Search
English Turkish Sentence Translations Page 148909
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The ignition flies out and explodes. | Ateşleyici havalanır ve patlar. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Chief Moo seng. | Şef Moo seng. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Please make room as I'll explain how the gunpowder flask is made. | Lütfen, barut kabının nasıl yapıldığını size izah edebileceğim bir yer ayarlayın. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Why's it cone shaped? It's harder to ram in the powder. | Neden koni biçiminde? Barutu doldurması zor oluyor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It's to get the most propulsive force. | Bu şekilde daha fazla itici güç elde edersin. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Remember to ram the powder in tightly, leaving no air inside here. | Barutu sıkıca doldurmayı unutma, içinde hava boşluğu olmamalı. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| If there is air left, it can explode before it even flies out. | İçinde hava boşluğu olursa, havalanmadan patlayabilir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| This is an iron rod. | Bu çelik bir çubuk. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| And this mold is iron, too. | Ve bu kalıp da demir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Friction can blow off a hand or even get someone killed! | Sürtünme sonucu patlamayla bir eli parçalayabilir ya da birini öldürebilir! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Yes, it's dangerous. | Evet, tehlikelidir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Developing rockets is not a business for making profits. | Roket geliştirme kâr sağlanacak bir iş değildir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Now you're trying to make more offerings than me? | Şimdi beni daha fazla bağış yaptırmaya mı çalışıyorsun? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| All I gave the monks is some dirt! Why do you care! | Rahiplere tüm verdiğim biraz çamur! Neden endişeleniyorsun! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Why are those monks collecting dirt under the eaves, anyway? | Neden bu rahipler saçaklar altındaki çamurları topluyor? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Not yet. | Henüz yemedim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Waitress. Yes, sir. | Garson. Evet, bayım. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| What is inside your sac? | Torbanın içinde ne var? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Open it up. Yes, sir. | Torbayı aç. Emredersiniz, efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It's saltpeter! | Güherçile bu! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Tie him up! Yes, sir. | Onu bağla! Emredersiniz, efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| He is dead, sir. | Ölmüş, efendim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I have sinned greatly. | Çok büyük günah işledim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| We are leaving, now. | Biz gidiyoruz. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| What will he do when they come after him? | Peşinden geldiklerinde o ne yapacak ? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Where is Hong li? | Hong li nerede? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Maybe here, maybe there. | Ya burdadır, ya şurda. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Here it is! | Şuradadır! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Are you not afraid to die! | Ölmekten korkmuyorsun! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| There is no coming and going in this world. | Bu dünyada doğmak ya da ölmek diye birşey yoktur. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Wash your karma with this. | Tâlihin bu olaydan sonra değişecek. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Treacherous monk! | Hain rahip! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You'll get hurt swinging around angrily like that. | Kızıp hayata küsmen seni incitecektir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Can you walk at lightning speed? | Yıldırım hızında yürüyebilir misin? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Can you conjure wind with your hands? | Ellerinle rüzgar çıkarabilir misin? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Can you beat 10 master warriors in a fight? | Bir dövüşte 10 usta savaşçıyı yenebilir misin? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| That's hard. But no match for your Singijeon. | Bu zor. Ama senin Singijeon'unun rakibi yok. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Some master. | Büyük Usta. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| A master merchant. A master fighter. | Usta bir tüccar. Usta bir savaşçı. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| A master at chasing women. | Kadın peşinde koşan bir usta. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You disturb me, my lady. | Beni rahatsız ediyorsunuz, hanımım. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| If you're disturbed because of me, then you're not a master warrior. | Benden rahatsızlık duyuyorsan, sen usta bir savaşçı değilsin. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| A master warrior should not be shaken by anything. | Usta bir savaşçı hiçbir şeyden etkilenmez. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I guess there is no woman steadfast like you. | Sanırım senden daha güçlü bir kadın yoktur. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You will not be shaken, no matter what happens. | Her ne olursa olsun, sen hiçbir şeyden etkilenmezsin. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Of course not, nobody easily can. | Elbette hayır, etkilenmeyen hiç kimse yoktur. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Though it's very difficult... | Çok zor olmasına rağmen... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Though I am afraid, I must pretend I'm not. | Korkuyor olmama rağmen, korkmuyor numarası yapmalıyım. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Though I am lonely, I must pretend I'm not. | Yalnız olmama rağmen, yalnız değilim numarası yapmalıyım. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Though I am scared, I must pretend I'm not. | Tedirgin olmama rağmen, tedirgin değilim numarası yapmalıyım. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| That's very difficult to do. | Bu çok zor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| My father told me to be humble. | Babam alçakgönüllü olmamı söyledi. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| He said if I can't, I would not be loved by anyone. | Eğer olmazsam, hiç kimse tarafından sevilmeyeceğimi söyledi. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But I've become a woman who cannot even properly thank you. | Ama doğru dürüst teşekkür bile edemeyen bir kadın oldum. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| What warrior in Joseon can beat Tayi lyang? | Joseon'daki hangi savaşçı Tayi lyang'ı yenebilir? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I've searched among the strongest warriors. | En iyi savaşçılar arasında araştırma yaptım. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| He must be unknown to the court subjects. | Saray tarafından bilinmeyen birisi olmalı. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| 50,000 soldiers led by Tae lang and | Tae lang önderliğinde 50,000 asker ve... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| our army of 50,000 are assembled together. | 50,000 kişilik ordumuz birleşti. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Then you must know what will happen if we can't finish this ourselves! | O zaman bu işi biz bitiremezsek neler olacağını da bilmen gerekiyor! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Her Majesty HWANG, Her Majesty HYUN... | Majesteleri HWANG, Majesteleri HYUN... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| We have to pay tributes even to Her Majesty HYUN's eunuchs? | Majesteleri HYUN'un hadımlarına bile haraç mı vermek zorundayız? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Her Majesty HYUN, the Emperor's third wife | İmparator'un üçüncü eşi olan Majesteleri HYUN... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| is receiving much favor. | ...daha fazla hediye alıyor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| So what her eunuchs say is changing history. | Bu şekilde gelenek değişti. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I gave you an important piece of information. | Size çok önemli bir bilgi verdim. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Forget it, then! | Bunu unutun! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Offer up 2,000 maidens and 1,000 eunuchs to the Emperor. | Hediye olarak İmparator'a 2,000 bâkire ve 1,000 hadım verilecektir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| There are no young maidens in Joseon. | Joseon'da bâkire genç kız yok. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| We have a custom where girls get married when they reach 13. | Geleneklerimize göre kızlar 13 yaşına girdiğinde evlendirilir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| We can't send married women as tributes. | Evli kadınları vergi olarak veremeyiz. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The demand for eunuchs is also unreasonable. | Hadım isteğide makul değil. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| If we castrate boys, 1 out of 2 end up dying. | Kısırlaştırılan erkek çocukların yarısı ölüyor. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Thus asking for 1,000 eunuchs is like demanding 1,000 more deaths. | Bu nedenle 1,000 hadım istemek 1,000 kişinin de ölmesini istemektir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| It is not proper to kill our people like this! | İnsanlarımızı bu şekilde öldürmek doğru değil! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Not proper? | Doğru değil? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Joseon's citizens also belong to our Emperor. | Joseon'un vatandaşları aynı zamanda İmparator'a aittir. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Fine then. 800 eunuchs it is. | Pekala o zaman. 800 hadım olsun. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| And prince? | Ve prens? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Let's change the marriage custom. | Evlilik geleneğinizi değiştirin. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Make a new law that forbids girls from marriage before age 16. | 16 yaşından küçüklerin evlenmesini yasaklayan yeni bir kanun çıkarın. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But Chamberlain! | Ama Nazır! | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| I'm exhausted. That'll be all for today. | Çok yorgunum. Bugünlük bu kadar. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The first machine is ready. | İlk makine hazır. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Fire it, sir. | Ateşle. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Fire the second one. | İkincisini ateşle. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Why can't I get it right? | Nerede hata yaptık? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The latticework, peep sight, the ratio... | Roket kafesi, gez, oran... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| We must check all of it again. | Herşeyi tekrardan kontrol etmeliyiz. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| If only we had the Singijeon Manual... | Eğer Singijeon Kılavuzu elimizde olsaydı... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| The manual? | Kılavuz mu? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| You suggest we go get it, now? | Şimdi gidip onu almamızı mı öneriyorsun? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| What I meant was... | Söylemek istediğim... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Who should go? Me? | Kim gidecek? Ben mi? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Or will you, sir? | Ya da sen mi gideceksin? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| No, it�s just that... | Hayır, ben sadece... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Or send them? | Ya da onları mı gönderelim? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Why can't you believe that we can do this ourselves? | Kendi başımıza yapabileceğimize neden inanmıyorsun? | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| Yes, we need it. | Evet, ona ihtiyacımız var. | Shin-gi-jeon-1 | 2008 | |
| But the people... The precious one... | Ama insanlar... Çok değerli... | Shin-gi-jeon-1 | 2008 |