• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148909

English Turkish Film Name Film Year Details
The ignition flies out and explodes. Ateşleyici havalanır ve patlar. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Chief Moo seng. Şef Moo seng. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Please make room as I'll explain how the gunpowder flask is made. Lütfen, barut kabının nasıl yapıldığını size izah edebileceğim bir yer ayarlayın. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why's it cone shaped? It's harder to ram in the powder. Neden koni biçiminde? Barutu doldurması zor oluyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's to get the most propulsive force. Bu şekilde daha fazla itici güç elde edersin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Remember to ram the powder in tightly, leaving no air inside here. Barutu sıkıca doldurmayı unutma, içinde hava boşluğu olmamalı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If there is air left, it can explode before it even flies out. İçinde hava boşluğu olursa, havalanmadan patlayabilir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
This is an iron rod. Bu çelik bir çubuk. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And this mold is iron, too. Ve bu kalıp da demir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Friction can blow off a hand or even get someone killed! Sürtünme sonucu patlamayla bir eli parçalayabilir ya da birini öldürebilir! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Yes, it's dangerous. Evet, tehlikelidir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Developing rockets is not a business for making profits. Roket geliştirme kâr sağlanacak bir iş değildir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Now you're trying to make more offerings than me? Şimdi beni daha fazla bağış yaptırmaya mı çalışıyorsun? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
All I gave the monks is some dirt! Why do you care! Rahiplere tüm verdiğim biraz çamur! Neden endişeleniyorsun! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why are those monks collecting dirt under the eaves, anyway? Neden bu rahipler saçaklar altındaki çamurları topluyor? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Not yet. Henüz yemedim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Waitress. Yes, sir. Garson. Evet, bayım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What is inside your sac? Torbanın içinde ne var? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Open it up. Yes, sir. Torbayı aç. Emredersiniz, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's saltpeter! Güherçile bu! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Tie him up! Yes, sir. Onu bağla! Emredersiniz, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He is dead, sir. Ölmüş, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I have sinned greatly. Çok büyük günah işledim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We are leaving, now. Biz gidiyoruz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What will he do when they come after him? Peşinden geldiklerinde o ne yapacak ? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Where is Hong li? Hong li nerede? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Maybe here, maybe there. Ya burdadır, ya şurda. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Here it is! Şuradadır! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Are you not afraid to die! Ölmekten korkmuyorsun! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
There is no coming and going in this world. Bu dünyada doğmak ya da ölmek diye birşey yoktur. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Wash your karma with this. Tâlihin bu olaydan sonra değişecek. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Treacherous monk! Hain rahip! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You'll get hurt swinging around angrily like that. Kızıp hayata küsmen seni incitecektir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Can you walk at lightning speed? Yıldırım hızında yürüyebilir misin? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Can you conjure wind with your hands? Ellerinle rüzgar çıkarabilir misin? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Can you beat 10 master warriors in a fight? Bir dövüşte 10 usta savaşçıyı yenebilir misin? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That's hard. But no match for your Singijeon. Bu zor. Ama senin Singijeon'unun rakibi yok. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Some master. Büyük Usta. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A master merchant. A master fighter. Usta bir tüccar. Usta bir savaşçı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A master at chasing women. Kadın peşinde koşan bir usta. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You disturb me, my lady. Beni rahatsız ediyorsunuz, hanımım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If you're disturbed because of me, then you're not a master warrior. Benden rahatsızlık duyuyorsan, sen usta bir savaşçı değilsin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A master warrior should not be shaken by anything. Usta bir savaşçı hiçbir şeyden etkilenmez. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I guess there is no woman steadfast like you. Sanırım senden daha güçlü bir kadın yoktur. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You will not be shaken, no matter what happens. Her ne olursa olsun, sen hiçbir şeyden etkilenmezsin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Of course not, nobody easily can. Elbette hayır, etkilenmeyen hiç kimse yoktur. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Though it's very difficult... Çok zor olmasına rağmen... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Though I am afraid, I must pretend I'm not. Korkuyor olmama rağmen, korkmuyor numarası yapmalıyım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Though I am lonely, I must pretend I'm not. Yalnız olmama rağmen, yalnız değilim numarası yapmalıyım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Though I am scared, I must pretend I'm not. Tedirgin olmama rağmen, tedirgin değilim numarası yapmalıyım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That's very difficult to do. Bu çok zor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
My father told me to be humble. Babam alçakgönüllü olmamı söyledi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He said if I can't, I would not be loved by anyone. Eğer olmazsam, hiç kimse tarafından sevilmeyeceğimi söyledi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But I've become a woman who cannot even properly thank you. Ama doğru dürüst teşekkür bile edemeyen bir kadın oldum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What warrior in Joseon can beat Tayi lyang? Joseon'daki hangi savaşçı Tayi lyang'ı yenebilir? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I've searched among the strongest warriors. En iyi savaşçılar arasında araştırma yaptım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He must be unknown to the court subjects. Saray tarafından bilinmeyen birisi olmalı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
50,000 soldiers led by Tae lang and Tae lang önderliğinde 50,000 asker ve... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
our army of 50,000 are assembled together. 50,000 kişilik ordumuz birleşti. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then you must know what will happen if we can't finish this ourselves! O zaman bu işi biz bitiremezsek neler olacağını da bilmen gerekiyor! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Her Majesty HWANG, Her Majesty HYUN... Majesteleri HWANG, Majesteleri HYUN... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We have to pay tributes even to Her Majesty HYUN's eunuchs? Majesteleri HYUN'un hadımlarına bile haraç mı vermek zorundayız? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Her Majesty HYUN, the Emperor's third wife İmparator'un üçüncü eşi olan Majesteleri HYUN... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
is receiving much favor. ...daha fazla hediye alıyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
So what her eunuchs say is changing history. Bu şekilde gelenek değişti. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I gave you an important piece of information. Size çok önemli bir bilgi verdim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Forget it, then! Bunu unutun! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Offer up 2,000 maidens and 1,000 eunuchs to the Emperor. Hediye olarak İmparator'a 2,000 bâkire ve 1,000 hadım verilecektir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
There are no young maidens in Joseon. Joseon'da bâkire genç kız yok. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We have a custom where girls get married when they reach 13. Geleneklerimize göre kızlar 13 yaşına girdiğinde evlendirilir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We can't send married women as tributes. Evli kadınları vergi olarak veremeyiz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The demand for eunuchs is also unreasonable. Hadım isteğide makul değil. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If we castrate boys, 1 out of 2 end up dying. Kısırlaştırılan erkek çocukların yarısı ölüyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Thus asking for 1,000 eunuchs is like demanding 1,000 more deaths. Bu nedenle 1,000 hadım istemek 1,000 kişinin de ölmesini istemektir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It is not proper to kill our people like this! İnsanlarımızı bu şekilde öldürmek doğru değil! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Not proper? Doğru değil? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Joseon's citizens also belong to our Emperor. Joseon'un vatandaşları aynı zamanda İmparator'a aittir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Fine then. 800 eunuchs it is. Pekala o zaman. 800 hadım olsun. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And prince? Ve prens? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Let's change the marriage custom. Evlilik geleneğinizi değiştirin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Make a new law that forbids girls from marriage before age 16. 16 yaşından küçüklerin evlenmesini yasaklayan yeni bir kanun çıkarın. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But Chamberlain! Ama Nazır! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'm exhausted. That'll be all for today. Çok yorgunum. Bugünlük bu kadar. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The first machine is ready. İlk makine hazır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Fire it, sir. Ateşle. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Fire the second one. İkincisini ateşle. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why can't I get it right? Nerede hata yaptık? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The latticework, peep sight, the ratio... Roket kafesi, gez, oran... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We must check all of it again. Herşeyi tekrardan kontrol etmeliyiz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If only we had the Singijeon Manual... Eğer Singijeon Kılavuzu elimizde olsaydı... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The manual? Kılavuz mu? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You suggest we go get it, now? Şimdi gidip onu almamızı mı öneriyorsun? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What I meant was... Söylemek istediğim... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Who should go? Me? Kim gidecek? Ben mi? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Or will you, sir? Ya da sen mi gideceksin? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No, it�s just that... Hayır, ben sadece... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Or send them? Ya da onları mı gönderelim? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why can't you believe that we can do this ourselves? Kendi başımıza yapabileceğimize neden inanmıyorsun? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Yes, we need it. Evet, ona ihtiyacımız var. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But the people... The precious one... Ama insanlar... Çok değerli... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148904
  • 148905
  • 148906
  • 148907
  • 148908
  • 148909
  • 148910
  • 148911
  • 148912
  • 148913
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact