Search
English Turkish Sentence Translations Page 148600
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Present! | Dikkat. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Mr. Sharpe, but we really must get back to column. | Özür dilerim Bay Sharpe, ama gerçekten birliğe geri dönmeliyiz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You're supposed to be dead. | Sen ölmüş olmalıydın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sure, I can't watch your arse if I'm dead, now, can I? | Eğer ölü olsaydım şimdi arkanı kollayamazdım değil mi? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
By God, Pat. | Allah'ım Pat. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I don't think much of your new tailor. | Yeni terzinden daha iyi olduğunu sanmıyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You're a long way from home, Richard. Are you lost? | Evinden çok uzaktasın Richard. Kayıp mı oldun? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Ramona sent me. | Beni Ramona gönderdi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What the bloody hell were you doing running off and leaving her? | Onu terk edip ne diye buraya geldin? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I've been too long a soldier. You know how it is. | Uzun zamandır askerim.Nasıl olduğunu bilirsin. Uzun zamandır askerim. Nasıl olduğunu bilirsin. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Your Lucille can't be too happy about you... | Senin Lucille'in bundan çokda hoşnut değildir. Senin Lucille'in bundan çok da hoşnut değildir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Last winter. | Geçen kış. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
A fever. | Hummadan. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Oh, Jesus, no. I'm... I'm so sorry. | Allah'ım. Çok üzgünüm. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
She was a rare lady. | O çok nadir bulunan bir hanımdı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Aye, she was that. | Evet, öyleydi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
it would appear we have all been premature in our prayers at your passing. | Gözüken o ki hepimiz dualarımızı erkenden yapmalıyız. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Luck of the Irish, Captain. You can't beat it. | İrlanda'lı şansı Yüzbaşı, yenemezsin. İrlandalı şansı Yüzbaşı, yenemezsin. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
There is one comfort, though. | Bir tesellimiz var, ama, Bir tesellimiz var, ama | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
General Burroughs' daughter does not seem to be among the dead. | General Burroughs'un kızı ölü gibi görünmüyor. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Nor is Captain Lawrence. | Yüzbaşı Lawrence'da. Yüzbaşı Lawrence da. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
This looks like the handiwork of a Pindari war band I've been tracking for the past four days. | Bu iş Pindari'nin savaş takımının işine benziyor. Dört gündür onları izliyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
This column was taken by surprise. | Bu birlik sürprizle alındı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
The men died in line. | Adamlar hizada ölmüşler. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Didn't even have time to unsling their rifles. | Tüfeklerin izbirosunu çıkarmaya hiç vaktimiz yok. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Whoever did this came at them in friendship. | Bunu kim yaptıysa dostça değil. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I've never seen anything like it before. | Böyle bir şeyi daha önce hiç görmemiştim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I have. Chasalgaon. | Ben gördüm. Chasalgaon'da. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Chasalgaon? | Chasalgaon? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
But to my knowledge, there were no survivors at Chasalgaon. | Ama bildiğim kadarıyla Chasalgaon'dan kurtulan olmadı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sharpe's always had a certain gift for the impossible, sir. | Albay Sharpe'ın imkansızlık için kesin bir yeteneği var efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sharpe? | Albay Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Are you with me, Patrick? Yes, always. | Benimle misin Patrick? Evet, herzaman. Benimle misin Patrick? Evet, her zaman. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
After the bastards that did this, where do you think? | Bu pisliklerin yaptıklarından sonra nereye olabilir? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
They will be many miles from here by now, Colonel. | Buradan binlerce mil uzakta olabilirler,Albay. Buradan binlerce mil uzakta olabilirler, Albay. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Colonel, I will send two of my best men to track them | Albay, onları izlemesi için en iyi iki adamımı göndereceğim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
but we must report the column's loss without delay. | Ancak, birliğin zararlarını gecikmeden rapor etmeliyiz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Khande Rao is in Ferraghur, the greatest fortress in the world. | Khande Rao Ferraghur'da. Dünyanın en büyük kalesi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
It has never fallen. | Hiç düşmedi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Kneel before His Majesty Khande Rao. | Majesteleri Khande Rao'nun önünde diz çök. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I shall do no such thing. | Böyle birşey yapmayacağım. Böyle bir şey yapmayacağım. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Highness, your loyal commander in chief offers you this humble gift. | Efendim, sadık komutanınız size bu mütevazi hediyeyi takdim ediyor. Efendim, sadık komutanınız size bu mütevazı hediyeyi takdim ediyor. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
The daughter of the mighty general sent by England to challenge your greatness | Güçlü general kızını, İngiltere yanında büyüklüğünüze meydan okumaya gönderdi. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
kneels before you. | önünüzde diz çöker. Leydi Isabelle'e çevirdiğinde Önünüzde diz çöker. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm afraid there's not much meat on her and what there is undercooked but... | Korkarım, çok etli değil.Ve pişmemiş ama... Korkarım, çok etli değil ve pişmemiş ama... | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure, given encouragement, she'll provide Your Highness with some sport. | Eminim, cesaret verecektir. Sizin için spor olur. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
God damn you, sir, for shame. | Allah kahretsin efendim, utanın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Your Highness! As a French officer, I cannot permit... | Efendim, Bir Fransız memur olarak izin veremem. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Permit? | İzin vermek? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Gudin, you're here to train His Highness' men. | Albay Gudin, Majestelerinin adamlarına trene kadar eşlik edin. Albay Gudin, Majestelerinin adamlarını eğitmek için buradasınız. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
India is not France. | Hindistan, Fransa değildir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You would do well to remember it. | Bunu hatırlasanız iyi olur. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What is your name, British soldier? | Adın ne, İngiliz asker? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Captain Lawrence. | Yüzbaşı Lawrence. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I've lately consulted with the Brahmin, Captain Lawrence, | Yakın zamanda Brahmin'e danıştık, Yüzbaşı Lawrence. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
hoping to gain the answer to a question that greatly troubles me. | Bütün dertlerimden bir soruya verilecek cevapla kar etmeyi umut ediyoruz | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Perhaps you can confirm whether my augurs read the signs right. | Belki de siz bana verilen işaretlerimi doğrulayabilirsiniz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Will your army lay siege to us here at Ferraghur before the rains come? | Yağmur gelmeden önce Ferraghur'da ordunuzu kuşatma altına alabilir misiniz? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
In the army of His Britannic Majesty, sir, | Ordum İngiliz majestelerinin emrindedir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
the plans of great generals are not confided to mere captains. | General, büyük planını önemsiz yüzbaşılara söylemez. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You will convey for me then a message. | Benim için bir mesaj gönderebilirsiniz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
A message to your army camped upon the Northern Plains. | Kuzey Düzlüğünden ordugahınıza bir mesaj. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You should know that England does not parley with brigands, sir. | Bilmelisiniz ki İngiltere haydutlarla barış görüşmesi yapmaz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Oh, but you mistake me, Captain, | Oh, beni yanlış anladınız, yüzbaşı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
for I make no offer of parley. | Barış görüşmesi için teklif yapmıyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Is the prisoner fit for punishment, Sergeant Bickerstaff? | Esirler cezalandırmaya uygun mu, Çavuş Bickerstaff? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Prisoner fit for punishment, sir. | Esirler cezalandırmaya uygun, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Very well, do your duty. | Çok iyi, görevinizi yapın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
By God, sir, but this won't do! | Efendim, ama bu yapılmamalı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Lay it on hard, man. Don't tickle him! | Sakinleştirilmesi zor, adamım, gıdıklama onu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
You heard General Simmerson, lay it on! | General Simmerson'ı duydun, sakinleştir onu. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And keep those strokes high, above his trousers. | Ve vuruşları pantolonunun üzerine kaldır. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What's this poor sod done, then, Simmerson? Five! Six! | Olan bu zavallı çimlere olacak, değil mi Simmerson? Beş, altı! Olan bu zavallı çimlere olacak, değil mi Simmerson? Beş, altı! | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Farted upwind of your nobility? Eight! | Rüzgara karşı osurmak, asalet midir? Rüzgara karşı osurmak, asalet midir? Sekiz | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sharpe! | Sharpe! | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I see time has done nothing to improve a want of etiquette in you. | Görüyorum ki, etiketiniz düzetmek için hiçbir şey yapmıyorsunuz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Still the same whore mongering gutter trash of memory. | Hafızamdaki aynı kadın satıcısısın. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And you're still the same cruel, flogging bastard. | Sende hala aynı acımasız, pisliksin. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Cruel, sir? I calls it discipline. | Acımasız, efendim? Ben buna disiplin diyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
This fellow was caught wearing paint and earrings on parade, if you please. | Bu adam boyalı kıyafetler ve küpelerle gösteriş yaparken yakalandı. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Joys, he names 'em. | Eğlence. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Joys. | Eğlence. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
The marks and trinkets of his idolatry. | İşaretler ve biblolara tapıyor. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Well, I won't have it, sir. | İyi, onu istemiyorum, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Sepoys they may be, | İngiliz ordusuna mensup Hintli askerler yapabilir. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
but this is a Christian army and I will see things done the Christian way. | Ama bu Hristiyan bir ordu.Ve bunun Hristiyan yoluyla yapılmasını istiyorum. Ama bu Hıristiyan bir ordu ve bunun Hıristiyan yoluyla yapılmasını istiyorum. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
There's no doubting that. | Bunda şüphe yok. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
What's your business here, Sharpe? | Burada ne işin var,Sharpe? Burada ne işin var, Sharpe? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
My business is with General Burroughs. | General Burroughs'la işim var. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
How long? About a month or so. | Ne kadar sürer? Bir ay yada daha fazla. Ne kadar sürer? Bir ay ya da daha fazla. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
The fever ebbs and flows but, alas, | Ateşi düştü, ama yazık. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
never leaves him in sufficient health to command. | Onun sağlığı komuta etmek için yeterli değil. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
So who's in charge? | Öyleyse yetkili kim? | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Back so soon, General. I thought you to be at your pleasure some time yet. | General yakında geri döner.Sanırım gecikmesine memnun olursunuz. General yakında geri döner. Sanırım gecikmesine memnun olursunuz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
Bad tidings, McRae, bad tidings. | Haberler kötü ,McRae, haberler kötü . Haberler kötü, McRae, haberler kötü. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
And no worse a messenger to bring 'em than Richard Sharpe. | Richard Sharpe'ın getirilmesinden daha kötü bir haber olamaz. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
That would be, uh, Colonel Sharpe, sir. | Öyle olmalı, Albay Sharpe, efendim. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I do not remember Mr. Sharpe as holding a commission in this army. | Orduda bir göreviniz olduğunu hatırlamıyorum Bay Sharpe. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
I'm here at the express wish of Horse Guard, General. | At muhafızlarının özel isteği için buradayım General. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |
See if you can remember that. | Eğer hatırlarsanız. | Sharpe's Challenge-1 | 2006 | ![]() |