• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148774

English Turkish Film Name Film Year Details
And this...stupid bitch Ve bu aptal kadın... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
is reading it out. ...yüksek sesle okuyor. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
The curtain rises. Perde kalkıyor. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
What? Nothing. No, what did you mean? Ne? Hiç. Ne demek istedin? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
I've been expecting this for some time. Bunu bir süredir bekliyordum. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
SOBBING: '12 hours to solve...' Bulmacamı çözmek için... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
..my puzzle, Sherlock... ...12 saatin var, Sherlock... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
or I'm going to be... ...yoksa çok... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
..so...naughty. ...yaramaz olacağım. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
So, who do you suppose it was? Hmm? Sence kimdi o? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Woman on the phone the crying woman. Telefondaki kadın, ağlayan kadın. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Oh, she doesn't matter, she's just a hostage. No lead there. O önemli değil, sadece bir rehine. Bizi bir yere ulaştırmaz. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
I wasn't thinking about leads. You're not going to be much use to her. İpuçlarından bahsetmiyordum. Sen de ona pek yardımcı olamayacaksın. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Are they trying to trace it trace the call? Aramayı izlemeyi deniyorlar mı? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Bomber's too smart for that. MOBILE BEEPS Pass my phone. Bombacı bunun için fazla akıllı. Telefonumu versene. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Where is it? Jacket. Nerede? Ceketimde. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Text from your brother. Kardeşin mesaj göndermiş. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Delete it. Delete it? Plans are out of the country. Nothing we can do. Sil. Sileyim mi? Planlar ülke dışında. Yapabileceğimiz bir şey yok. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Must be important. Then why didn't he cancel his dental appointment? Önemli olmalı. O zaman neden dişçi randevusunu iptal etmedi? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
His what? Mycroft never texts if he can talk. Neyini? Mycroft, konuşabileceği zaman asla mesaj atmaz. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Andrew West stole the missile plans, tried to sell them, got his head smashed in, Andrew füze planlarını çaldı, satmaya çalıştı, kafasını ezdirdi, Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
end of story. ...hikâye de böyle bitti. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
The only mystery is why my brother is so determined to bore me when somebody is being so interesting. Buradaki tek gizem, biri bu kadar ilgi çekiciyken, Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Try and remember there's a woman who might die. Hatırlamaya çalış, ölmek üzere olan bir kadın var. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
What for? There's hospitals full of people dying, Doctor. Neden? Hastaneler ölmek üzere olan insanlarla dolu, Doktor. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Why don't you go and cry by their bedside and see what good it does them? Neden gidip yataklarının başında ağlayıp, bunun... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Any luck? Oh, yes! Bir şey var mı? Evet! Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Oh, sorry. I didn't... Jim, hi! Come in! Come in! Üzgünüm. Ben... Jim, selam! Gel içeri! Gel! Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Jim, this is Sherlock Holmes. Ah. Jim, bu Sherlock Holmes. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
And, er... Sorry. John Watson. Hi. Ve... Üzgünüm, neydi? John Watson. Selam. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Hi. So you're Sherlock Holmes. Selam. Demek Sherlock Holmes sizsiniz. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Molly's told me all about you. You on one of your cases? Molly sizin hakkınızda her şeyi anlattı. Bir vaka üzerinde misiniz? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Jim works in IT, upstairs. Jim, üst katta, bilgi işlemde çalışıyor. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
That's how we met. Office romance. JIM CHUCKLES Bu şekilde tanıştık. İş yerinde aşk. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Gay. Eşcinsel. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Sorry, what? Nothing. Um, hey. Üzgünüm, ne? Yok bir şey. Selam. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Hi. CLATTERING Hey. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Sorry. Sorry! Özür dilerim. Affedersin. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Well, I'd better be off. Gitsem iyi olur. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
I'll see you at the Fox. Fox'da görüşürüz. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
About sixish? Yeah. Altı gibi? Evet. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Bye. Bye. Görüşürüz. Güle güle. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
You too. Biz de. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
What do you mean, gay? We're together. Eşcinsel demekle neyi kastettin? Biz birlikteyiz. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Domestic bliss must suit you, Molly. You've put on 3lb since I last saw you. Mutluluk sana yaramış olmalı, Molly. Son görüşmemizden beri iki kilo almışsın. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Two and a half. No, three. Bir buçuk. Hayır, iki. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Sherlock. He's not gay! Sherlock. O eşcinsel değil! Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Why do you have to spoil...? He's not! With that level of grooming? Neden bozmak zorundasın? Değil işte! O kadar bakımla mı? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Because he puts product in his hair? I put product in my hair. Saçına bir şeyler sürüyor diye mi? Ben de sürüyorum. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
You wash your hair, there's a difference. Sen saçını yıkıyorsun, arada fark var. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Tinted eyelashes, signs of taurine cream around the frown lines, Boyanmış kaşlar, alında kırışık giderici krem izleri, Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
those tired, clubber's eyes. ...o yorgun, parti çocuğu gözleri. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Then there's his underwear. His underwear? Bir de iç çamaşırı. İç çamaşırı mı? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Visible above the waistline. Very particular brand. Belin yukarısından görülebiliyordu. Belli bir marka. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Plus the suggestive fact that he left his number under this dish. Ayrıca bu tabağın altına numarasını bırakmış olması gibi anlamlı bir gerçek var. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
I'd say you'd better break it off now and save yourself the pain. Bence ondan şimdi ayrılıp, kendini acıdan kurtarmalısın. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
DOOR OPENS Charming, well done(!) Harika, aferin. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Just saving her time. Isn't that kinder? Ona zaman kazandırıyordum. Daha nazik davranmış olmadım mı? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Kinder? No, no, Sherlock, that wasn't kind. Nazik mi? Hayır Sherlock, bu nazik değildi. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
You know what I do. Off you go. Ne yaptığımı biliyorsun. Hadi sen yap. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Oh... No. Go on. Hayır. Hadi. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
I'm not going to let you humiliate me while I... An outside eye, Beni böyle aşağılamana izin vermeyeceğim... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
a second opinion it's very useful to me. Yeah, right(!) Really! ...ikinci bir görüş bana çok yardımcı olur. Evet, tabi. Gerçekten! Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Fine. CLEARS THROAT Pekâlâ. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Oh, they're just a pair of sh... trainers. Good. Bunlar sadece bir çift ayak... Spor ayakkabı. Güzel. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
They're in good nick. I'd say they were pretty new, İyi durumdalar. Epey yeni olduklarını söylerdim, Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
except the sole has been well worn, so the owner must have had them for a while. ...tabanlar oldukça yıpranmış, demek ki bu kişi bir süredir sahip bunlara. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Er, very '80s. Probably one of those retro designs. '80ler havası seziliyor. Muhtemelen retro tasarımlarından biri olmalı. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
You're on sparkling form. What else? Işıldıyorsun. Başka ne var? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
They're quite big. A man's. Gayet büyükler. Bir erkeğin. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
But there's traces of a name inside in felt tip. Ama içinde keçeli kalemle bir isim yazılmış. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Adults don't write their names inside their shoes, so these belong to a kid. Yetişkinler ayakkabılarının içine isimlerini yazmazlar, demek ki bunlar bir çocuğa ait. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Excellent. What else? Muhteşem. Başka? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
That's it. That's it. Bu kadar. Bu kadar. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
How did I do? Well, John. Nasıldım? İyi, John. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Really well. Gerçekten iyi. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
I mean, you missed almost everything of importance, but, you know... Yani, önemli olan her şeyi gözden kaçırdın ama bilirsin... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
The owner loved these. Scrubbed them clean. Sahibi bunları çok sevmiş. Fırçayla temizlemiş. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Whitened them. Changed the laces three...no, four times. Beyazlatmış. Üç kere bağcıklarını değiştirmiş... hayır, dört kez. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
There are traces of flaky skin where his fingers have come into contact with them, so he had eczema. Parmaklarının değdiği yerlerde ince deri var, demek ki egzaması vardı. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
The shoes are more worn on the inner side, so he had weak arches. Daha çok içeride giyilmiş ayakkabılar, demek ki ayakları güçlü değildi. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
British made, 20 years old. İngiliz yapımı, 20 yıllık. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
20 years? They're not retro, they're original. 20 yıllık mı? Retro değil, orijinal bunlar. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Limited edition two blue stripes, 1989. Sınırlı üretim, iki mavi çizgi, 1989. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
There's still mud on them. They look new. Üzerlerinde hala çamur var. Yeni görünüyorlar. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Someone's kept them that way. Biri bu şekilde saklamış. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Quite a bit of mud caked on the soles. Tabanlarda pek çok çamur katmanı var. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Analysis shows it's from Sussex with London mud overlaying it. Analiz, Sussex'den olduğunu söylüyor üzerini kaplayan ise Londra çamuru. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
How do you know? Pollen. Clear as a map reference. South of the river. Nereden biliyorsun? Polenler. Haritada bir nokta gibi belli. Nehrin güneyi. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
This kid came to London from Sussex 20 years ago and left the trainers behind. What happened to him? Çocuk Sussex'den Londra'ya 20 yıl önce geldi... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
He loved those shoes, remember. He'd never leave them filthy. Hatırlasana, bu ayakkabıları seviyordu. Asla kirli bırakmazdı. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Wouldn't let them go unless he had to. Zorunda kalmadıkça, ayakkabılarından ayrılmazdı. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
So, a child with big feet gets... Demek ki büyük ayaklı çocuk... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Carl Powers. Carl Powers. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Sorry, who? Carl Powers, John. Affedersin kim? Carl Powers, John. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
It's where I began. Başladığım yer. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
1989, kid, champion swimmer, came from Brighton for a school sports tournament, drowned in the pool. 1989, çocuk, şampiyon yüzücü, Brighton'dan bir... Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Tragic accident. You wouldn't remember it. But you remember. Trajik bir kaza. Sen hatırlamazsın. Ama sen hatırlıyorsun. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Yes. Something fishy about it? Evet. İşin içinde bir bit yeniği mi vardı? Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
Nobody thought so. Kimse öyle düşünmedi. Sherlock The Great Game-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148769
  • 148770
  • 148771
  • 148772
  • 148773
  • 148774
  • 148775
  • 148776
  • 148777
  • 148778
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact