Search
English Turkish Sentence Translations Page 148910
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm exhausted after staying up a few nights. | Bir kaç gündür uyumuyorum, çok yoruldum. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Let's get some rest tonight, chief. | Bu gece dinlenelim, şef. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| To protect the precious one. | Değerli birini korumak için. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You just said, "The precious one." | Az önce "Çok Değerli" dediniz. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| No! I said, "The precious ones." | Hayır! "Çok Değerliler." dedim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I'll go over the blueprints. | Planları ayrıntılı olarak inceleyeceğim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Oh, the precious one! | Selamlar, çok değerli insan! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| This is harder than fighting. | Bu savaşmaktan daha zormuş. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Get out, now! | Çık dışarı, hemen! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| No! I'm staying with you! | Hayır! Seninle kalacağım! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I told you to be careful, Bong gu. | Bong gu, sana dikkatli olmanı söylemiştim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Here's the book you asked for. | Bu benden istediğin kitap. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Hasekawa will be pleased. | Hasekawa memnun olacak. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| When will the Singijeon be completed? | Singijeon ne zaman tamamlanmış olur? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| What's the rush, sir? | Acelemiz mi var, efendim? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Things don't look good. | İşler yolunda gitmiyor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Perhaps the fate of our nation | Belki de ülkemizin kaderi... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| is in your hands. | ...senin ellerindedir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I'll tell the chief to hurry it up. | Şefe hızlanmamız gerektiğini söyleyeceğim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The royal army chief at a tavern like this? | Kraliyet ordu komutanı böyle bir meyhanede? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I guess my secret is out. | Sanırım sırrımız gizli kalacaktır. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I come here time to time to take a break from the palace. | Zaman zaman dinlenmek için buraya gelirim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Care to join me for a drink? | Birşeyler içelim mi? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Wrong room. I apologize. No need, sir. | Yanlış oda. Özür dilerim. Sorun değil, efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Appreciator of drinks, I see. It's to live long, sir. | Anlıyorum ki içkiye değer veren birisin. Uzun yaşamak için, efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| To live long? | Uzun yaşamak için? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| One day drunk is like a year sober. | Bir günlük sarhoşluk bir yıllık ayıklığa bedeldir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Would it be improper to ask to have a drink together at our first meeting? | İlk karşılaşmamızda birlikte içki içme teklifinde bulunmam uygunsuz olur mu? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Sharing drinks in a tavern is hardly improper, sir. | Birlikte meyhanede içki içmek uygun olmaz, efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Care for another? No thank you. | Biraz daha ister misiniz? Hayır, teşekkürler. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Some men drink and only know its pleasures. | Bazı erkekler sadece zevkine içerler. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| And do not know how to moderate themselves. | ...ve nerede duracaklarını bilemezler. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| While others know and restrain too much and do not know the joy. | Bazılarıda kendilerini kontrol ederler ve içmenin zevkine varamazlar. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I should pay for my drink. | İçki için ücret ödemeliyim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Wow! Gold coins used only in the Ming Royal Palace. | Vay! Altın paralar sadece Ming Kraliyet Sarayı'nda kullanılır. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Thank our generous guest. | Cömert misafirimize teşekkür ederiz. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Thank you sir. | Teşekkürler efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Hi, Yoo bong. | Merhaba, Yoo bong. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But what are you going to use it for? | Onu ne için kullanacaksın? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Well done. | Güzel bir amaç için. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Let's step back. | Geri çekil. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Meloid powder. | Böcek tozu. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Meloid? | Böcek? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Made from grinding beetles. | Böceklerin öğütülmesiyle elde ediliyor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It's poisonous but it keeps the gunpowder from lumping together. | Zehirlidir ama barutu birarada tutuyor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It was my father's secret recipe. | Bu babamın gizli tarifiydi. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| That's amazing! | Bu müthiş! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Are you that excited? | Çok mu şaşırtıcı? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Of course I am! | Elbette! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Then how about a pat on the head. | O zaman beni pışpışlamaya ne dersin? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I think we've figured it out. | Silahı tamamladığımızı düşünüyorum. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| We've increased the amount of gunpowder and pressure. | Barut miktarını artırarak basıncı artırdık. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| And the explosive power is far greater now. It should work! | Böylece itme kuvveti şimdi daha güçlü. Şimdi sorunsuz çalışmalı! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Ocho! Ocho! | Ocho! Ocho! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Go and look after Ocho! | Gidin ve Ocho'yla ilgilenin! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I want to at least see his face. | En azından onun doğduğunu görmek istiyorum. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You won't die! Stop talking nonsense! | Ölmeyeceksin! Saçmalamayı kes! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I'm dying! No! | Ölüyorum! Hayır! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Ocho! Wake up! | Ocho! Uyan! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Is he really dead? | Öldü mü? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| No, he fainted. | Hayır, bayıldı. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| How long will you keep this up? | Ne kadar daha böyle devam edeceğiz? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Do you even know what you're doing? | Ne yaptığınızı bile bilmiyorsunuz? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| There are many variables in developing weapons. | Silahı geliştirirken pek çok tutarsızlık olabilir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| What? Variables? | Ne? Tutarsızlıklar mı? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| How many more must die to stop these variables? | Daha kaç kişi bu tutarsızlıkları düzeltmek için ölecek? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| If you don't have the skills, shouldn't you give up! | Yeterli bilgin yoksa neden vazgeçmiyorsun! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Bloody Singijeon! | Lanet Singijeon! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You're a mere peddler! You don't know anything! | Tam bir ayak takımısın! Hiçbir şey bilmiyorsun! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Why you! | Ne dedin sen! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The thing shoots like a baby urinating! Some divine weapon! | Bir bebek işemesi gibi ateş eden bir silah! Kutsal silahmış! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| That's the Singijeon? | Singijeon bu mu? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I never saw anything go right with a woman in charge! | Bir kadının sorumluluğunda bir şeyin yolunda gittiğini asla görmedim! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Never! | Hiçbir zaman! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Tell us what's wrong. | Sorun nedir söyle. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Tell us, please? | Lütfen söyle? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| If we had the Singijeon Manual, our problems will be solved. | Singijeon Kılavuzunu elimizde olsaydı sorunlarımız çözülmüş olacaktı. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You mean the book that was stolen? | Kılavuzun çalındığını mı söylüyorsun? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But isn't that kept in the Ming delegates' residence? | Kılavuzu Ming elçilerinin konutunda tutmazlar değil mi? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| This is a cross section of the Grand Singijeon. | Bu Muhteşem Singijeon'un bir kesiti. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The barrel's caliber is 2 inches and 2mm and the length 2ft. | Borunun çapı 5.1 cm ve uzunluğu 60 cm. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| With something this big... | Bu büyüklükte birşeyle... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| the arrows can easily fly over 2,000 yards. | Bir ok kolayca 2000 yarda menzile ulaşabilir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| 2,000 yards? | 2000 yarda? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The arrows can fly over even a wide river! | Geniş bir nehirin karşı tarafına ulaşabilen oklar! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But if it was possible... | Ama eğer mümkünse... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It would be a catastrophe. | Bu bir yıkım olacaktır. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But it's impossible. | Ama bu imkânsız. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It's absolutely impossible. | Tamamen imkânsız. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Live together, die together. | Birlikte yaşar, birlikte ölürüz. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Where are you going without your arms and legs? | Biz olmadan nereye gidiyorsun? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You don't even know the layout of the Ming residence. | Ming konutunun planını bile bilmiyorsun. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Why did you tell him that! | Bunu neden ona anlatmadınız! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| How could you let them walk right into their end! | Ölüme gitmelerine nasıl izin verirsiniz! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Alert the general! | General'ı uyarın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Open the door, Bong gu! | Kapıyı aç, Bong gu! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Bang ok! | Bang ok! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Open it, Bong gu! | Kapıyı aç, Bong gu! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| No man or animal can survive that long. | Hiçbir insan ya da hayvan bu kadar uzun süre dayanamaz. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Wrap it up! | Aramayı bitirin! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 |