• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148911

English Turkish Film Name Film Year Details
Let's go, chief. Gidelim, şef. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I'll be the decoy. Ben yem olacağım. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You can't die. Sen ölmemelisin. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Pretty good for a merchant. Bir tüccar için çok iyisin. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That's a report to the Emperor! İmparator'a gönderilecek rapor o! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You can't give up like this! Bu işten vazgeçemezsin! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
It's out of our hands, now. Artık elimizden birşey gelmez. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We can only leave it up to the Emperor's will, now. Yapabileceğimiz tek şey bu işi İmparator'a bildirmek olacaktır. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We still have a chance! Hâlâ bir şansımız var! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Trust me and wait! Bana güven ve bekle! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Any further delay could mean disaster! Daha fazla beklemek büyük sorunlara yol açar! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
But the Singijeon's power is... Shut up! Singijeon'un gücü... Kes sesini! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Look, general! Bana bak, general! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Don't forget I am the one in charge! Buranın sorumlusunun ben olduğumu unutma! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
But it's my job to catch the culprits! Suçluları yakalamanın da benim işim olduğunu unutmayın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Detonator's position? Fitil pozisyonu? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
5 inches at front. Önden 5 inç. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
And the back? Peki arkadan? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
5ft 1 inch. 5 adım 1 inç. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
5 degrees 3mm. 5 derece 3 mm. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We had it right. Doğru yaptık. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
5.3 grams. 5.3 gram. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That's right, too. Bu da doğru. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
It's the injection hole. Bu püskürtme deliği. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
The injection hole? Püskürtme deliği? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
The gunpowder barrel and capacity are Barut fıçısının neyden yapıldığına ve... Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
different no matter how precisely made. ...hacminin ne olduğuna göre değişmez. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
In order to have the right thrust, Doğru itişe sahip olması için, Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
the diameter must be 9.7 cm, 9.7 cm çapında olmalı, Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
and the injection hole must be 1.2 cm. ve püskürtme deliği 1.2 cm olmalı. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Thus, square 1.2 cm to the diameter 1000. 1000 adım çapta ki alan için 1.2 cm çaplı delik olmalı. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Then you'll get the exact size of the injection hole. O zaman püskürtme deliğinin tam boyutunu bulacaksın. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
An exact calculation for even a small hole like this? Böyle küçük bir delik için bile tam bir ölçüm? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Truly amazing. Gerçekten şaşırtıcı. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Here's the book you asked for. Benden rica ettiğiniz kitap burada. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Akiko wanted to see this book so much. Akiko bu kitabı görmek isterdi. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
She died without being able to see this. Bunu göremeden öldü. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Goodnight, sir. İyi geceler, bayım. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Hope to see you again. Umarım yine görüşürüz. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Who is Akiko? Akiko kim? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Scatter out! Dağılın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Nobody move! Kimse hareket etmesin! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You may be brave, but you know you're no match for me! Cesur olabilirsin, ama bana rakip olamazsın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Swords were made to protect people. Kılıçlar insanları korumak için yapılır. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You're a disgrace to warriors! Sen savaşçıların yüz karasısın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Beat savages with savages. Let Tayi lyang's army be on the forefront! Zalimlere zalim ol. Tayi lyang'in ordusu ön saflarda olacak! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
First, release 3,000 slaves from Yeo jin! Bir, Yeo jinli 3,000 köle serbest bırakılacak! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Second! İki! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Joseon has been provoking war by leaving garrisons at the borders! Joseon'un sınırlardaki garnizonları savaşa neden olacak şeyler yapıyor! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Remove all your troops south of the Liaodong border at once! Liaodong sınırının kuzeyindeki tüm birliklerinizi derhal çekeceksiniz! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Look Chamberlain! Bana bak Nazır! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That land has long belonged to us! Bu topraklar çok uzun süredir bize ait! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
An army of 100,000 men is headed this way as we speak! Şu an 100,000 kişilik bir ordu bu tarafa doğru geliyor. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Leave us, everyone! Bize yalnız bırakın, herkes çıksın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
The Emperor is firmly against Joseon developing new weapons! İmparator kesinlikle Joseon'un yeni silahlar geliştirmesine karşıdır! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
There is not much time. Fazla zaman yok. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Stop at once and offer up Hong li and the Singijeon Manual to the Emperor! Derhal silah yapımını durdurun ve Hong li'yi ve Singijeon Kılavuzunu İmparator'a teslim edin! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
It's the only way to stop the war! Do you understand? Savaşı durdurmanın tek yolu bu! Anladın mı? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
If there is a war, Ming will suffer losses, too. Eğer bir savaş olacaksa, Ming de kayıplarının acısını çekecektir. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That is all up to Joseon. Joseon için herşey buraya kadarmış. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We must protect the nation, Your Majesty! Ülkemizi korumalıyız, Majesteleri! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We cannot start a war against Ming! Ming'e karşı bir savaş başlatamayız! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Please stop the weapon developments and give them what they want. Lütfen istedikleri gibi silah yapımını durdurun ve onları teslim edin. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We cannot back down now, Your Majesty! Bu işin geri dönüşü yok, Majesteleri! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Away with you all! Hepiniz defolun! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Please stop this, Your Majesty! Lütfen bunu durdurun, Majesteleri! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Enough! Leave us! Yeter! Bizi yalnız bırakın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
How close is the enemy? Düşman ne kadar yakında? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
They are approaching fast, Your Majesty. Çok hızlı ilerliyorlar, Majesteleri. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Establishing Joseon's independence is such a long and difficult mission. Joseon'un bağımsızlığı uzun ve zorlu bir görevdir. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Take that back. Geri alın. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We're almost there! Please! Neredeyse alıyorduk! Lütfen! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Here's the money I promised. Söz verdiğim para burada. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You're leaving after taking just one peak? Buraya sadece bakıp geri dönmek için mi geldin? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
They say to look at the bamboo in the moonlight. Derler ki bambuya ayışığında... Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
And a woman through the blinds. ...bir kadına da perdeler arkasından bak. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I can smell the wine from here. Buradan şarabın kokusunu alabiliyorum. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You'll make me drunk. Beni sarhoş edeceksin. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Wow! You finally perfected it? Vay! Sonunda tamamladın mı? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We finally did it. Biz tamamladık. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We'll test the Grand Singijeon in the morning. Sabah Muhteşem Singijeon'u test edeceğiz. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Then it'll all be over. Sonra herşey bitmiş olacak. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
What did Chief Chang kang say? Şef Chang kang ne söyledi? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
To hold hands tightly and stay strong. Ellerimizi sıkıca tutmamızı ve güçlü kalmamızı. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Because Joseon's fate... Çünkü Joseon'un kaderi... Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
lies in our hands. ...bizim ellerimizde. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That hurts. Beni utandırıyorsun. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
What are you doing! Neler oluyor burada! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
It's the King's orders. Bu Kralın emridir. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That! Şu! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
It can't be what our King has chosen! Bu Kralımızın seçimi olamaz! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
What cursed situation is this! Ne b*ktan bir durum bu! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You dare go against His Majesty's commands! Majesteleri'nin emirlerine karşı çıkmaya nasıl cesaret edersin! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Not even the King could stop me now! Şimdi beni Kral bile durduramaz! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Stay back! İndirin silahları! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
How dare a fool like you go against the King's orders! Senin gibi bir aptal nasıl olur da Kral'ın emirlerine karşı gelir! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I'll cut you to shreds! Seni parçalara ayıracağım! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I shall go! Gideceğim! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
But I must! Gitmeliyim! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
It is me they want. İstedikleri benim. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148906
  • 148907
  • 148908
  • 148909
  • 148910
  • 148911
  • 148912
  • 148913
  • 148914
  • 148915
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact