Search
English Turkish Sentence Translations Page 148615
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I offered you friendship, | Sana arkadaşlığımı ve ganimeti paylaşmayı teklif ettim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| What do you think you can achieve? One sword against 50. | Bizi yeneceğini düşündüren ne? Bir kılıca karşı 50. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Come on, then, you yellow bastards. What are you waiting for? | Hadi, o halde, seni korkak, adi herif. Ne bekliyorsun? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I've shit 'em. No. | Yüzlerine tükürürüm. Hayır. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| EXPLOSION | (Patlama) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Clear the way, Goddamn you, clear the way. | Yolu temizleyin, lanet olasıcalar, yolu temizleyin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Lance Naik Singh. | Lance Naik Singh. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Take a couple of Company troops and find the head man. | Bir kaç şirket askerini alıp liderlerini bul. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| We wish only to resupply. All and any goods to be paid for. | Sadece ikmal yapmak istiyoruz. Her şeyin parası ödenecek. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Take what rest you can. | İstediğiniz gibi dinlenin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| If Dragomirov finds you here, he'll kill you. | Dragomirov seni burada bulursa öldürür. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| He must do what he must do. As shall I. | Yapmak zorunda olduğunu yapmalı. Aynı benim gibi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| You'll do as you're damn well told. Reverend. | Sana söyleneni yapacaksın, peder. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| My child. | Bebeğim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| My child is coming. Come on. | Bebeğim geliyor. Hadi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| You'll do as I damn well say! Or you'll find yourself on a charge! | Ben ne diyorsam onu yapacaksın! Yoksa cezalandıracaksın! | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| She can bide with me. | Benimle kalabilir. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I'll find some women of the village to look to her. | Ona bakması için bir kaç kadın bulacağım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| See she's took care of. | İyi bakıldığına emin olun. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I'm...I'm anxious to know how soon we might be on our way, ma'am. | Ne zaman yola koyulacağımızı bilmediğim için endişeliyim, bayan. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Ah, but you can help? | Ama sen yardım edebilirsin? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I don't know. I have helped deliver a child before, | Bilmiyorum. Bir keresinde doğuma yardımcı olmuştum... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It will be a difficult time. | Zorlu geçecek. Her iki durumda da hareket ettirilmemeli. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Bake me a cake as quick as you can | Bana, yapabildiğin kadar çabuk bir pasta yap. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Pat a cake... | ...pasta için vur | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Is she sure? Aye. | Emin mi? Evet. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Come on. Let's have a turn about the place. | Hadi. Çevrede bir tur atalım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It isn't much, Pat, but it will have to serve. | Fazla değil, Pat ama bu iş halledilmeli. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| We can hardly press on now. | Artık zar zor devam ediyoruz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It'd be a real pity to falter at the last. | Son anda bocalarsak gerçekten yazık olur. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| You do know the next garrison is only a two day hard march? | Diğer garnizona yürüyerek iki günde gidebiliriz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| We haven't got two days. | İki günümüz yok. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It's here or nowhere. | Burada ya da başka bir yerde. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It's as fine a place as any. | Olabildiğince iyi bir yer. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| But I had hoped to see Ramona again. | Ama Ramona'yı tekrar görmeyi umuyordum. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| But Dragomirov's troopers are well seasoned. | Ama Dragomirov'un askerleri çok deneyimli. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| And what's more, they outnumber us six to one. | Ve dahası, altıya bir düşecek kadar fazlalar. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Argh! | (Bağırış) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| HARPER: What's happening? | Neler oluyor? HARPER: Neler oluyor? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It's all right, lass. It's all right, come on. | Sorun yok, bayan. Sorun yok, hadi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| What in the name of God is going on? You're safe. | Tanrı aşkına neler oluyor? Güvendesin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Dragomirov's. Scouting party. | Dragomirov'un keşif grubu. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| (SPEAKS BENGALI) | (Bengalce Konuşuyor) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| He thinks you were trying to harm the girl. Me? | Kıza zarar verdiğinizi düşünüyor. Ben mi? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| No, mate, you've got it wrong, it were these buggers. | Hayır, dostum. Yanlış anladın. Suçlu onlardı. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| He is her father, sir, I think. | Onun babası, efendim. Sanırım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Lower your rifles. | Tüfeklerinizi indirin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| (SPEAKS HINDI) | (Bengalce Konuşuyor) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| What did you ask him? His name, sir. | Ne sordun? İsmini, efendim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| My name is Chitu. | İsmim Chitu. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| And you're right, your Bengali is terrible. | Ve haklısın. Bengalcen berbat. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Why would he come here? My village grows no opium. | Neden buraya geliyor? Köyümde afyon yetiştirilmez. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It's us he's after. | Bizim peşimizde. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| You're bringing trouble to my village. | Köyüme bela getirdiniz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| There is a good amount of powder and shot. | Önemli miktarda barut ve de top mermimiz var. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Some canister also. | Birkaç tane de peşrev mermisi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Whether the powder is still good... | Barut hala iyi olsa da... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Lance Naik Singh, | Lance Naik Singh. Efendim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| The day comes a man has to decide. | Karar vereceğin gün gelir. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| ..or bows himself under another's will. | ...ya da başkasının emrinde olup olmayacağına. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Ram the cartridge. | Fişeği bastırın. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| And...present arms. | Ve tüfekle selam vaziyeti. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Look. Bloody fool. | Bak. Lanet aptal. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Anyone with sense would leave the bastard to it, eh, lads? | Hissi olan herhangi biri, bunun için onu bırakırdı! | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Desertion is a hanging, Colour. | Firarın cezası asılmaktır, Colour. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I reckon we'll take our chances alongside Colonel Sharpe. | Albay Sharpe'nin yanında şansımızı denemeliyiz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Maybe you're right. | Belki haklısınızdır. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It was an idle thought. An unworthy one. | Yersiz, değersiz bir düşünceydi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Think no more of it. | Bunu daha fazla düşünmeyin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| God knows, Silas Wormwood... | Tanrı biliyor, Silas Wormwood... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I keep thinking there's summat I forgot. | Unuttuğum bir şeyler varmış gibi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I think maybe there is one thing. | Sanırım tek bir şey var. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I've been told I've done you some injury. | Seni yaraladığım söylendi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| At least it would appear so. | En azından öyle gözüküyor. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I cannot speak to those things of which you're charged. | Suçlandığın konular hakkında konuşamam. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| But for my...misjudgement... | Ama yanlış değerlendirmem... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| ..and the treatment you've had of me by it, | ...ve bu yüzdenki davranışım | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| No. That's true. | Evet. Bu doğru. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| But as a man, you've done me no wrong. | Ama sen bana bir yanlış yapmadın. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Tomorrow, there is gonna be a battle. | Yarın, bir savaş olabilir. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I need every man able to face Dragomirov. | Dragomirov ile yüzleşecek herkese ihtiyacım var. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Will you fight? Free me. | Dövüşebilir misin? Beni özgür bırak. Bir tüfek ver. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I cannot free you. | Seni özgür bırakamam. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| You're in the army's charge and I dare not interfere. | Ordunun sorumluluğundasın ve buna karışmaya cesaret edemem. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Yet you shall have a rifle. | Yine de, bir tüfeğin olacak. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Fine night. | İyi geceler. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Rain come morning. On the wind. | Sabah yağmur var. Rüzgardan belli. Evet. Yağacak. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Been long a soldier, Private Deever? | Uzun süredir asker misin, Er Deever? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| And there's been a Deever in service to His Majesty ever since. | Ve o zamandan beri, krala hizmet eden bir Deever vardır. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| It ain't much, but it's all I own. | Fazla değil ama tüm sahip olduğum bu. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I'll fight easier knowing she's took care of. | İyi bakılacağını bilirsem, daha kolay dövüşürüm. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| What's to do, Colour? | Ne yapıyorsun, Colour? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| To do? | Yapmak mı? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| To do... | Yapmak... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I'm not taking any chances, says he. | Şansa bırakamam dedi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Ye are to hang before the battle, says he. | Savaştan önce asılacağını söyledi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| I'll not have murder done. | Cinayete izin vermeyeceğim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Not to my brave boy. Not while you are in my charge, no. | Emrimdeyken ölmene değil, hayır. Tanrım, daha çabuk olmalıydım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| But where shall I go? I've set you a mount. | Ama nereye giderim? Sana bir at ayarladım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | |
| Get as far away as you can, lad. | Gidebildiğin kadar uzağa git, dostum. Ve sakın durma. | Sharpe's Peril-1 | 2008 |