Search
English Turkish Sentence Translations Page 148648
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I am a specialist in defusing explosive devices. | Ben patlayıcıyı etkisiz hale getirebilen bir uzmanım. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
He looks like the guy of the inn. | O handaki adama benziyor. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Go with the President. Come please. | Başkan'la gidin. Gelin lütfen. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Yes, the show is over, the bomb did not explode! | Evet, gösteri bitti, bomba patlamadı! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Well! "Well". Bravo, bravo! | Güzel! "Güzel". Bravo, bravo! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I have to show you something. | Size bir şey göstereceğim. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
This horn contains five liters of wine. | Bu boynuz beş litre şarap alır. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
These are the names of the champions who emptied the horn | Bunlar boynuzu bir yudumda boşaltan, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
in one gulp. | şampiyonların isimleri. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Did you see, Alexandre Dumas. | Gördünüz mü, Alexandre Dumas. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
He is the eighth on the list. | Listenin sekizinci sırasında. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Dumas came | Dumas Kafkasya'ya | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
in the Caucasus in 1858. | 1858'de geldi. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
He was the Prince Abashidze's host. In your house Madam. | Kafkas Prens'inin misafiriydi. Sizin evinizdeydi Madam. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Among the heaviest drinkers, he was the only one | Ağır içiciler arasında, o tek yudumda boşaltıp | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
to empty it in one gulp. | birinci oldu. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
That was real French. | Gerçek Fransız'dı. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
When can I try? | Ben ne zaman deneyebilirim? | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Pascal, opening a restaurant in Tbilisi is a beautiful idea. | Bay Pascal, Tiflis'te bir restorant açmak güzel bir fikir. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
But why in Tbilisi and not in Paris or Nice? | Ama neden Tiflis ve neden Paris yada Nice değil? | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
This is a reason | Sebebini, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I would like... | bilmek istiyorum... | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I would like to know. | Bilmek istiyorum. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I fell in love with Georgia, Mr. President. | Ben Gürcistan'a aşık oldum, Bay başkan. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Long live... | Çok yaşa... | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
''Better not eat than to eat without appetite!'' | "İştahsız yemektense yememek daha iyidir!" | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
''Take care of your appetite as you do of your loves!'' | "Sevgilinize yaptığınız gibi iştahınıza dikkat edin!" | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Yesterday I read a book of French cooking, | Dün bir Fransız yemek kitabı okudum, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
that's where I borrowed these sentences. | bu sözleri de oradan aldım. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
The author of these words is talented with a wonderful smell. | Bu sözlerin yazarının mükemmel koku alma yeteneği var. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I propose a toast to my French friend, | Fransız arkadaşımın şerefine içmeyi teklif ediyorum, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Mr. Pascal, be happy. | Bay Pascal, mutlu ol. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
To our French friend! | Bizim Fransız arkadaşımız için! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Alexandre Dumas, now let's fight it out! | Alexandre Dumas, şimdi mücadele edelim! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Fragrance of vanilla, | Vanilya kokuları, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
rich, | zengin, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
wine of the region of Bouzcani | şarap Bouzcani bölgesinin | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Moukouzani! | Moukouzani! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Harvest of 1909. | Hasat 1909. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I forgive you the killing of the pig. Thank you. | Domuzu öldürdüğün için seni bağışlıyorum. Teşekkür ederim. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
You have planted a bomb again. | Senin yine bir bomba oyunun var. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Already at the opera... | Zaten operada... | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Your hands smelled gunpowder. | Senin ellerin barut kokuyordu. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Thanks to the President, Pascal made the dream of his life come true, | Başkan'a teşekkürler, Pascal hayatının hayalini gerçekleştirdi, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
to open his own French restaurant, the Eldorado. | kendi Fransız Restorant'ı Eldorado'yu açtı. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
The president himself came to inaugurate it. | Açılış törenine başkan bizzat geldi. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I greet you gentlemen! I greet you! | Selam beyler! Selam! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Enter our French host's place! | Fransız evsahibimizin yerine girelim! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Welcome Mr. President in this restaurant, which is, | Bu restorant'a hoşgeldiniz Bay Başkan, bunun, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I must say, the dream of my life. | hayatımın rüyası olduğunu söylemem gerekir. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
When a ship goes to sea for the first time, | Bir gemi denize ilk açıldığı zaman, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I know one breaks a bottle of champagne. | bir şişe şampanyanın kırıldığını biliyorum. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
But where should I break it here? | Ama burada, nerede kırabilirim? | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
It's covered with mirrors. | Her yer aynayla kaplı. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I won't break a mirror! | Ben ayna kıramam! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Give me a bottle, I'll open it! | Bir şişe verin, ben açayım! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Some elements of my menu. | Manümün bazı parçaları. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
You there, there. | Sen oraya, oraya. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Come on, sing, sing. | Haydi, şarkı söyleyin, şarkı söyleyin. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Align those glasses! | Şu bardaklar aynı hizada olacak! | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Pascal Ichak's French restaurant has become famous. | Pascal Ichak'ın Fransız restaurantı meşhur olmuştu. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Many gourmets went there. | Birçok gurme oraya gitmişti. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Labaz Chaliapin, Rapine Natagor | Labaz Chaliapin, Rapine Natagor, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
The Romanian pilot Tchichua | Romanya'lı pilot Tchichua, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
and Sir Winston Churchill. | ve Sir Winston Churchill. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
This is a saffron steamed sturgeon. | Bu safranla buğulanmış mersin balığı. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Duck with bitter almonds. | Acı bademli ördek. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
This is my favourite dish, | Bu benim favori tabağım, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
smoked tongue. | füme dil. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
This is a pheasant with pistachios. | Bu şam fıstıklı sülün. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Come and see. The best awaits us in this hole. | Gel, bak. Bu delikte bizi en iyisi bekliyor. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
The roast piglet. | Kızartılmış domuz yavrusu. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I ate it all. | Ben hepsini yedim. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Pascal, I want a big belly. | Pascal, ben büyük bir göbek istiyorum. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
A big belly? | Büyük bir göbek mi? | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Like the wife of the Consul of France. | Fransız konsolosunun eşi gibi. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I want one like that. | Ben de öyle bir tane istiyorum. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Look, I finish this and we go upstairs. | Bak, bunu bitirince, yukarı çıkıyoruz. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
And why don't you marry me? | Ve neden benimle evlenmiyorsun? | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
What's the point, I'm too old. | Amacın ne, ben çok yaşlıyım. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
I forbid you to say that. | Bunu söylemeni yasaklıyorum. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
No, no, no, you can't do that. | Hayır, hayır, hayır, bunu yapamazsın. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
In Georgia, one always adds it. Yes, in Georgia, but I'm a French cook, | Gürcistan'da, daima bir tane eklenir. Evet, Gürcistan'da, ama ben bir Fransız aşçıyım, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
then no one bothers me when I work. | yani hiç kimse beni çalışırken rahatsız edemez. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
You know what? You're really old. | Biliyor musun? Sen gerçekten yaşlısın. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
An old dictator in the kitchen. | Mutfakta yaşlı bir diktatör. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Do not bother me. What's left to me? | Benim canımı sıkma. Bana ne kaldı? | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
After I met you, I became your little puppy. | Seninle tanıştıktan sonra, senin küçük köpek yavrun oldum. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Always behind you, I smile at your guests. | Her zaman arkandan, misafirlerine gülümsedim. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
You pump us into the luggage of great French chefs. (?) | Sen büyük bir Fransız şefi gibi bizi eşya olarak kullanıyorsun. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
What's more, I am a hot water bottle. A hot water bottle. | Dahası, ben bir sıcak su şişesiyim. Bir sıcak su şişesi. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
A merry hot water bottle to heat the great Mr. French cook. | Büyük sıcak su şişesi, büyük bay Fransız aşçısını ısıtıyor. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Everyone is leaving, we must leave too. | Herkes gidiyor, biz de gitmeliyiz. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
They shoot in the street. | Sokakta ateş ediyorlar. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
Did you see, they set fire to the restaurant of... | Gördün mü, onlar restaurant'a da ateş ediyorlar... | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
We inaugurated the Eldorado two years ago. | Biz Eldorado'yu iki sene önce açtık. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
We have worked well. | Çok iyi çalıştık. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
This is not the revolution that worries me, | Bu devrim beni endişelendirmiyor, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
it is my ice box which is not cold enough. | Benim buz kutusu yeterince soğuk değil. | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |
You know all those little Napoleon | Sen, kendilerinin çok önemli olduğunu düşünen, | Shekvarebuli kulinaris ataserti retsepti-1 | 1996 | ![]() |