• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148913

English Turkish Film Name Film Year Details
I send an envoy to resolve any misunderstandings. Anlaşmazlıkları çözmek için bir elçi göndereceğim. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Pray that Joseon's King will master his fury... Umarım ki Joseon'un Kralı öfkesine yenilmeyecek ve... Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
And continue to maintain our solid fellowship. ...sıkı dostluğumuz devam edecektir. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Are you Hong li? Hong li sen misin? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
And you are Sul ju? Ve sen de Sul ju? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I have a request for you two. Her ikinizden de bir isteğim olacak. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Please be in charge of our armory. Lütfen cephaneliğimden sorumlu kişi ol. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I decline, Your Majesty. Kabul edemem, Majesteleri. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You have saved the nation and brought peace. Siz ülkemizi kurtardınız ve barışı getirdiniz. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
You are the ones who will help Joseon flourish. İkinizde Joseon'un gelişmesine yardım edeceksiniz. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
We are happy as is, Your Majesty. Biz böyle mutluyuz, Majesteleri. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
What are you doing, Your Majesty? Ne yapıyorsunuz, Majesteleri? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Please, stop! Your Majesty! Lütfen, yapmayın! Majesteleri! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I have bowed to an enemy's subject. Düşman elçilerini selamladım. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I can also bow to great citizens of this land. Bu toprakların mükemmel vatandaşlarını da selamlayabilirim. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
I am the King. But you are Emperors. Ben Kralım. Ama siz İmparator ve İmparatoriçesiniz. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Why don't we just get married? What do you think? Neden hemen evlenmiyoruz? Ne dersin? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
How shameless! Ne kadarda terbiyesiz! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
How can you propose to me in the middle of a market street? Pazar sokağının ortasında bana nasıl evlenme teklif edersin? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
They're called fireworks. Onlara havai fişek diyorlar. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Chief JIN! Start your bidding, please. Şef JIN! Teklifinize başlayın, lütfen. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That's fairly common in Ming, too. Bu Ming'de de oldukça yaygındır. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
10 silver coins. 10 gümüş. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Bastards. Might as well take it for nothing. P*çler. Bedavaya almaya çalışıyorlar. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
He's a bad man, isn't he? O kötü bir adam, değil mi? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
30 silver coins. 30 gümüş. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
40 coins. 40 altın. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Rotten thieves! Kokuşmuş hırsızlar! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Show them, Pan su. Göster onlara, Pan su. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Take a look outside. Dışarıya bir gözatın. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
60 gold coins! 60 altın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
100 gold coins! 100 altın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
150 gold coins! 150 altın! Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That's not for sale. Bu satılık değil. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
150 gold coins will buy us 300 sacks of rice! Why not? 150 altına 300 çuval pirinç alabilirsin! Neden satılık değil? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
That's to propose to you with. Bu gösteri sana evlenme teklifimi etmek içindi. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
How can I ever sell that? Bunları nasıl satabilirim? Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
The small and Standard Singijeon, completed in 1430 during King Sejong's reign, Dünyanın ilk çoklu ateşlemeli roketi olan küçük ve Standart Singijeon... Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
was the world's first multiple launching rockets. ...1430 yılında Kral Sejong hükümdarlığı sırasında tamamlandı. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
The Grand Singijeon was the world's first missile with a shooting range of 3km. Muhteşem Singijeon 3 km menzili ile dünyanın ilk füzesiydi. Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Western Europe produced a similar weapon in 1779... over 300 years later. 300 yıldan daha fazla bir zaman sonra, Avrupa benzer bir silahı 1779 yılında üretti... Shin-gi-jeon-2 2008 info-icon
Ming Delegates'Residence <b>Ming Elçilik Konutu</b> Shin-gi-jeon-3 2008 info-icon
You can'tjust leave! Öylece ayrılamazsın! Shin-gi-jeon-3 2008 info-icon
All we have to do is recreate itjust like this. Hep beraber bunlardan üreteceğiz. Shin-gi-jeon-3 2008 info-icon
Secretly mobilizing many people? I'm the best for thatjob. Gizlice insanları seferber etmek? Bu iş için en uygun kişi benim. Shin-gi-jeon-3 2008 info-icon
Hat means they tested every measure from 2ft 1 mm to 17ft 1 mm. Bunun anlamı onlar 2 adım 1mm uzunluktan 17 adım 1 mm uzunluğa kadar her ölçüyü test ettiler. Shin-gi-jeon-3 2008 info-icon
Can you walk at lightening speed? Yıldırım hızında yürüyebilir misin? Shin-gi-jeon-3 2008 info-icon
No body move! Kimse hareket etmesin! Shin-gi-jeon-4 2008 info-icon
150 gold coins will buy us 300 sacs of rice! Why not? 150 altına 300 çuval pirinç alabilirsin! Neden satılık değil? Shin-gi-jeon-4 2008 info-icon
Miss Tomioka? How's the script going? Bayan Tomioka? Senaryo nasıl gidiyor? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The suicide part is difficult İntihar kısmı oldukça zorlu. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The lovers' suicide journey will be through a graveyard Aşıkların intihar serüveni bir mezarlıkta gelişecek. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
You found a location? Uygun bir yer buldunuz mu? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
In a ravine near Mt. Toribe in Kyoto Kyoto'daki Toribe Dağı yakınlarında bir vadi. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
It's full of strange headstones Değişik mezar taşları ile dolu. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I think it's stale Bence çok bayat bir yer. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
But it captures the space on stage, the nothingness Ama sahnedeki boşluğu, o hiçliği tamamen yakalıyor. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
There's something there Orada bir şeyler var. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
A sort of fetishism of space Boşluk fetişizmi gibi bir şey. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The vivid contrast between that and the bodies of the couple Çiftlerin cesetleri ve orası arasındaki etkili bir karşıtlık. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Can I see the photos? Resimleri görebilir miyim? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
A suicide sequence in Kabuki style won't do Kabuki tarzı bir intihar sekansı işe yaramaz. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
You have to pull them in O yerin onları içine çekmesi gerekiyor. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
It should be realistic Gerçekçi olmak zorunda. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
It shouldn't be as beautiful as death is in Kabuki Kabuki tarzı ölümdeki gibi güzel olmamalı. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
You don't have to follow the script for that scene O sahne için senaryoya uymak zorunda değilsin. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The words could be random Replikler rastgele de olabilir. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The essential image needs to be captured Gerçek görüntünün yakalanması gerekiyor. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Let's talk about it later. No, I'll see you tomorrow Bunu daha sonra konuşalım. Hayır, yarın görüşeceğiz. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I'll be waiting. Goodbye Bekliyor olacağım. Hoşça kalın. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
DOUBLE SUICIDE ÇİFTE İNTİHAR Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
A vow a month... The 29th time Her ay bir adak... 29. keredir. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Though I vowed that I'd redeem you Gerçi seni bu durumdan kurtarmak için adak adamıştım. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The 30th will come next year 30.su önümüzdeki yıl gelecek. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Next year? Önümüzdeki yıl mı? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
It's already December Zaten aralık ayındayız. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
How long will I have to wait? Daha ne kadar beklemek zorundayım? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Well... I don't know Şey... Bilmiyorum. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Are you going to desert me? Beni terk mi edeceksin? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
You despise me because I can't redeem you Beni hor görüyorsun çünkü seni bu durumdan kurtaramıyorum. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
How could you say that when I love you so? Seni bu kadar severken nasıl böyle konuşabiliyorsun? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Jihei Jihei. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
As a courtesan, I must entertain customers Fahişenin biri olarak müşterilerimi eğlendirmek zorundayım. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
How I hate myself! Kendimden ne kadar nefret ediyorum! Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
You may think my promises to be a courtesan's silly talk Verdiğim sözlerin, bir fahişenin aptalca lafları olduğunu düşünebilirsin. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
No, Koharu Hayır Koharu. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Did I ever doubt your love? Aşkından hiç şüphe ettim mi? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Even as I see you Seni görürken bile... Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I worry about money to see you again ...yeniden görebilmek için vermem gereken para hakkında endişeleniyorum. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I want to take you as soon as possible, but Seni en kısa zamanda almak istiyorum, ama... Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I still can't redeem the woman I love ...halen sevdiğim kadını bu hayattan çekip kurtaramıyorum. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I fear you won't love me any more Beni artık sevmeyecek olmandan korkuyorum. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
The body was bought with money Bu beden parayla satın alınıyor. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I've never hated it as much as I do now Bu durumdan, hiç bir zaman şimdiki kadar nefret etmedim. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I'm bound by money from head to toe Baştan aşağı paranın boyunduruğu altındayım. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Who thought of selling women as courtesans? Kadınları fahişe olarak satmayı kim düşünmüş ki? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I wish I could raise the money. But I can't live without you Keşke yeterli paraya bir araya getirebilsem. Ama sensiz de yaşayamam. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
Neither can I. What shall we do? Ben de yaşayamam. Peki ne yapacağız? Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
We can't run away together Beraberce kaçamayız. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
I want to stay with you like this forever Seninle sonsuza dek bu şekilde kalmak istiyorum. Shinju: Ten no amijima-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148908
  • 148909
  • 148910
  • 148911
  • 148912
  • 148913
  • 148914
  • 148915
  • 148916
  • 148917
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact