• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148616

English Turkish Film Name Film Year Details
It's a bloody miracle you worked with this cannon, Lance Naik. Bu topta çıkardığın iş bir harika, Lance Naik. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I was taught of a great engineer, sir. Mükemmel bir mühendis tarafından eğitildim, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
however so great it first appears, to which the answer cannot be found. ...ancak en başta, çözümü bulunamayacak gibi gözüktüğüydü. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You liked him? He was my officer, sir. Onu seviyordun? Benim subayımdı, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's gonna be hot work tomorrow. Yarın işin zor olacak. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
If I may ask. Sormam gerek. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
How fares the memsahib? Bayana nasıl bakılıyor, efendim? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
She's in the best of care. En iyi bakımı görüyor. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Miss Bonnet is doing all she can. Bayan Bonnet elinden geleni yapıyor. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You'll best serve her by holding your post. Görevini yerine getirerek ona en iyi hizmeti vereceksin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
GUNSHOT (Silah Sesi) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Guards! Guards! The prisoner has escaped. Nöbetçiler! Nöbetçiler! Tutuklu kaçtı. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And you said I had him wrong? Sen de hatalı olduğumu söylüyordun! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I knew the bastard weren't to be trusted. Sir... O adi herife güvenmeyecektik. Efendim... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
We might get him back, sir. Burasıyla evimiz arasında 950 km var. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Rode out? Yeah. Atla mı? Evet. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Back to your post. Sir. Görevine dön. Efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Will you hear us confession, Reverend? Günah çıkarabilir miyiz, peder? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He can't take confession, Croop. Günah çıkartamaz, Croop. Hayır, Er Quilter, hatalısın. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
in The Order for the Visitation of the Sick. ...Tanrıdan Gelen Emirle izin verilmiştir. Gördün mü? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
What did you want to tell me about? Bana ne anlatmak istiyordunuz? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Very bad men, sir. Çok kötü adamlarız, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's the... Olay şu ki... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He never done it, sir. O yapmadı, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It was Colour Wormwood, sir. Colour Wormwood'tu, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
How do you know this? Because we helped him do it, sir. Bunu nereden biliyorsunuz? Çünkü yardım ettik. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Not the killing, sir. That was his alone. Cinayete değil, efendim. Onu yalnız yaptı. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Now the bastard has run off and left us to it, sir. Şimdi adi herif kaçtı ve bizi bununla bıraktı, efendim. Yalancı mı, efendim? Şimdi adi herif kaçtı ve bizi bununla bıraktı, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
If we is bound for glory... Zafer kazanırsak... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
..and anyone else survives, ...ve hayatta kalan olursa... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Else we thought you could take a deposition of us, sir. Yoksa, bize tanıklık edeceğinizi düşündük, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
My service? Hizmetimde mi? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You're searching for Colonel Sharpe, are you not? Albay Sharpe'yi arıyorsunuz, değil mi? Öyle, efendim. Albay Sharpe'yi arıyorsunuz, değil mi? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I'll tell you all you needs to know, sir. Bilmeniz gerekenleri söyleyeceğim, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
How his forces are deployed. Güçlerinin nasıl yayıldığını. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And what would you have in return for this service? Ve bu hizmetin karşılığında ne istiyorsun? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Wormwood. Bastard! Wormwood. Adi herif! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Aye, but with Barabbas gone, Evet ama Barabbas'ın da gidişiyle, başlangıca göre... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Richard bloody Sharpe. Lanet olası Richard Sharpe. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Well, make your damn report, if you please. İstersen, lanet olası raporunu ver. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
to defend the western flank of the village. Olaylar farklı olsaydı, onu asar ve işi tamamlardım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Sir Henry? Sir Henry? Sör Henry mi? Sör Henry mi? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
This is the Field Marshal Lord Chitu, sir. Kendisi, General Lord Chitu, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Field marshal, eh? General, ha? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Your servant, my Lord, of course. Hizmetinizdeyim, Lordum, tabii ki. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
By Jesus, this is some army we've put together. Tanrım, oluşturduğumuz şu orduya bak. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Do we begin, sir? Başlayalım mı, efendim? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
All in good time, Colour Wormwood. Uygun bir zamanda, Colour Wormwood. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I must speak with you. Sizinle konuşmalıyım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Can it not wait, Mr Beauclere? Bekleyemez mi, Bay Beauclere? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Very well, but make it quick. Pekala ama çabuk ol. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Mr Beauclere... I must know, sir. Bay Beauclere Bilmem lazım, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Is it because of my father? Babam yüzünden mi? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He did not fall as I have said. O, dediğim gibi ölmedi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He did not storm the breach. Ne itaatsizlikte bulundu. Ne de Mareşalin asasını ele geçirdi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But rather... Ama tabii... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
..he died as Colour Wormwood reported. ...Colour Wormwood'un dediği gibi öldü. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You are not your father. Sen, baban değilsin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But I look very alike. Ama ona çok benziyorum. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
At least my mother says. En azından, annem öyle söyler. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
How a man counts upon the eye, Mr Beauclere, means less than nothing. Nasıl göründüğünün hiçbir anlamı yoktur, Bay Beauclere. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's what's in his heart that matters. Kalbinde olanlar anlamlıdır. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Which is why the most important job of all Bu yüzden, en önemli görevi... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Who else would I entrust to defend the mission, Başka kime bu kadar güvenip... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Get to it now. Şimdi işine dön. Evet, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
A few words from yourself wouldn't go amiss. Bir kaç şey söylesen fena olmaz. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Maybe steady the lads' nerves. Belki adamların sinirlerini azaltır. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Company! Take heed. Şirket! Bana bakın. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I know the buggers look smart. Onların büyük gözüktüğünü biliyorum ama şunu dinleyin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
that's all they are, strutting peacocks. Hepsi, kasıla kasıla yürüyen züppeler. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
At the Battle of Waterloo, Waterloo savaşında... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
They beat off two brigades of cavalry, İki süvari tugayını... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
All you have to do is stand. Tüm yapmanız gereken dayanmak. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Stand! Let the cavalry come on. Dayanın! Bırakın süvariler saldırsın. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
and the day will be ours. ...ve gün, bizim olsun. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Trust in the... Sharpe! Güven... Sharpe! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Colonel Sharpe, sir! Albay Sharpe, efendim! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Ever more painful Çok acılı olsa da... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Ever more sure Çok kesin olsa da... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Watkin! Get out of there! Watkin! Oradan uzak dur! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Brothers, brothers, lay down your arms. Kardeşlerim, kardeşlerim, silahlarınızı indirin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Today is the Sabbath. Bugün, dini bir gün. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
To spill blood this day would be impious. Bugün kan dökmek dinsizlik olur. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
The Sabbath, you say? Aye, sir. Aye. Dini gün diyorsun? Evet, efendim, evet. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Then you of any should know God does not work upon a Sunday. O halde, Tanrının pazarları çalışmadığını bilirsin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
WHINNYING AND SHOUTING (Kişneme ve Bağırışlar) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Get them barricades back! Onları barikatlara geri getir! Geri gelin! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Stand, you buggers. Stand. Dayanın, lanet olsun. Dayanın. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Present. Hazır. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Oh, my. Aman Tanrım. Aman Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I believe I am killed, ma'am. Sanırım ölüyorum, bayan. Öyleydi, efendim. Sanırım ölüyorum, bayan. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Fall back! I do my duty. Geri çekil! Görevimi yapmalıyım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Duty? The officer gave orders that I must hold my position. Görev mi? Subay, pozisyonumu korumam için bir emir verdi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Well, then... Tamam, o zaman. Sen yapabiliyorsan, ben de yaparım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Just my f... Şansımı si... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
..luck. ...seveyim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Another round. Quickly. That's the last of it! Diğerini koy. Çabuk. Bu sonuncusu! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
To me! Fall back! Buraya gelin! Geri çekilin! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
TRUMPETING (Borazan Sesi) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Barabbas? Barabbas mı? SHARPE: Barabbas mı? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148611
  • 148612
  • 148613
  • 148614
  • 148615
  • 148616
  • 148617
  • 148618
  • 148619
  • 148620
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact