day drunk is like a year sober. Bir günlük sarhoşluk bir yıllık ayıklığa bedeldir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Would it be improper to ask to have a drink together at our first meeting? İlk karşılaşmamızda birlikte içki içme teklifinde bulunmam uygunsuz olur mu? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Sharing drinks in a tavern is hardly improper, sir. Birlikte meyhanede içki içmek uygun olmaz, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Care for another? No thank you. Biraz daha ister misiniz? Hayır, teşekkürler. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Some men drink and only know its pleasures. Bazı erkekler sadece zevkine içerler. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And do not know how to moderate themselves. ...ve nerede duracaklarını bilemezler. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
While others know and restrain too much and do not know the joy. Bazılarıda kendilerini kontrol ederler ve içmenin zevkine varamazlar. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I should pay for my drink. İçki için ücret ödemeliyim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Wow! Gold coins used only in the Ming Royal Palace. Vay! Altın paralar sadece Ming Kraliyet Sarayı'nda kullanılır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Thank our generous guest. Cömert misafirimize teşekkür ederiz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Thank you sir. Teşekkürler efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Hi, Yoo bong. Merhaba, Yoo bong. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But what are you going to use it for? Onu ne için kullanacaksın? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Well done. Güzel bir amaç için. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Let's step back. Geri çekil. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Meloid powder. Böcek tozu. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Meloid? Böcek? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Made from grinding beetles. Böceklerin öğütülmesiyle elde ediliyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's poisonous but it keeps the gunpowder from lumping together. Zehirlidir ama barutu birarada tutuyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It was my father's secret recipe. Bu babamın gizli tarifiydi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That's amazing! Bu müthiş! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Are you that excited? Çok mu şaşırtıcı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Of course I am! Elbette! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then how about a pat on the head. O zaman beni pışpışlamaya ne dersin? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I think we've figured it out. Silahı tamamladığımızı düşünüyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We've increased the amount of gunpowder and pressure. Barut miktarını artırarak basıncı artırdık. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And the explosive power is far greater now. It should work! Böylece itme kuvveti şimdi daha güçlü. Şimdi sorunsuz çalışmalı! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Ocho! Ocho! Ocho! Ocho! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Go and look after Ocho! Gidin ve Ocho'yla ilgilenin! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I want to at least see his face. En azından onun doğduğunu görmek istiyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You won't die! Stop talking nonsense! Ölmeyeceksin! Saçmalamayı kes! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'm dying! No! Ölüyorum! Hayır! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Ocho! Wake up! Ocho! Uyan! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Is he really dead? Öldü mü? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No, he fainted. Hayır, bayıldı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
How long will you keep this up? Ne kadar daha böyle devam edeceğiz? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Do you even know what you're doing? Ne yaptığınızı bile bilmiyorsunuz? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
There are many variables in developing weapons. Silahı geliştirirken pek çok tutarsızlık olabilir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What? Variables? Ne? Tutarsızlıklar mı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
How many more must die to stop these variables? Daha kaç kişi bu tutarsızlıkları düzeltmek için ölecek? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If you don't have the skills, shouldn't you give up! Yeterli bilgin yoksa neden vazgeçmiyorsun! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Bloody Singijeon! Lanet Singijeon! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You're a mere peddler! You don't know anything! Tam bir ayak takımısın! Hiçbir şey bilmiyorsun! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why you! Ne dedin sen! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The thing shoots like a baby urinating! Some divine weapon! Bir bebek işemesi gibi ateş eden bir silah! Kutsal silahmış! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That's the Singijeon? Singijeon bu mu? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I never saw anything go right with a woman in charge! Bir kadının sorumluluğunda bir şeyin yolunda gittiğini asla görmedim! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Never! Hiçbir zaman! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Tell us what's wrong. Sorun nedir söyle. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Tell us, please? Lütfen söyle? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If we had the Singijeon Manual, our problems will be solved. Singijeon Kılavuzunu elimizde olsaydı sorunlarımız çözülmüş olacaktı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You mean the book that was stolen? Kılavuzun çalındığını mı söylüyorsun? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But isn't that kept in the Ming delegates' residence? Kılavuzu Ming elçilerinin konutunda tutmazlar değil mi? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
This is a cross section of the Grand Singijeon. Bu Muhteşem Singijeon'un bir kesiti. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The barrel's caliber is 2 inches and 2mm and the length 2ft. Borunun çapı 5.1 cm ve uzunluğu 60 cm. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
With something this big... Bu büyüklükte birşeyle... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
the arrows can easily fly over 2,000 yards. Bir ok kolayca 2000 yarda menzile ulaşabilir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
2,000 yards? 2000 yarda? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The arrows can fly over even a wide river! Geniş bir nehirin karşı tarafına ulaşabilen oklar! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But if it was possible... Ama eğer mümkünse... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It would be a catastrophe. Bu bir yıkım olacaktır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But it's impossible. Ama bu imkânsız. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's absolutely impossible. Tamamen imkânsız. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Live together, die together. Birlikte yaşar, birlikte ölürüz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Where are you going without your arms and legs? Biz olmadan nereye gidiyorsun? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You don't even know the layout of the Ming residence. Ming konutunun planını bile bilmiyorsun. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why did you tell him that! Bunu neden ona anlatmadınız! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
How could you let them walk right into their end! Ölüme gitmelerine nasıl izin verirsiniz! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Alert the general! General'ı uyarın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Open the door, Bong gu! Kapıyı aç, Bong gu! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Bang ok! Bang ok! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Open it, Bong gu! Kapıyı aç, Bong gu! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
No man or animal can survive that long. Hiçbir insan ya da hayvan bu kadar uzun süre dayanamaz. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Wrap it up! Aramayı bitirin! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148905
  • 148906
  • 148907
  • 148908
  • 148909
  • 148910
  • 148911
  • 148912
  • 148913
  • 148914
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact