• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148615

English Turkish Film Name Film Year Details
I offered you friendship, Sana arkadaşlığımı ve ganimeti paylaşmayı teklif ettim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
What do you think you can achieve? One sword against 50. Bizi yeneceğini düşündüren ne? Bir kılıca karşı 50. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Come on, then, you yellow bastards. What are you waiting for? Hadi, o halde, seni korkak, adi herif. Ne bekliyorsun? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I've shit 'em. No. Yüzlerine tükürürüm. Hayır. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
EXPLOSION (Patlama) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Clear the way, Goddamn you, clear the way. Yolu temizleyin, lanet olasıcalar, yolu temizleyin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Lance Naik Singh. Lance Naik Singh. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Take a couple of Company troops and find the head man. Bir kaç şirket askerini alıp liderlerini bul. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
We wish only to resupply. All and any goods to be paid for. Sadece ikmal yapmak istiyoruz. Her şeyin parası ödenecek. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Take what rest you can. İstediğiniz gibi dinlenin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
If Dragomirov finds you here, he'll kill you. Dragomirov seni burada bulursa öldürür. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He must do what he must do. As shall I. Yapmak zorunda olduğunu yapmalı. Aynı benim gibi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You'll do as you're damn well told. Reverend. Sana söyleneni yapacaksın, peder. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
My child. Bebeğim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
My child is coming. Come on. Bebeğim geliyor. Hadi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You'll do as I damn well say! Or you'll find yourself on a charge! Ben ne diyorsam onu yapacaksın! Yoksa cezalandıracaksın! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
She can bide with me. Benimle kalabilir. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I'll find some women of the village to look to her. Ona bakması için bir kaç kadın bulacağım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
See she's took care of. İyi bakıldığına emin olun. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I'm...I'm anxious to know how soon we might be on our way, ma'am. Ne zaman yola koyulacağımızı bilmediğim için endişeliyim, bayan. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Ah, but you can help? Ama sen yardım edebilirsin? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I don't know. I have helped deliver a child before, Bilmiyorum. Bir keresinde doğuma yardımcı olmuştum... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It will be a difficult time. Zorlu geçecek. Her iki durumda da hareket ettirilmemeli. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Bake me a cake as quick as you can Bana, yapabildiğin kadar çabuk bir pasta yap. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Pat a cake... ...pasta için vur Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Is she sure? Aye. Emin mi? Evet. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Come on. Let's have a turn about the place. Hadi. Çevrede bir tur atalım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It isn't much, Pat, but it will have to serve. Fazla değil, Pat ama bu iş halledilmeli. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
We can hardly press on now. Artık zar zor devam ediyoruz. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It'd be a real pity to falter at the last. Son anda bocalarsak gerçekten yazık olur. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You do know the next garrison is only a two day hard march? Diğer garnizona yürüyerek iki günde gidebiliriz. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
We haven't got two days. İki günümüz yok. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's here or nowhere. Burada ya da başka bir yerde. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's as fine a place as any. Olabildiğince iyi bir yer. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But I had hoped to see Ramona again. Ama Ramona'yı tekrar görmeyi umuyordum. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But Dragomirov's troopers are well seasoned. Ama Dragomirov'un askerleri çok deneyimli. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And what's more, they outnumber us six to one. Ve dahası, altıya bir düşecek kadar fazlalar. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Argh! (Bağırış) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
HARPER: What's happening? Neler oluyor? HARPER: Neler oluyor? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's all right, lass. It's all right, come on. Sorun yok, bayan. Sorun yok, hadi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
What in the name of God is going on? You're safe. Tanrı aşkına neler oluyor? Güvendesin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Dragomirov's. Scouting party. Dragomirov'un keşif grubu. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
(SPEAKS BENGALI) (Bengalce Konuşuyor) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He thinks you were trying to harm the girl. Me? Kıza zarar verdiğinizi düşünüyor. Ben mi? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
No, mate, you've got it wrong, it were these buggers. Hayır, dostum. Yanlış anladın. Suçlu onlardı. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
He is her father, sir, I think. Onun babası, efendim. Sanırım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Lower your rifles. Tüfeklerinizi indirin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
(SPEAKS HINDI) (Bengalce Konuşuyor) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
What did you ask him? His name, sir. Ne sordun? İsmini, efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
My name is Chitu. İsmim Chitu. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And you're right, your Bengali is terrible. Ve haklısın. Bengalcen berbat. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Why would he come here? My village grows no opium. Neden buraya geliyor? Köyümde afyon yetiştirilmez. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's us he's after. Bizim peşimizde. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You're bringing trouble to my village. Köyüme bela getirdiniz. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
There is a good amount of powder and shot. Önemli miktarda barut ve de top mermimiz var. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Some canister also. Birkaç tane de peşrev mermisi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Whether the powder is still good... Barut hala iyi olsa da... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Lance Naik Singh, Lance Naik Singh. Efendim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
The day comes a man has to decide. Karar vereceğin gün gelir. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
..or bows himself under another's will. ...ya da başkasının emrinde olup olmayacağına. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Ram the cartridge. Fişeği bastırın. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And...present arms. Ve tüfekle selam vaziyeti. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Look. Bloody fool. Bak. Lanet aptal. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Anyone with sense would leave the bastard to it, eh, lads? Hissi olan herhangi biri, bunun için onu bırakırdı! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Desertion is a hanging, Colour. Firarın cezası asılmaktır, Colour. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I reckon we'll take our chances alongside Colonel Sharpe. Albay Sharpe'nin yanında şansımızı denemeliyiz. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Maybe you're right. Belki haklısınızdır. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It was an idle thought. An unworthy one. Yersiz, değersiz bir düşünceydi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Think no more of it. Bunu daha fazla düşünmeyin. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
God knows, Silas Wormwood... Tanrı biliyor, Silas Wormwood... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I keep thinking there's summat I forgot. Unuttuğum bir şeyler varmış gibi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I think maybe there is one thing. Sanırım tek bir şey var. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I've been told I've done you some injury. Seni yaraladığım söylendi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
At least it would appear so. En azından öyle gözüküyor. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I cannot speak to those things of which you're charged. Suçlandığın konular hakkında konuşamam. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But for my...misjudgement... Ama yanlış değerlendirmem... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
..and the treatment you've had of me by it, ...ve bu yüzdenki davranışım Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
No. That's true. Evet. Bu doğru. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But as a man, you've done me no wrong. Ama sen bana bir yanlış yapmadın. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Tomorrow, there is gonna be a battle. Yarın, bir savaş olabilir. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I need every man able to face Dragomirov. Dragomirov ile yüzleşecek herkese ihtiyacım var. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Will you fight? Free me. Dövüşebilir misin? Beni özgür bırak. Bir tüfek ver. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I cannot free you. Seni özgür bırakamam. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
You're in the army's charge and I dare not interfere. Ordunun sorumluluğundasın ve buna karışmaya cesaret edemem. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Yet you shall have a rifle. Yine de, bir tüfeğin olacak. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Fine night. İyi geceler. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Rain come morning. On the wind. Sabah yağmur var. Rüzgardan belli. Evet. Yağacak. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Been long a soldier, Private Deever? Uzun süredir asker misin, Er Deever? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And there's been a Deever in service to His Majesty ever since. Ve o zamandan beri, krala hizmet eden bir Deever vardır. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It ain't much, but it's all I own. Fazla değil ama tüm sahip olduğum bu. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I'll fight easier knowing she's took care of. İyi bakılacağını bilirsem, daha kolay dövüşürüm. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
What's to do, Colour? Ne yapıyorsun, Colour? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
To do? Yapmak mı? Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
To do... Yapmak... Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I'm not taking any chances, says he. Şansa bırakamam dedi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Ye are to hang before the battle, says he. Savaştan önce asılacağını söyledi. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I'll not have murder done. Cinayete izin vermeyeceğim. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Not to my brave boy. Not while you are in my charge, no. Emrimdeyken ölmene değil, hayır. Tanrım, daha çabuk olmalıydım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
But where shall I go? I've set you a mount. Ama nereye giderim? Sana bir at ayarladım. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Get as far away as you can, lad. Gidebildiğin kadar uzağa git, dostum. Ve sakın durma. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148610
  • 148611
  • 148612
  • 148613
  • 148614
  • 148615
  • 148616
  • 148617
  • 148618
  • 148619
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact