Search
English Turkish Sentence Translations Page 148774
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And this...stupid bitch | Ve bu aptal kadın... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| is reading it out. | ...yüksek sesle okuyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| The curtain rises. | Perde kalkıyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| What? Nothing. No, what did you mean? | Ne? Hiç. Ne demek istedin? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I've been expecting this for some time. | Bunu bir süredir bekliyordum. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| SOBBING: '12 hours to solve...' | Bulmacamı çözmek için... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| ..my puzzle, Sherlock... | ...12 saatin var, Sherlock... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| or I'm going to be... | ...yoksa çok... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| ..so...naughty. | ...yaramaz olacağım. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| So, who do you suppose it was? Hmm? | Sence kimdi o? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Woman on the phone the crying woman. | Telefondaki kadın, ağlayan kadın. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Oh, she doesn't matter, she's just a hostage. No lead there. | O önemli değil, sadece bir rehine. Bizi bir yere ulaştırmaz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I wasn't thinking about leads. You're not going to be much use to her. | İpuçlarından bahsetmiyordum. Sen de ona pek yardımcı olamayacaksın. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Are they trying to trace it trace the call? | Aramayı izlemeyi deniyorlar mı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Bomber's too smart for that. MOBILE BEEPS Pass my phone. | Bombacı bunun için fazla akıllı. Telefonumu versene. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Where is it? Jacket. | Nerede? Ceketimde. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Text from your brother. | Kardeşin mesaj göndermiş. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Delete it. Delete it? Plans are out of the country. Nothing we can do. | Sil. Sileyim mi? Planlar ülke dışında. Yapabileceğimiz bir şey yok. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Must be important. Then why didn't he cancel his dental appointment? | Önemli olmalı. O zaman neden dişçi randevusunu iptal etmedi? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| His what? Mycroft never texts if he can talk. | Neyini? Mycroft, konuşabileceği zaman asla mesaj atmaz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Andrew West stole the missile plans, tried to sell them, got his head smashed in, | Andrew füze planlarını çaldı, satmaya çalıştı, kafasını ezdirdi, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| end of story. | ...hikâye de böyle bitti. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| The only mystery is why my brother is so determined to bore me when somebody is being so interesting. | Buradaki tek gizem, biri bu kadar ilgi çekiciyken, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Try and remember there's a woman who might die. | Hatırlamaya çalış, ölmek üzere olan bir kadın var. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| What for? There's hospitals full of people dying, Doctor. | Neden? Hastaneler ölmek üzere olan insanlarla dolu, Doktor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Why don't you go and cry by their bedside and see what good it does them? | Neden gidip yataklarının başında ağlayıp, bunun... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Any luck? Oh, yes! | Bir şey var mı? Evet! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Oh, sorry. I didn't... Jim, hi! Come in! Come in! | Üzgünüm. Ben... Jim, selam! Gel içeri! Gel! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Jim, this is Sherlock Holmes. Ah. | Jim, bu Sherlock Holmes. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| And, er... Sorry. John Watson. Hi. | Ve... Üzgünüm, neydi? John Watson. Selam. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Hi. So you're Sherlock Holmes. | Selam. Demek Sherlock Holmes sizsiniz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Molly's told me all about you. You on one of your cases? | Molly sizin hakkınızda her şeyi anlattı. Bir vaka üzerinde misiniz? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Jim works in IT, upstairs. | Jim, üst katta, bilgi işlemde çalışıyor. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| That's how we met. Office romance. JIM CHUCKLES | Bu şekilde tanıştık. İş yerinde aşk. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Gay. | Eşcinsel. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sorry, what? Nothing. Um, hey. | Üzgünüm, ne? Yok bir şey. Selam. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Hi. CLATTERING | Hey. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sorry. Sorry! | Özür dilerim. Affedersin. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Well, I'd better be off. | Gitsem iyi olur. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I'll see you at the Fox. | Fox'da görüşürüz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| About sixish? Yeah. | Altı gibi? Evet. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Bye. Bye. | Görüşürüz. Güle güle. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You too. | Biz de. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| What do you mean, gay? We're together. | Eşcinsel demekle neyi kastettin? Biz birlikteyiz. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Domestic bliss must suit you, Molly. You've put on 3lb since I last saw you. | Mutluluk sana yaramış olmalı, Molly. Son görüşmemizden beri iki kilo almışsın. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Two and a half. No, three. | Bir buçuk. Hayır, iki. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sherlock. He's not gay! | Sherlock. O eşcinsel değil! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Why do you have to spoil...? He's not! With that level of grooming? | Neden bozmak zorundasın? Değil işte! O kadar bakımla mı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Because he puts product in his hair? I put product in my hair. | Saçına bir şeyler sürüyor diye mi? Ben de sürüyorum. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You wash your hair, there's a difference. | Sen saçını yıkıyorsun, arada fark var. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Tinted eyelashes, signs of taurine cream around the frown lines, | Boyanmış kaşlar, alında kırışık giderici krem izleri, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| those tired, clubber's eyes. | ...o yorgun, parti çocuğu gözleri. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Then there's his underwear. His underwear? | Bir de iç çamaşırı. İç çamaşırı mı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Visible above the waistline. Very particular brand. | Belin yukarısından görülebiliyordu. Belli bir marka. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Plus the suggestive fact that he left his number under this dish. | Ayrıca bu tabağın altına numarasını bırakmış olması gibi anlamlı bir gerçek var. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I'd say you'd better break it off now and save yourself the pain. | Bence ondan şimdi ayrılıp, kendini acıdan kurtarmalısın. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| DOOR OPENS Charming, well done(!) | Harika, aferin. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Just saving her time. Isn't that kinder? | Ona zaman kazandırıyordum. Daha nazik davranmış olmadım mı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Kinder? No, no, Sherlock, that wasn't kind. | Nazik mi? Hayır Sherlock, bu nazik değildi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You know what I do. Off you go. | Ne yaptığımı biliyorsun. Hadi sen yap. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Oh... No. Go on. | Hayır. Hadi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I'm not going to let you humiliate me while I... An outside eye, | Beni böyle aşağılamana izin vermeyeceğim... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| a second opinion it's very useful to me. Yeah, right(!) Really! | ...ikinci bir görüş bana çok yardımcı olur. Evet, tabi. Gerçekten! | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Fine. CLEARS THROAT | Pekâlâ. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Oh, they're just a pair of sh... trainers. Good. | Bunlar sadece bir çift ayak... Spor ayakkabı. Güzel. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| They're in good nick. I'd say they were pretty new, | İyi durumdalar. Epey yeni olduklarını söylerdim, | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| except the sole has been well worn, so the owner must have had them for a while. | ...tabanlar oldukça yıpranmış, demek ki bu kişi bir süredir sahip bunlara. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Er, very '80s. Probably one of those retro designs. | '80ler havası seziliyor. Muhtemelen retro tasarımlarından biri olmalı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| You're on sparkling form. What else? | Işıldıyorsun. Başka ne var? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| They're quite big. A man's. | Gayet büyükler. Bir erkeğin. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| But there's traces of a name inside in felt tip. | Ama içinde keçeli kalemle bir isim yazılmış. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Adults don't write their names inside their shoes, so these belong to a kid. | Yetişkinler ayakkabılarının içine isimlerini yazmazlar, demek ki bunlar bir çocuğa ait. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Excellent. What else? | Muhteşem. Başka? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| That's it. That's it. | Bu kadar. Bu kadar. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| How did I do? Well, John. | Nasıldım? İyi, John. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Really well. | Gerçekten iyi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| I mean, you missed almost everything of importance, but, you know... | Yani, önemli olan her şeyi gözden kaçırdın ama bilirsin... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| The owner loved these. Scrubbed them clean. | Sahibi bunları çok sevmiş. Fırçayla temizlemiş. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Whitened them. Changed the laces three...no, four times. | Beyazlatmış. Üç kere bağcıklarını değiştirmiş... hayır, dört kez. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| There are traces of flaky skin where his fingers have come into contact with them, so he had eczema. | Parmaklarının değdiği yerlerde ince deri var, demek ki egzaması vardı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| The shoes are more worn on the inner side, so he had weak arches. | Daha çok içeride giyilmiş ayakkabılar, demek ki ayakları güçlü değildi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| British made, 20 years old. | İngiliz yapımı, 20 yıllık. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| 20 years? They're not retro, they're original. | 20 yıllık mı? Retro değil, orijinal bunlar. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Limited edition two blue stripes, 1989. | Sınırlı üretim, iki mavi çizgi, 1989. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| There's still mud on them. They look new. | Üzerlerinde hala çamur var. Yeni görünüyorlar. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Someone's kept them that way. | Biri bu şekilde saklamış. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Quite a bit of mud caked on the soles. | Tabanlarda pek çok çamur katmanı var. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Analysis shows it's from Sussex with London mud overlaying it. | Analiz, Sussex'den olduğunu söylüyor üzerini kaplayan ise Londra çamuru. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| How do you know? Pollen. Clear as a map reference. South of the river. | Nereden biliyorsun? Polenler. Haritada bir nokta gibi belli. Nehrin güneyi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| This kid came to London from Sussex 20 years ago and left the trainers behind. What happened to him? | Çocuk Sussex'den Londra'ya 20 yıl önce geldi... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| He loved those shoes, remember. He'd never leave them filthy. | Hatırlasana, bu ayakkabıları seviyordu. Asla kirli bırakmazdı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Wouldn't let them go unless he had to. | Zorunda kalmadıkça, ayakkabılarından ayrılmazdı. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| So, a child with big feet gets... | Demek ki büyük ayaklı çocuk... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Carl Powers. | Carl Powers. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Sorry, who? Carl Powers, John. | Affedersin kim? Carl Powers, John. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| It's where I began. | Başladığım yer. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| 1989, kid, champion swimmer, came from Brighton for a school sports tournament, drowned in the pool. | 1989, çocuk, şampiyon yüzücü, Brighton'dan bir... | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Tragic accident. You wouldn't remember it. But you remember. | Trajik bir kaza. Sen hatırlamazsın. Ama sen hatırlıyorsun. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Yes. Something fishy about it? | Evet. İşin içinde bir bit yeniği mi vardı? | Sherlock The Great Game-1 | 2010 | |
| Nobody thought so. | Kimse öyle düşünmedi. | Sherlock The Great Game-1 | 2010 |