• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148612

English Turkish Film Name Film Year Details
And love, William? Ve aşk, William? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Love? For a whore? Aşk?Kötü bir kadına mı? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Come back! Come back, damn it! Geri gel, lanet olası geri gel. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Lieutenant Dodd. Teğmen Dodd Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
So it's come down to this. Geleni indir. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
For all your dreams of kingship, Krallık rüyalarınız için. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
you're naught but a common thief. Bayağı bir hırsızdan başka bir hiçsiniz. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
You were the same at Chasalgaon, Chasalgaon’da da aynıydınız. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
only there it were peer chests. Yalnızca orada Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Now it's the royal treasury. Şimdi kraliyet hazinesi. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
What the hell do you know of Chasalgaon? Chasalgaon’la ilgili ne biliyorsun ki? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Oh, I know all about Chasalgaon, Lieutenant Dodd. Chasalgaon’la ilgili herşeyi biliyorum, Teğmen Dodd Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
By God, I should do. Allah’ım, yapmalıydım. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
For I were there. I left not a man alive. Orada bulunduğum için. Bir tek adamı sağ bırakmadım. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
You left one. Birini bıraktın. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
A red coat sergeant. Kırmızı urbalı bir çavuş. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I shan't make the same mistake again. Bu hatayı birkez daha yapmayacağım. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Well, you've got your throne. Saltanatınız var. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
How does it feel, Your Majesty? Nasıl bir duygu, Majesteleri? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Mohan Singh. General Burroughs' daughter? Mohan Singh. General Burroughs'un kızı. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Good. That is well. İyi. Bu çok iyi. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I'm sorry to take my leave of you so soon, Colonel. Bu kadar erken ayrılmanıza izin verdiğim için üzgünüm. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I should have liked to know you better. Bundan daha iyisini bilmeye hakkınız var. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
So you shall. You just rest easy. Öyle.Bize nefes aldırdınız. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
It's perfectly all right, Colonel. Mükemmel Albay. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I am unafraid. Korkmuyorum. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
This is not my first death, and nor will it be my last. Bu benim ilk ölümüm değil, ne de son olacak. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
We keep coming back, you know. Geri dönüyoruz, biliyorsun. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Aye, I know. Evet,biliyorum. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Before I go though, Colonel, Gitmedin önce, Albay, Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I should like to beg your forgiveness Beni affedin, Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
for my earlier discourtesy. saygısızlığım için. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
When we met, I called you my enemy's enemy. Tanıştığımızda size düşmanımın düşmanı diye hitap etmiştim, Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
A necessary evil. Gerekli bir şeytan. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
It's just words. Words, Sadece bir kelime. Kelimeler, Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
poorly chosen. Talihsiz bir seçim. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
It was wrong on my part. Kötü yanım da bu. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
And I hope... ve umarım... Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I hope that we might part now in friendship. Umarım, dostluğa bir parça başlamışızdır. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
We do, and to my mind, Öyle, bende öyle düşünüyorum. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
we've never been anything else. Başka hiçbir yerde olmadı. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
You are leaving us, Colonel Sharpe? Bizi terk mi ediyorsunuz Albay Sharpe? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Aye, ma'am. Evet, bayan. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Princess Lalima tells me she hoped you might be persuaded to stay on Prenses Lalima, bana seni babasının askerlerinin Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
to oversee the retraining of her father's soldiers. yeniden eğitiminin denetlenmesi için kalmaya ikna ettiğini söyledi. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Had you not heard? Duymadın mı? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Khande Rao is to be awarded a Company pension. Khande Rao bölük maaşı gibi ödüllendirdi. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
And a jagir of Pindari lands in perpetuity. ve topraklar Pindari'ye kalacak. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
And what does the Company get by way of a return for its investment? bölük dönüş yolunda onun yatırımını ne yapacak? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
The Rajah's signature on a new peace treaty Raca'nın imzası yeni barış antlaşmasında var. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
and some 5000 of his troops requisitioned to the 3rd Army. Ve 3. ordu ondan 5000 asker istedi. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
There's me thinking Düşünüyorum da burada olanlar, Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
for once all that blood were about something more than making rich men richer. sadece zengin bir adamı daha da zengin yapar. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
How might General Sharpe sound? General Sharpe kulağa nasıl geliyor? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
No disrespect to your father, ma'am, Babanıza saygısızlık etmiyorum, bayan. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
but I think this place has seen enough generals for a while. Ama bu yer uzun bir süre general gördü. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Is there nothing one might say that could induce you to remain? Sizi kalmaya ikna edecek bir şey yok mu? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
I came to India to find a friend. Hindistan’a bir arkadaşımı bulmaya geldim. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
That's all my mission ever was. Tek görevim buydu. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Now I've done that so... Celia. Şimdi, bunu hallettim. Celia. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Let's not keep the General waiting, ma'am. Generali beklemeyelim, bayan. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
They don't care much for it. Bunu önemsemiyorlar. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Goodbye, Richard, and Godspeed. Hoşça kal, Richard, Allah yardımcın olsun. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Well, are we out of here or what? İyi, buradan gidecek miyiz? Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Yeah, we're away. Evet, gideceğiz. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
Let's go. Let's go. Gidelim. Gidelim. Sharpe's Challenge-2 2006 info-icon
And the enemy? All dead, sir. Ya düşman? Hepsi öldü efendim. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
You wear the green jacket of the 95th, do you not, Mr Sharpe? 95'lerin yeşil ceketini giyiyorsunuz, değil mi Bay Sharpe? Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
And I command no one here. Bu senin bir oyununsa, Ben yokum. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
That's him. Yeah. Bu o. Evet. Bu o. Evet. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
I'm sorry, Mr Sharpe, Özür dilerim, Bay Sharpe, Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
Could I ask, sir, who you might be? My name is Dodd. Sorabilir miyim efendim, kim olabilirsiniz? Adım Dodd, Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
Formerly of the honourable... Eskiden onurlu... Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
Oh, Jesus, no. I'm...I'm so sorry. Allah'ım. Çok üzgünüm. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
I'd a fine bay mare of you some months back. That you did. Biraz koy havası almak isterim. Öyle Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
Now stand off! Easier to be brave Şimdi, dur. Cesur biri için kolay. Şimdi, dur. Cesur biri için kolay. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
Oh, I do. So come on, let's sort it out here and now. Just you and me. Adı! Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
Sir? Glinting or glimmering? Efendim? Parlayan mı,ışıltılı mı? Efendim? Parlayan mı, ışıltılı mı? Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
This Khande Rao, can we take him? Well, he has a reputation of being a real monster. Bu, Khande Rao,alabilir miyiz? Gerçek bir cani olarak ünlendi. Bu, Khande Rao, alabilir miyiz? Gerçek bir cani olarak ünlendi. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
If he is a monster, Mr Harper, then he's one of British making. Eğer o, gerçek bir caniyse, Bay Harper, Bu İngilizlerin başarısıdır. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
All the trouble we're going to. Who must? Belalı işlere hep biz gidiyoruz. Başka kim yapacak? Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
That's why them buggers are chasing us. Sergeant Sharpe, sir. Bu herifler bu yüzden bizi takip ediyor. Çavuş Sharpe, efendim. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
What's that? English deserters, no? İyi olacaksın, Kendi evimizdeyiz. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
I'm Irish, sir. That way. Ben İrlandalıyım, efendim. O taraf. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
GUDIN: I have never walked away from a battle, madame. Neither have I run toward one. Chasalgaon’la ilgili ne biliyorsun ki? Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
They say the rains are coming very soon. Not too soon, Your Highness? Yakında yağmur geleceğini söylüyorlar. O kadar yakın değil Majesteleri. Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
SHARPE: Rusted dog screw. Would you say this was good enough, Corporal Harper? Paslanmış köpek kazığı.Yeterince iyi değil mi, Onbaşı Harper? Paslanmış köpek kazığı. Yeterince iyi değil mi, Onbaşı Harper? Sharpe's Challenge-3 2006 info-icon
And not one piquet posted along the track. Some of us might call that reckless. Ve araçla birlikte görevlendirildi.Bazılarımız gözükara olabilir. Ve araçla birlikte görevlendirildi. Bazılarımız gözü kara olabilir. Sharpe's Challenge-4 2006 info-icon
lf you please. Colonel Sharpe? İzninizle. Albay Sharpe? Sharpe's Challenge-4 2006 info-icon
Defend the camp! Colour Wormwood, kampı savun! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I must beg of you a service, Colonel. Yardımınızı istemek zorundayım, Albay. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Will you stay with the column? At least as far as Kalimgong. Birlikle beraber kalacak mısınız? En azından Kalimgong'a kadar. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And you, madam, are a spoiled, Ve siz, bayan, şımarık, inatçı, alıngan ve bencil bir aptalsınız. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
Count Vladimir Alexei Dragomirov. Kont Vladimir Alexei Dragomirov. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
What's this man's father to you? He killed my wife! Babası size ne yaptı? Karımı öldürdü! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
It's Dragomirov stealing the opium harvest. Dragomirov, afyonları çalıyor. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
And blaming it on this rebel Chitu. Ve Chitu denen isyancıya suç atıyor. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
I want them alive! Richard! Onları canlı istiyorum! Richard! Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
If you go across that river, you're a dead man. Onu bırakamam, Pat. Karşıya geçersen, öldün demektir. Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
GUNFIRE (Silah Sesi) Sharpe's Peril-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148607
  • 148608
  • 148609
  • 148610
  • 148611
  • 148612
  • 148613
  • 148614
  • 148615
  • 148616
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact