• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14853

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't notice a thing. Oh, yes you do. Benim için sorun değil. Oh, hayır elbette sorun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It could be nice to sleep in your fiancé's old room. Nişanlının eski odasında uyumak senin için hoş olmalı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then I'll sleep on the ottoman in the dining room. No, I'll sleep there. O zaman ben de yemek odasında Osmanlı usulü uyurum. Olmaz, orda ben uyuyacağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll lay like a drawn sword between you two lovers. Siz iki sevgili arasında bir kılıç gibi duracağım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma, you're being silly, I'll take the ottoman. End of discussion. Anne, saçmalıyorsun, ben döşekte yatacağım. Tartışma bitmiştir. Özellikle de şu karanlıktan gelenlerle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Listen to him! Such a dictator.. . Is he like this with you too, Anna? Baksana şuna! Tam bir diktatör... Sana da böyle mi davranıyor, Anna? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Or is it only with his mother that he makes such commands? Yoksa sadece annesiyle mi, böyle emrivaki konuşuyor? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Well, I've put tea and sandwiches on the table. Pekala, ben çay koyuyorum sandviçlerde masada. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma's sandwiches are artistic delicacies. Now Henrik, you're playing with me. Annemin sandviçleri müthiş lezzetlidir. İşte şimdi Henrik, benimle oynuyorsun. Lütuf seninle olsun. Bu gece muhteşem bir ışık görebiliriz! Den goda viljan-1 1992 info-icon
My doctor says I should always think about my weight, because of my asthma. Doktorum, kiloma her zaman dikkat etmem gerektiğin söyledi. Çünkü astımım var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Dear child! Sevgili yavrum! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Here's Henrik. He was so small! Bu Henrik. Küçücüktü! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Poor little Henrik. Oh Heavens, Anna! Zavallı küçük Henrik. Oh tanrım, Anna! Den goda viljan-1 1992 info-icon
This is so embarrassing I was already 'fat Mamma'. Bu çok utanç verici. Tamamen 'Şişman Anne'ydim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That's right, we were all fat in my family. Bu doğru, bizim ailede herkes şişmandı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And then came thin little Henrik who we hugged and coddled. Ve sonra da sarılıp şımarttığımız küçük ince Henrik doğdu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you remember when we played 'church'? You were the minister and we 'Kilise'yi oynadığımız zamanı hatırlıyor musun? Sen pederdin ve biz... Den goda viljan-1 1992 info-icon
You were so nice and sweet, we wanted to gobble you up. Çok tatlıydın, seni yiyip bitirmek istemiştim. Bu sabah 23 gün oldu ve hatta bu akşam daha da soğuk olacak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You were cheerful and friendly and polite. Neşeli, kibar ve arkadaş canlısıydın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then, moaning and misery. You never wanted to play with other children. Ayrıca mızmız ve sefildin. Diğer çocuklarla asla oynamak istemezdin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I invited his schoolmates home, but Henrik would lock himself in the bathroom. Öğretmenlerini eve davet ettim, ama Henrik kendini banyoya kilitledi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Well, dear Anna.. . Now you will take care of him. Pekala, sevgili Anna... Bundan sonra ona sen bakacaksın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
My word, life hasn't always been so merciful.. . Demem o ki, hayat her zaman bu kadar merhametli değil... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now Henrik has become a minister Şimdi ise Henrik, her zaman umut etmiş olduğum gibi... Den goda viljan-1 1992 info-icon
as I had hoped, and that is the main thing. ...bir vaiz olacak. En önemlisi de bu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can't complain.. . Please don't cry, Mamma. Sitem edemem... Lütfen ağlama, anne. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can't we be happy this evening? Yes. Bu akşam mutlu olamaz mıyız? Evet, tabi. Henrik babaların en iyisi. Vakti olursa bezini değiştiriyor! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Aunt Alma could come and stay with us for long stretches. Anne gelip bizimle istediğin kadar kalabilirsin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll have plenty of space at the rectory. Rektörlükte bolca yerimiz olacak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Dear Mamma, we'll never abandon you. Canım annem, seni asla terketmeyeceğiz. Çok yoruldum. Herkes hastaydı, ve ben korkmaya başladım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The hard times are over, everything will be better now. Zor günler geride kaldı, her şey daha güzel olacak artık. Den goda viljan-1 1992 info-icon
'The hard times are over'. You speak as though you know. 'Zor günler geride kaldı.' Biliyormuş gibi konuşuyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What do you know about my life? I'm not planning on being a sponge. Hayatım hakkında ne biliyorsun ki? Asalak olmaya niyetim yok. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm not particularly shrewd, but I'm not dumb either. Özellikle kurnaz da olmak istemiyorum, ama geri zakalı da değilim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You two will live your lives. Siz ikiniz kendi hayatınızı yaşayacaksınız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll finish mine. Such as it is, such as it will be. Ben ise kendi hayatımı bitireceğim. Durum bu ve böyle de olacak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That must be Freddy, an old friend. Please excuse me! Freddy olmalı, eski bir arkadaş. Müsadenizle! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Good Day, Henrik. Well, it can't have been yesterday! İyi günler, Henrik. Güzel, bu dün gerçekleşmiş olamaz! Den goda viljan-1 1992 info-icon
It must be ten years or so? On yıl olmalı, yoksa? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Congratulations on your ordination! Thanks. Papazlığa başlamışsın, tebrik ederim! Teşekkürler. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna. Good Day, Miss Åkerblom. Anna. İyi günler, Miss Akerblom. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I can see that Henrik has inherited his father's sense of female beauty. Güzel kadın konusunda, Henrik'e babasından miras kaldığını görüyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Henrik's father was one of my closest friends Henrik'in babası benim en yakın arkadaşımdı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
but he was younger than l. I was the same age as his grandfather. Ama benden daha gençti. Ben onun babası yaşındaydım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I never knew my grandfather. No, I know that. Büyükbabamı hiç tanımadım. Evet, biliyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I got to know Henrik's grandmother. Henrik'in büyükannesini tanırdım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your grandmother once spoke to me about you, Henrik. Büyükannenle bir keresinde senin hakkında konuştuk, Henrik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She thought that your grandfather and his family committed Büyükbaban ve ailesinin sana ve annene karşı... Den goda viljan-1 1992 info-icon
a terrible crime against both your mother and you. ...korkunç bir suç işlediğini söylemişti. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Thoughts of the insecurity and destitution, of both of you, made her sick. İkinizinde yoksul ve güvencesiz olduğu düşüncesi onu hasta etti. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She also tried to explain her powerlessness. Ayrıca güçsüzlüğünü de açıklamaya çalıştı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Then she died, poor soul. Yes. Sonra da öldü, zavallı ruhu. Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Did you see her before she passed away? Onu ölmeden önce gördün mü? Den goda viljan-1 1992 info-icon
She really needed.. . She was in the Academic Hospital. Onun gerçekten... Academic Hospital'daydı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I was reading for my exams and kept putting it off. Sınavlarıma çalışıyordum ve erteliyordum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Did you see your grandfather? Büyükbabanı gördün mü? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We met, but we had nothing to say to one another. Tanıştık, ama birbirimize söylecek hiç bir şeyimiz yoktu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I was at the funeral, but I didn't see you there. Cenazedeydim, ama seni orda göremedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I didn't go to my grandmother's funeral. Büyük annemin cenazesine gitmedim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Farewell. Hoşça kalın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Good Night, Aunt Alma. Thanks for having us here. It has been so nice. İyi geceler, Alma. Bizi ağırladığın için teşekkürler. Çok güzeldi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Will you turn out the lights? I'll do that later. Işığı söndüreyim mi? Ben sonra söndürürüm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Don't fall asleep and forget. I won't. Uyuyakalıp unutma sonra. Unutmam. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna is a sweet girl. Yes. Anna tatlı bir kız. Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna is a very sweet girl. And beautiful. Anna çok tatlı bir kız. Ve güzel. 'Bir zamanlar kazanç elde ediyordum, bu güzeldi ama boş ver.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
A real princess. Gerçek bir prenses. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You must take good care of her. Ona iyi bakmalısın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Right now at all seems like a dream. Şu an herşey bir rüya gibi geliyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I don't think it's just me. Bunun gerçek olduğunu düşünemiyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You shouldn't blame yourself about this thing with your grandmother. Büyükannen konusunda kendini suçlama. Benim yüzümden mi? Hayır, kesinlikle. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No one is more innocent than you. Kimse senin kadar masum değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Good Night, my dear boy. İyi geceler, canım oğlum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Hi. Hi, come here! Selam. Selam, gel! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Oh, such cold feet! They'll be warm soon enough. Oh, ayakların bu gibi! Birazdan ısınırlar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I've always had warm feet. Benim ayaklarım her zaman sıcak. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have to put them outside the blanket and pull them in later. Nice. Onları battaniyeden çıkarayım ve sonra tekrar içeri koyarım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You and your delights.. . I'll have to teach you. Sen ve senin zevklerin... Sana öğretirim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What will you teach me? Bana ne öğreteceksin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Now? Yes, Please! Şimdi mi? Evet, lütfen! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Your mother can hear. Annen duyabilir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
To think that I'm lying in my old bed cuddling with you. Düşünsene, eski yatağımda uzanmış sana sarılıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We can't sleep together. Birlikte uyuyamayız. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm not sure Mamma would serve us coffee in bed. Annemin bize yatakta kahve servis edeceğinden emin değilim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Good Night. Good Night. Don't forget me! İyi geceler. İyi geceler. Beni unutma! Den goda viljan-1 1992 info-icon
I've already started thinking about you. Ben de tam seni düşünmeye başlamıştım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Dear Lord, forgive my sins today and for all days. Ulu tanrım, bugünkü ve geçmişteki günahlarımı bağışla. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Dear Lord, protect and bless my boy. Ulu tanrım, oğlumu koru ve kutsa. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Dear Lord, forgive me that I can't love this girl. Ulu tanrım, bu kızı sevemediğim için beni bağışla. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Dear Lord, take her away from Henrik's life. Ulu tanrım, onu Henrik'in hayatından uzak tut. Den goda viljan-1 1992 info-icon
lf I am mistaken, if my thoughts are darkened with spite Şayet yanlış yapıyorsam, karanlık ve kindar düşüncelere kapıldıysam... Den goda viljan-1 1992 info-icon
punish me, not him or her. ...beni cezalandır. Kızı ya da oğlumu değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have something Anna should have. Anna'nın almasını istediğim bir şey var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mamma, you've been crying. Her face is red and swollen. Annen, ağlamış olmalı. Yüzü şişmiş ve kızarmış. Den goda viljan-1 1992 info-icon
She's always swollen, and she likes to cry. Yüzü hep şişkindir, ve ağlamaktan hoşlanır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I received this medallion, from Henrik's father, when we got engaged. Henrik'in babasıy bu madalyonu nişanlandığımızda bana vermişti. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It was very expensive, but he didn't care about money. Çok pahalıydı, ama o parayı önemsemezdi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There is a big A engraved on it Üzerinde büyük bir işleme var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
so Anna should take this as a gift from Henrik's father Anna bunu Henrik'in babasından bir hediye olarak kabul etmeli. Den goda viljan-1 1992 info-icon
as though he were here. Kendisi buradaymış gibi... Den goda viljan-1 1992 info-icon
May I hang it around your neck, Anna? It is too beautiful. Bunu boynuna takabilir miyim, Anna? Bu çok güzel. Sormak istemiyorum. Herşey yolunda, yazmış. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14848
  • 14849
  • 14850
  • 14851
  • 14852
  • 14853
  • 14854
  • 14855
  • 14856
  • 14857
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact