Search
English Turkish Sentence Translations Page 148533
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Our army is now stationing in West Xia, Dali, | Ordumuz şu anda Batı Xia, Dali, Laos, Tufan'da konuşlandılar; | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Laos, Tufan; we have large military expenses. | Çok fazla askeri harcamalarımız vardır | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I plan on raising the taxes. | Vergileri yükseltmemiz gerekir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Of late there have been droughts. Folks are suffering. | Geçen hasatta kuraklık olmuştu Halk aç ve acı çeker | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
They won't be able to take it if we raise the taxes. | Vergileri yükseltirsek, Kimsenin ödemeye gücü yetmez | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
As long as we have a strong army, | Güçlü bir ordumuz olduğu sürece, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
...what do I care about the people? | ...neden halkı önemseyelim ki? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Uncle, people are the base of a country. | Amca, Halk ülkenin temelidir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'm not here to get lectured. | Buraya ders almaya gelmedim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I want you to send an Imperial decree. | Bir imparatorluk kararnamesi çıkarmanı isterim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
But I don't even have the jade seal. | Ama yeşim mühür ben de bile değil | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
It's not an imperial decree. | O olmadan, imparatorluk kararı olamaz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
You've talked too much. Guard Tu... | Bana mevzuat yapma. Muhafız Tu... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Give him to sign. | Kararnameyi ver | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Don't think that you're really the Emperor. | Kendini gerçekten İmparator sanma sakın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I can make you, and I can break you. | Seni tahta yerleştirdiğim gibi, tahtan indiririm | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Now I offer you the Sacred Lady. | Şimdi seni Kutsal Hanfendiyle evlendirelim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
She's here. | O burada | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
She's a rare beauty, | Nadir bir güzelliği var | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'm sure you'll be pleased. | Eminim ki beğeneceksin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Your Majesty, we are officials of West Xia. | Majesteleri, Bizler Batı Xia'nın temsilcileriyiz. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Arise. | Kalkın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Thank you, Your Majesty. | Teşekkürler, Majesteleri | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
In the eyes of the West Xia people, | Batı Xia insanlarının gözünden bile, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
she is sacred, off limits. | Sakınılmış, kutsal güzellik | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
But tonight, you and her... | Ama bu gece, sen ve o ... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I understand that you are only here | Sizi anlıyorum; buradasınız ... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
...because you were forced to. | ...çünkü buna zorlandınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Don't worry, I won't harm you. | Endişelenmeyin, Size zarar vermeyeceğim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
We are both under others' control. | Aslında İkimizde başkalarının kontrolü altındayız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
You have strong religious beliefs. | Siz inancı kuvvetli birisiniz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Pray for last dynasty's crown prince to resume power. | Hanedanın son velihat prensinin geri gelmesi için dua edin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
And I don't have to be a puppet emperor. | Böylece kukla imparator olmak zorunda olmam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
You... you're the Sacred Lady? | Sen... Sen Kutsal Hanfendi misin ?!! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Of course not, she's inside the sedan chair. | Tabii ki değilim, O vagonun içinde | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'm Dao Xing; not a proper monk yet. | Ben Dao Xing; Daha rahip olamadım ama | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'm surprised, you're a good king. | Çok şaşırdım, Sen iyi bir İmparatorsun | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
But I'm useless. | Ama bu bir işe yaramıyor | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
If you aren't the Sacred Lady, | Söylesene sen asıl, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
...what were you doing inside? | ...içeride ne işin vardı? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
It's a long story. | Uzun bir hikaye bu | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Don't worry, I won't harm you. | Endişelenme, Ona zarar vermedim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Alright, tell me your story. | Tamam, Bana hikayeni anlat | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Guards | Muhafızlar | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Yes, Your Majesty | Efendimiz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Escort the lady towards the back. | Hanfendiye odasına kadar eşlik edin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
He knows Scriptures of Sinews. | Kudretli Yazıtları biliyor | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Why are there so many traitors | Neden bir çok muhafız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
...guarding this inn? | ...Hanın kapısında? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Oh, no! Dao Xing must be in trouble. | Yo, hayır! Dao Xing'nin başı belada olmalı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Go to the palace first & see if the Sacred Lady is okay | Sen önce saraya git, Bak bakalım işler yolunda mı ? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'll report to the Prime Minister. | Ben valiye haber vereceğim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'll get rid of the puppet emperor if I've the chance. | Şansım olursa, Kukla İmparatorun hakkında gelirim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Someone's there. | Orada biri vardı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Let's follow him. | Hadi takip edelim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
So I see. | Şimdi anladım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
My uncle is a traitor. | Amcam bir hainmiş | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
He will be punished. | Cezalandırılmalı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding. | Kutsal Buda. Çok anlayışlısınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
It's quite unexpected. | Bu gerçekten çok erdemli | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Why are you helping him? | Neden onu koruyorsun? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
He is a good king. | Ama o iyi biri | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Assassin! | Suikastçi ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Dao Xing, if you're my friend, | Dao Xing, Eğer dostumsan | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
...don't try to stop me. | ... sakın beni engelleme | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
It's because I'm your friend, | Senin dostun olduğum için | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
that I don't want you to kill the wrong man. | İyi bir insanı öldürmeni engelliyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Good man, my foot! | İyi insan, pabucumu yesin! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
There's no need for you to kill him. | Onu öldürmenin bir yararı olmaz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Lord 9th is your only enemy. | Senin tek düşmanın 9'uncu Lord | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Then you're not on my side. | O zaman benim tarafımda değilsin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I just won't let you kill him. | Sadece iyi birinin ölmesini engelliyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Now we're even. | Artık dost değiliz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
We'll go our separate ways from now on. | Bundan böyle yollarımız ayrıldı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
You aren't going anywhere. | Burada öleceksin sersem | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
It would be a waste to kill you. | Bu yakışıklıya yazık olacak | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Not a waste at all. | Hiç de yazık olmadı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Prime Minister... | Vali... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Prime Minister...! | Vali...! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Uncle Gu. | Gu Amca. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Your Highness! | Ekselanları! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Lord 9th, I will tear you into pieces. | 9'uncu Lord, Bunu ödeyecek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Calm down first. | Sakin ol önce | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
We've to find some cloth to cover his wound. | onun yaralarını sarmalıyız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
The imperial seal. | Yeşim mühür | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
That's right. | Haklısın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
The late emperor's royal seal. | Son Hanedanın Kraliyet Mührü | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
We've found him! He's still alive. | Onu bulduk ! Hala yaşıyormuş ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Uncle Gu. | Gu Amca | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Master... | Hocam... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Where did you get this seal from? | Bunu nerede buldun? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
I'm not sure exactly. | Pek emin değilim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Li Zheng gave it to my master, | Li Zheng bunu hocalarıma vermiş | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
and he's been safekeeping it for me. | Benimle birlikte saklamaları için | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
You have the seal, | Mühür seninleydi demek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
you are the crown prince. | Sen velihat prenssin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Oh, I'm the crown prince?! | Ben velihat prens miyim?! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
Friends become brothers! This is just great. | Dostken kardeş olduk! Ne iş ama ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
you two work together to restore power. | İkiniz birlikte gücünüzü katlayacaksınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |
That's of course, we're brothers. | Tabii ki de, biz kardeşiz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | ![]() |