Search
English Turkish Sentence Translations Page 148613
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No argument. | Tartışma yok. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Dragomirov will be looking for another place to cross. | Dragomirov, karşıya geçecek başka bir yol arayacaktır. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Richard, what are you doing? | Richard. Richard, ne yapıyorsun? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Argh! | (İnleme) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Can he be moved? If you wish him to bleed afresh with every step. | Hareket edebilir mi? Her adımda kanamasını istiyorsanız. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Indeed, Mr Harper...I can. | Gerçekten, Bay Harper... Yürüyebilirim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I will. | Efendim. Yürüyeceğim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
If Lance Naik Singh will lend me his shoulder. | Eğer Lance Naik Singh beni omzunda taşırsa... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I can travel. | ...yolculuk edebilirim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
(SINGS NONSENSE) | (Anlamsız Bir Şarkı Söylüyor) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
With consideration, Mr Harper, | Düşününce, Bay Harper... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I've come to the opinion the general is mad, sir. | ...aklıma Generalin deli olduğu geliyor, efendim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Have you ever met one that wasn't? | Hiç deli olmayan birisiyle tanıştın mı? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Mr Beauclere, pick up the pace! | Hadi, Bay Beauclere, temponu ayarla! | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
That's the way, sir! | İşte böyle, efendim! | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Damn forlorn hope, I calls it. | Ben buna umutsuzluk diyorum. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Staunch griping, Quilter, I will not hear it. | Sızlanmayı kes, Quilter, dinlemek istemiyorum. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
There is always hope. While Colonel Sharpe was with us, sir. | Her zaman umut vardır. Albay Sharpe bizimleyken, efendim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Not now. It's a bitter blow, I grant you. | Şu anda değil. Kötü bir durum, farkındayım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
But all is not lost. | Ama herkesi kaybetmedik. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
We must trust to Mr Harper and support him in all things. | Bay Harper'a güvenip, her konuda onu desteklemeliyiz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
No, he has not. | Evet, rütbesi yok. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Yet he will, I think, get us through. | Yine de, sanırım, bizi kurtaracak. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Pray God you're right, sir. | Haklı olmanız için dua edeceğim, efendim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Pray God you're right. | Haklı olmanız için dua edeceğim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
TWIG CRACKS | (Dal Kırılır) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Stand by, you bastard! | Ağır ol, seni adi herif! | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Colonel Sharpe, is it not? | Albay Sharpe'ydi, değil mi? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
No doubt, Count Dragomirov will reward me | Seni götürünce... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Soldat! A moi! Your men are dead, Joubert. | Askerler! Gelin! Adamların öldü, Joubert. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Just you and me now. No. | Sadece sen ve ben kaldık. Hayır. Sadece ben kaldım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
It's all right, lass. | Sorun yok, bayan. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
From now on you're safe. | Artık emniyettesin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
See? It's nowt. | Gördün mü? Önemsiz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Your shirt? What? | Tişörtün? Ne? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
If you please. | İzin verirsen. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
The one you spoke of? | Bahsettiğin mi? Teresa? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Antonia. | Antonia. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Happen she took after her mother. | Görünüşünü annesinden almış. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
And where is she now? | Peki, şimdi nerede? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
With Teresa's family. | Teresa'nın ailesiyle beraber. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I can't hope to look for her. | Onu bulmaya çalışmıyorum. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Not in the army. | Orduda olmaz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Army is no place to raise a child. | Ordu, çocuk büyütmek için uygun değildir. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
The light is failing. | Hava kararıyor. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
We'll make no more ground today. | Bugünlük ilerlemeyeceğiz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Wormwood, pitch camp. | Wormwood, kamp kur. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Deever, | Deever... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
you take first picket, two hours on, two hours off. | ...ilk nöbeti sen tut, iki saatte bir değişeceksiniz. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You have been all my happiness. | Tüm mutluluğum oldun. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Hsst. | Sus. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You'll start my eyes watering with all your flattering. | Pohpohlamandan dolayı gözlerim yaşla dolacak. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Stout heart. | Cesur ol. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You've not ate owt, ma'am. | Hiçbir şey yemediniz, bayan. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You should eat all the same. Keep your strength up. | Eskisi gibi yemelisin. Gücünü korumalısın. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I will forget I killed my fiance, do you mean? | Yani, nişanlımı öldürdüğümü unutacak mıyım? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Here now, here, come on. | Bir düşünsene, hadi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
It were either him or me. And I'm glad it weren't me. | Ya o, ya ben olacaktım. Ve ben olmadığıma sevindim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
If it's any comfort, he got no more or less than he's deserving. | Seni rahatlatacaksa, hak ettiğinden ne azını ne de çoğunu aldı. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
But most were just poor soldiers | Ama çoğu, benden farklı üniforma giyen zavallı askerlerdi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
But in a just cause? | Ama tek sebep bu mu? Bir sebep olduğunu sanmıyorum. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Mr Beauclere, you will take the company on. | Bay Beauclere, şirketi sen yöneteceksin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Major Tredinnick is my officer. | Binbaşı Tredinnick, benim subayım. Onu bulacağım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
WHINNYING | (Kişneme) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
HORSES APPROACHING | (Atlar Yaklaşıyor) | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You may kill me, Count, | Beni öldürebilirsin, Kont... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
All your hope is in vain. | Tüm umutların boşuna. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
However, tell me where the rest of your party can be found. | Ancak, grubun kalanının yerini söylersen... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You're a brave man. | Cesur birisin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You see, ma'am? | Gördün mü, bayan? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I told you all would look better by morning. | Sabah her şeyin düzeleceğini söylemiştim. İzlerini bulduk. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
A few hours riding should see us back to the column. | Bir kaç saatlik yolculuk, bizi birliğe götürecektir. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Major, sahib! | Binbaşı, efendim! | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Singh... | Singh... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
You must tell... | Bay Harper'e... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Mr Harper, tell him... | ...söylemelisin, ona söyle... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
..Colonel Sharpe is dead. | ...Albay Sharpe ölmüş. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I heard the news off Dragomirov. | Bunu, Dragomirov'dan duydum. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Look to my wife. | Karıma iyi bak. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
See her... | Emniyette... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
safe through. | ...olmasını sağla. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
No harm will touch her while I breathe. | Nefes aldığım sürece kimse ona zarar veremez. Yemin ederim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Those were the major's words. | Bunlar Binbaşının sözleriydi. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Speak me no speeches, Lance Naik Singh. | Hiçbir şey söyleme, Lance Naik Singh. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
By and by, I will hear all that there is to be heard, | Zamanla, duymam gerekenleri duyarım ama şimdi... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Philippe was garrisoned for a short while upon the Ile de France. | Philippe, Ile de France bölgesinde çalışıyordu. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
My father liked to gamble | Babam kumar oynamayı severdi... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
and when he could not cover his debts... | ...ve borçlarını ödeyemeyince... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Won you at cards? | Seni kumarda mı kazandı? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
A shrewish reputation does not encourage | Bir kadının aksi ünü, uygun taliplerin... | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I would not call you that. | Öyle demezdim. Daha kötüsünü söyledin. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
I made a promise with Viscount Sedgefield. | Vikont Sedgefield'e söz vermiştim. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Do you always keep your... | Her zaman sözünü | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Colonel Sharpe. Mademoiselle Bonnet. | Albay Sharpe. Matmazel Bonnet. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Unless I'm mistaken, with Major Joubert's horse. | Hatalı değilsem, Binbaşı Joubert'in atıyla beraber. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
No foolish heroism, please. | Aptalca kahramanlığa gerek yok, lütfen. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Lay down your arms and you'll be treated fairly. | Elindekini bırakırsan size makul davranırız. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Our field headquarters. | Sahra karargahımız. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
A finer billet than any other Company barracks, is it not? | Diğer şirket kışlalarından çok daha iyi bir konak yeri, değil mi? | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |
Take her to her quarters. I will stay with Colonel Sharpe. | Onu kışlasına götürün. Albay Sharpe ile kalacağım. | Sharpe's Peril-1 | 2008 | ![]() |