• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148620

English Turkish Film Name Film Year Details
And he was no brevet major. Ve o da kıdemli Binbaşı değil. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Bewrayed his breeches at the first volley and turned tail. İlk yaylım ateşte adamlarına ihanet edip kaçtı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Provosts found him after the battle, İnzibat subayları, savaştan sonra... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
at an inn, drunk as a judge and in such a condition, ...onu bir otelde ve sarhoş halde buldu ve bu yüzden... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
put a rope to his neck. ...boğazına bir halat geçirdiler. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You are mistaken, Colour Wormwood. Hatalısın, Colour Wormwood. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
There was another Captain Beauclere upon the field that day. O gün savaşta başka bir Yüzbaşı Beauclere vardı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Indeed, sir. Cidden, efendim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
And was there? Var mıydı? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I do not know the particulars of this other fellow, Diğer adamın özelliklerini bilmiyorum... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
but I assure you... ...ama seni temin ederim... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...it was my father who captured Jourdan's baton. ...Jourdan'ın asasını alan babamdı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Stay with the column, then, if that is your will. İsteğin buysa, birlikle beraber kal. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Something you wanted of us, Mr Beauclere? Bizden bir şey mi istiyordunuz, Bay Beauclere? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
It's Miss Bonnet, sir. Sorun Bayan Bonnet, efendim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
She's taken a horse. Bir at aldı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I tried to stop her, sir, but... Onu durdurmaya çalıştım, efendim ama... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
...she said she would only be some short while. ...kısa süreliğine olduğunu söyledi. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
What the hell do you think you're about? Ne halt ettiğini sanıyorsun? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I wanted to ride. Ata binmek istemiştim. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I can see that. Perhaps you've forgot. Bunu görebiliyorum. Belki unutmuşsundur. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
They will be far behind us by now. Şu ana kadar çok geride kalmışlardır. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I wouldn't be so sure. If I can track you, so can they. O kadar emin olmazdım. Ben seni buluyorsam, onlar da bulabilir. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Now, Madam. Şimdi, bayan! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
At once. Hemen! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I'm responsible for your safety. ...güvenliğinden ben sorumluyum. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Unhand me. Bırak kolumu. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You are rude and ignorant... Kaba, cahil ve görgüsüz bir hayvan! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
petulant and selfish young fool. ...alıngan ve bencil bir aptalsınız. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
If you will not take thoughts of your own well being, Kendini düşünmüyorsan, en azından yanındakileri düşün. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We aren't chasing you up and down the country. Her yerde seni kovalayamayız. Şimdi ata bin ve beni izle! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I was done with my ride anyway. Zaten gezim bitmişti. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Sir. Major sahib. Efendim. Binbaşı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
SHOUTING (Bağırış) Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We're being attacked, Your Highness. Saldırıya uğradık, Majesteleri. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
SCREAMING (Çığlık) Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
King's men and Company to me. Kralın ve şirketin adamları buraya gelsin! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
At least until our mounts are rested, En azından atlarımızı dinlendirip takibe devam edebilene kadar? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
I want that prisoner secured now. Tutuklunun hemen emniyete alınmasını istiyorum. Bu acil. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You heard him. Take him away. Onu duydunuz. Götürün. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Corporal Hakeswill. ...Onbaşı Hakeswill. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Hakeswill? Hakeswill mi? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
HARPER: Stand off, Richard. HARPER: Geri çekil, Richard. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Hakeswill. Hakeswill. Hakeswill! Hakeswill! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
What's the matter, you bastard? Cat got your tongue? Sorun ne, adi herif? Dilini mi yuttun? Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Aye. Recoat was he? Evet. Gizleniyordu, değil mi? Gizlendiğini biliyorum. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Obadiah. Obadiah. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Ah. I thought as much. Bunu hep düşündüm. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
That were your father, Barabbas. Senin baban buydu, Barabbas. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Killed her. Onu öldürdü. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
For all that, sir, this is not right. Yine de, bu doğru değil. Kendi işine bak, Binbaşı. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
If any man... Herhangi biri, bu adi herifle arama girerse, onu öldürürüm. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Stand aside, damn you. Kenara çekil, lanet olası! Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
You'll have to put me down first. İlk beni öldürmen gerek. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
But you may depend, with my squadron in pursuit, Ama takipteki süvari birliğime güvenebilirsiniz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
Yet also, I fear, a selfish one. Kendimi çok şanslı görüyorum. Yine de, bencilce korkuyorum. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
damn my eyes if the major didn't mount up the cavalry... İş tamamlandığı sırada... Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
We've no choice, ma'am. From here we go on foot. Seçeneğimiz yok, bayan. Buradan sonra yürüyeceğiz. Sharpe's Peril-2 2008 info-icon
What are you doing here? I couldn't sleep. burada ne yapıyorsunuz? Uyuyamadım. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Diary of Ezra Ward, 1771. Ezra Ward'un günlüğü, 1771. Shatterbrain-1 1991 info-icon
So let me get this straight Bunu bir açıklığa kavuşturalım Shatterbrain-1 1991 info-icon
Joseph Curwen comes to Pawtuxet, nobody knows from where, in 1700s. Joseph Curwen Pawtuxet'e kimsenin bilmediği bir yerden geldi, 1700'lerde. Shatterbrain-1 1991 info-icon
before the revolution. devrimden önce. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Yeah, he was a real "founding father". Evet, gerçek bir "kurucu baba" o. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Okay. He sets himself up in the shipping business and gets rich quick Pekala. Nakliyecilik işine başladı ve kısa zamanda zengin oldu. Shatterbrain-1 1991 info-icon
but nobody likes the guy because he's got a reputation for hanging around local grave yards. Adamı kimse sevmiyordu çünkü mezarlıklarda dolaşıp durduğu ile ilgili bir ünü vardı. Shatterbrain-1 1991 info-icon
The word witchcraft comes up a lot. Büyücülük kelimesi ardından çıkagelir. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Well yeah, you can traffic in a lot of nasty stuff with your own shipping business Evet öyle, kendi nakliye işinizle bir çok kötü faaliyet yürütebilirsiniz. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Anything you want. İstediğiniz her şeyi. Shatterbrain-1 1991 info-icon
There was a lot of smuggling going on back then. O günlerde çok fazla kaçakçılık yapılıyordu. Shatterbrain-1 1991 info-icon
You know, rum, other contraband. It was the patriotic thing to do. Rom ve benzeri kaçak şeyler, biliyorsunuz. Bunu yapmak yurtseverlikti. Shatterbrain-1 1991 info-icon
So, talk to me about this diary. Peki bana şu günlükten söz et. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Ezra Ward was Charles' five times great grandfather. Ezra Ward Charles'ın beşinci göbekten büyükbabasıymış Shatterbrain-1 1991 info-icon
He lived at the same time as Curwen. What else does it say? Curwen ile aynı zamanda yaşamışlar. Başka ne diyor? Shatterbrain-1 1991 info-icon
It says that Curwen stole Ezra's girl. Diyor ki, Curwen Ezra'nın kızını kaçırmış. Shatterbrain-1 1991 info-icon
No kidding. Yeah. Listen to this... Dalga geçme Evet. Dinle şunu... Shatterbrain-1 1991 info-icon
6 October 6 ekim Shatterbrain-1 1991 info-icon
Over the last few nights, I've ventured out to Curwen's farm house Son birkaç gece boyunca, aşağılık söylentinin doğruluğunu kanıtlamak umuduyla Shatterbrain-1 1991 info-icon
in the hope of proving the vile rumor is true. temkinli şekilde Curwen'in çiftlik evinin önüne gittim. Shatterbrain-1 1991 info-icon
From Eliza's letters I am convinced that her heart belongs still to me. Eliza'nın mektuplarından Kalbini hâlâ bana ait olduğu kanısındayım. Shatterbrain-1 1991 info-icon
It is only the fiends wealth and her fathers greed that have gained him such a wife. Bu sadece servetin zulmü ve ona böyle bir eş kazandıran Eliza'nın babasının açgözlülüğü. Shatterbrain-1 1991 info-icon
That, or the infernal power of his black arts. Bu, ya da onun kara büyüsünün cehennemî gücü. Shatterbrain-1 1991 info-icon
7 October: Curwen was gone to port 7 ekim: Curwen limana gitti Shatterbrain-1 1991 info-icon
I met Eliza, as we had planned. Eliza'yla buluştum, planladığımız gibi. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Ezra, I must tell thee. Ezra, sana söylemeliyim. Shatterbrain-1 1991 info-icon
I'm fearful Joseph is truly practicing the black arts, Joseph'in gerçekten kara büyü uyguladığından korkuyorum, Shatterbrain-1 1991 info-icon
as is said in town. şehirde söylendiği gibi. Shatterbrain-1 1991 info-icon
What has thou seen, Eliza, tell me. sen neler gördün Eliza, anlat bana. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Lately, he's been receiving strange cargo's from the Indies. Son zamanlarda Hindistan'dan gönderilmiş kargolar alıyor. Shatterbrain-1 1991 info-icon
and 4 nights ago, he came up from the cellar with the most dreadful wound on his arm. Dört gece önce, kolunda korkunç bir yarayla geldi bodrumdan. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Joseph, what has happened? Joseph, ne oldu? Shatterbrain-1 1991 info-icon
Thou art bleeding. I must fetch Dr. Hopkins. Kanaman var. Dr. Hopkins'i gidip getirmeliyim. Shatterbrain-1 1991 info-icon
It is to be expected... Bu beklenebilirdi... Shatterbrain-1 1991 info-icon
The dead take much blood. Ölüm çok kan alır. Shatterbrain-1 1991 info-icon
11 October: I have spent three sleepless nights to make my case against Curwen. 11 ekim: Curwen'e karşı davamı hazırlamak için üç uykusuz gece geçirdim. Shatterbrain-1 1991 info-icon
After what I have viewed, I am convinced... Gördüğüm şeylerden sonra... Shatterbrain-1 1991 info-icon
that Joseph Curwen, is indeed practicing witchcraft. Joseph Curwen'in gerçekten büyücülük yaptığı kanısındayım. Shatterbrain-1 1991 info-icon
I counted 2 deliveries made on the ninth. Saat dokuzda iki teslimat yapıldı. Shatterbrain-1 1991 info-icon
The first was a load of slaughtered cattle, directly to the front door. İlki kesilmiş sığırdı, doğrudan ön kapıya yapıldı. Shatterbrain-1 1991 info-icon
Are they fresh? Yes sir, yes. Taze mi? Evet efendim, evet. Shatterbrain-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148615
  • 148616
  • 148617
  • 148618
  • 148619
  • 148620
  • 148621
  • 148622
  • 148623
  • 148624
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact