Search
English Turkish Sentence Translations Page 148599
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We need someone who knows the country to determine what's become of him. | Ona ne olduğunu araştıracak, bölgeyi bilen birine ihtiyacımız var. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And, if the worst has befallen, to see his mission through. | Ve başına gelen en kötü şey taraf değiştirmesi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You want me to go back to India? | Hindistan'a geri dönmemi mi istiyorsunuz? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
This uprising must be stopped, Sharpe, by whatever means. | Bu yükseliş durmalı Sharpe, ne anlama gelirse gelsin. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
One resourceful man may achieve what an army cannot. | Bir ordunun başaramadığını becerikli bir adam yapabilir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Your Grace, my soldiering days came to an end on the ridge of Mont St John. | İzninizle, St John vadisi düzlüğünde askerlik günlerim bitiyor. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I am grateful of the opinion in which you hold me | Beni seçme fikriniz için size minnettarım. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
but a man's luck only holds so long. | Ama bir adamın şansı uzun sürmez. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Damn it, Sharpe. The rat is in the bottle. No one else will do. | Kahretsin Sharpe. Fare kapanda.Başka kimse yapamaz. Kahretsin Sharpe. Fare kapanda. Başka kimse yapamaz. Kahretsin Sharpe. Fare kapanda. Başka kimse yapamaz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
India is a very tinderbox that waits upon the merest spark. | Hindistan barut gibi.en ufak kıvılcımı bekliyor. Hindistan barut gibi, en ufak kıvılcımı bekliyor. Hindistan barut gibi, en ufak kıvılcımı bekliyor. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Should Khande Rao's resistance prove successful, | Khande Rao'nun isyan denemesi başarılı olacak. Siz de İngiliz değil misiniz? Khande Rao'nun isyan denemesi başarılı olacak. Khande Rao'nun isyan denemesi başarılı olacak. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
our days as the dominant power in that country would be numbered. | Günlerimiz şehirdeki hakim güçler kadar sayılı olacak. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That may be so, my lord. | Belki, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
But what happens in India is the business of men of influence and great import | Hindistanda olanlar iş adamları için büyük önem ve etkiye sahip. Hindistan’da olanlar iş adamları için büyük önem ve etkiye sahip. Hindistan’da olanlar iş adamları için büyük önem ve etkiye sahip. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
and not of a farmer. | Çiftçiye değil. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I regret I must respectfully decline. | Üzgünüm, ama saygılı bir şekilde geri çevirmeliyim. Üzgünüm ama saygılı bir şekilde geri çevirmeliyim. Üzgünüm ama saygılı bir şekilde geri çevirmeliyim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That is your last word? | Son sözünüz mü? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry I cannot prevail upon you to change your mind, Colonel. | Üzgünüm, sizin fikrinizi değiştirmenize ikna edemeyeceğim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Harper, my apologies for having kept you waiting. | Bayan Harper, sizi beklettiğim için üzgünüm. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Ramona. Richard, thank God. | Richard,Allah'a şükür. Richard, Allah’a şükür. Richard, Allah’a şükür. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
An acquaintance of yours, Sharpe? | Tanıdığınız biri mi Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
A good friend. | İyi bir arkadaş. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Harper's husband is the Irish sergeant of whom I spoke. | Bayan Harper'ın Kocası tanıdık bir İrlandalı çavuş. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What are you doing here, lass? Is Patrick with you? | Burada ne yapıyorsun canım?Patrick seninle mi? Burada ne yapıyorsun canım? Patrick seninle mi? Burada ne yapıyorsun canım? Patrick seninle mi? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Alas, Sharpe, | Yazık, Sharpe, | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Harper's husband is also our missing agent. | Bayan Harper'ın kocası kaybolan ajanlardan biri. Bayan Harper’ın kocası kaybolan ajanlardan biri. Bayan Harper’ın kocası kaybolan ajanlardan biri. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You're Patrick's only hope. | Sen Patrick'in son umudusun. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You will find him, won't you, Richard? | Onu bulacaksın değil mi, Richard? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm assured we'll be on our way again presently, ma'am. | Birazdan size katılacağım. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It's a poor bloody spot for a tea party, Captain. | Çay partisi için kötü bir leke, yüzbaşı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Bandit country. | Haydut ülke. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And not one picquet posted along the track. Some of us might call that reckless. | Ve araçla birlikte görevlendirildi.Bazılarımız gözükara olabilir. Ve araçla birlikte görevlendirildi. Bazılarımız gözü kara olabilir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And you're whom, sir, to be giving orders to an officer? | Ve efendim siz kimsiniz ki bir memura emir veriyorsunuz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Come, sir, state your business. | Buyurun efendim durum size göre. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
My name is Richard Sharpe | Adım Richard Sharpe. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
and my business is with General Burroughs. | General Burroughs'la birlikte çalışıyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You're off to join his 3rd Army on the Northern Plain, are you not? | Kuzey Düzlüğü'ndeki 3. Orduya katılmaktan uzaksınız, değil mi? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You have experience of India, Mr. Sharpe? | Hindistan'da tecrübelisiniz Bay Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Experience? | Tecrübe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Aye, some. | Evet, biraz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I was at Srirangapattam and Assaye. | Srirangapattam ve Assaye'deydim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Then you should know, Mr. Sharpe, this is friendly territory. | Öyleyse bilirsiniz Bay Sharpe, burası dost bölge. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Any threat from Khande Rao's Pindari lies 30 miles... | Khande Rao'nun her tehlikesi Pindari yalanı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You mean the Battle of Assaye? Aye, that were it. | Demek istediğiniz Assaye Savaşı mı? Evet öyleydi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
There were no riflemen here then. | Burada hiç soyguncu yok. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You wear the green jacket of the 95th, do you not, Mr. Sharpe? | 95'lerin yeşil ceketini giyiyorsunuz, değil mi Bay Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I do, ma'am. | Evet bayan. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And you're right. There were no riflemen here then. | Ve haklısınız Burada hiç soyguncu yok. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I was at the time a private soldier in the 33rd. | '33'de askerdim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sharpe. | Sharpe. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Good God, I mean, not the ranker that saved Wellington's life? | Wellington'daki hayatı rütbe kurtarmayacak. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Well, it once fell to me to help him out. Aye. | İyi, Bir kere bana yardım etmem için geldi. Evet. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Then it's an honor, sir. Indeed an honor. | Öyleyse bu bir onur, gerçekten bir onur. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Captain Lawrence, sir. | Yüzbaşı Lawrence, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And this is Miss Celia Burroughs, the general's daughter. | Ve bu da generalin kızı Bayan Celia Burroughs. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Unless I'm much mistaken, it's rightly Colonel Sharpe, isn't it? | Eğer yanılmıyorsam, Albay Sharpe, değil mi? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Retired, Captain, retired. I've... I've no commission here. | Emekli, Yüzbaşı, emekli.Burada görevim yok. Emekli, Yüzbaşı, emekli. Burada görevim yok. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It'll be an honor to have you travel along with us, Mr. Sharpe, of course, but as... | bizimle birlikte yolculuk etmeniz onurdur Bay Sharpe. Tabi ama. Bizimle birlikte yolculuk etmeniz onurdur Bay Sharpe. Tabi ama... | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'd wait, if I were you. | Yerinizde olsam beklerdim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
There's someone up on that ridge. May be nothing but... | Düzlükte birileri olmalı. Belki de yoktur | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'd send a scouting party forward. | Önden bir izci grubu göndermek isterim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Alas, sir, our cavalry vanished off to the west to find forage some two hours since. | Süvari birliğimiz batıda ortadan yok oldu.İki saattir arıyoruz. Süvari birliğimiz batıda ortadan yok oldu. İki saattir arıyoruz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Then I'd best go and find them for you. I'd be grateful. | Öyleyse gidip onları sizin için bulayım. Çok iyi olur. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Meantime, you may depend we shall advance along the pass with every weight of caution. | Bu arada, her şeyde uyaracak, birlikte ilerleyeceğiz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Not long dead. | Öleli uzun zaman olmamış. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
An hour at most. | En fazla bir saat. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You must be the cavalry Captain Lawrence sent me to find. | Yüzbaşı Lawrence, süvarileri bulmam için beni yolladı. Yüzbaşı Lawrence, süvarileri bulmam için beni yolladı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Next time you're looking to catch a man unawares, | Bir dahaki sefere, hazırlıksız bir adamı yakalamaya bakın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
you might want to conceal your horses downwind. | Atlarınızı rüzgarla birlikte gizlemek istersiniz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Captain Mohan Singh. | Yüzbaşı Mohan Singh. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I command these lancers. | Ben bu süvarileri yönetiyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Richard Sharpe. | Richard Sharpe. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And I command no one here. | Başka kimseyi komuta etmiyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Pindari? | Pindari? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
A raiding party, | Bir akıncı grubu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
acting on orders from Khande Rao. | Emirleri Khande Rao'dan alan. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I thought this was friendly territory. | Dost bölge olduğunu sanıyordum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What brings you to India, Mr. Sharpe? | Sizi Hindistan'a ne getirdi, Bay Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm looking for a friend. A man called Harper. | Arkadaşımı arıyorum. Adı Harper. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Patrick Harper. | Patrick Harper. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You know him? The Irish horse master? | Tanır mısınız? İrlanda'lı bir at efendisi. Tanır mısınız? İrlandalı bir at efendisi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That's him. Yeah. | Bu o. Evet. Bu o. Evet. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
There was a raid, uh, six months ago. | Baskın vardı. Altı ay önce. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
The column he was traveling with was massacred to the last man. | Birlikte seyahat ettikleri son adama kadar katliam yapıldı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Most likely by the same dogs responsible for this. | Bundan aynı köpekler sorumlu tutulabilir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Mr. Sharpe, | Özür dilerim, Bay Sharpe, | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
your journey seems to have been in vain. | Yolculuğunuz boşuna görünüyor. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It would appear your father has sent a Company escort, ma'am. | Babanız sizi görmek için bir eskort yolladı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Good day, Captain Lawrence. | İyi günler, Yüzbaşı Lawrence. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It is Captain Lawrence, isn't it? Sir. | Yüzbaşı Lawrence, değil mi? Efendim Yüzbaşı Lawrence, değil mi? Efendim | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Which would make this... | Büyük generalin güzel kızı | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
delightful creature Miss Celia Burroughs, daughter to the great white General. | Büyük generalin güzel kızı Bayan Celia Burroughs, Bayan Celia Burroughs, | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Could I ask, sir, who you might be? My name is Dodd. | Sorabilir miyim efendim, kim olabilirsiniz? Adım Dodd, | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
General William Dodd. | General William Dodd. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Formerly of the honorable... | Eskiden onurlu... | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
honorable East India Company. | ...onurlu Doğu Hint Bölüğü'ne mensuptum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Now, happily Commander in Chief to his Highness, Khande Rao, | Şimdi, ekselansları Khande Rao'nun sevgili komutanıyım. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Rajah of Ferraghur. | Ferraghur Raca'sı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Do you joke with me, sir? Joke, sir? Why, sir, no, sir. | Benimle dalga mı geçiyorsunuz efendim? Dalga geçmek mi? Neden efendim, hayır efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
But I do have a paradox might amuse Miss Burroughs. | Bayan Burroughs'ı güldürme çelişkisindeyim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |