Search
English Turkish Sentence Translations Page 148533
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Our army is now stationing in West Xia, Dali, | Ordumuz şu anda Batı Xia, Dali, Laos, Tufan'da konuşlandılar; | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Laos, Tufan; we have large military expenses. | Çok fazla askeri harcamalarımız vardır | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I plan on raising the taxes. | Vergileri yükseltmemiz gerekir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Of late there have been droughts. Folks are suffering. | Geçen hasatta kuraklık olmuştu Halk aç ve acı çeker | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| They won't be able to take it if we raise the taxes. | Vergileri yükseltirsek, Kimsenin ödemeye gücü yetmez | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| As long as we have a strong army, | Güçlü bir ordumuz olduğu sürece, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...what do I care about the people? | ...neden halkı önemseyelim ki? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Uncle, people are the base of a country. | Amca, Halk ülkenin temelidir | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm not here to get lectured. | Buraya ders almaya gelmedim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I want you to send an Imperial decree. | Bir imparatorluk kararnamesi çıkarmanı isterim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But I don't even have the jade seal. | Ama yeşim mühür ben de bile değil | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's not an imperial decree. | O olmadan, imparatorluk kararı olamaz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You've talked too much. Guard Tu... | Bana mevzuat yapma. Muhafız Tu... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Give him to sign. | Kararnameyi ver | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't think that you're really the Emperor. | Kendini gerçekten İmparator sanma sakın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I can make you, and I can break you. | Seni tahta yerleştirdiğim gibi, tahtan indiririm | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Now I offer you the Sacred Lady. | Şimdi seni Kutsal Hanfendiyle evlendirelim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| She's here. | O burada | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| She's a rare beauty, | Nadir bir güzelliği var | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm sure you'll be pleased. | Eminim ki beğeneceksin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Your Majesty, we are officials of West Xia. | Majesteleri, Bizler Batı Xia'nın temsilcileriyiz. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Arise. | Kalkın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Thank you, Your Majesty. | Teşekkürler, Majesteleri | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| In the eyes of the West Xia people, | Batı Xia insanlarının gözünden bile, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| she is sacred, off limits. | Sakınılmış, kutsal güzellik | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But tonight, you and her... | Ama bu gece, sen ve o ... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I understand that you are only here | Sizi anlıyorum; buradasınız ... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...because you were forced to. | ...çünkü buna zorlandınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't worry, I won't harm you. | Endişelenmeyin, Size zarar vermeyeceğim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We are both under others' control. | Aslında İkimizde başkalarının kontrolü altındayız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You have strong religious beliefs. | Siz inancı kuvvetli birisiniz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Pray for last dynasty's crown prince to resume power. | Hanedanın son velihat prensinin geri gelmesi için dua edin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| And I don't have to be a puppet emperor. | Böylece kukla imparator olmak zorunda olmam | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You... you're the Sacred Lady? | Sen... Sen Kutsal Hanfendi misin ?!! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Of course not, she's inside the sedan chair. | Tabii ki değilim, O vagonun içinde | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm Dao Xing; not a proper monk yet. | Ben Dao Xing; Daha rahip olamadım ama | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm surprised, you're a good king. | Çok şaşırdım, Sen iyi bir İmparatorsun | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| But I'm useless. | Ama bu bir işe yaramıyor | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| If you aren't the Sacred Lady, | Söylesene sen asıl, | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...what were you doing inside? | ...içeride ne işin vardı? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's a long story. | Uzun bir hikaye bu | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Don't worry, I won't harm you. | Endişelenme, Ona zarar vermedim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Alright, tell me your story. | Tamam, Bana hikayeni anlat | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Guards | Muhafızlar | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Yes, Your Majesty | Efendimiz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Escort the lady towards the back. | Hanfendiye odasına kadar eşlik edin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| He knows Scriptures of Sinews. | Kudretli Yazıtları biliyor | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Why are there so many traitors | Neden bir çok muhafız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...guarding this inn? | ...Hanın kapısında? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Oh, no! Dao Xing must be in trouble. | Yo, hayır! Dao Xing'nin başı belada olmalı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Go to the palace first & see if the Sacred Lady is okay | Sen önce saraya git, Bak bakalım işler yolunda mı ? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'll report to the Prime Minister. | Ben valiye haber vereceğim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'll get rid of the puppet emperor if I've the chance. | Şansım olursa, Kukla İmparatorun hakkında gelirim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Someone's there. | Orada biri vardı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Let's follow him. | Hadi takip edelim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| So I see. | Şimdi anladım | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| My uncle is a traitor. | Amcam bir hainmiş | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| He will be punished. | Cezalandırılmalı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Amitabha Buddha. Emperor, you are very understanding. | Kutsal Buda. Çok anlayışlısınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's quite unexpected. | Bu gerçekten çok erdemli | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Why are you helping him? | Neden onu koruyorsun? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| He is a good king. | Ama o iyi biri | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Assassin! | Suikastçi ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Dao Xing, if you're my friend, | Dao Xing, Eğer dostumsan | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| ...don't try to stop me. | ... sakın beni engelleme | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It's because I'm your friend, | Senin dostun olduğum için | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| that I don't want you to kill the wrong man. | İyi bir insanı öldürmeni engelliyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Good man, my foot! | İyi insan, pabucumu yesin! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| There's no need for you to kill him. | Onu öldürmenin bir yararı olmaz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th is your only enemy. | Senin tek düşmanın 9'uncu Lord | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Then you're not on my side. | O zaman benim tarafımda değilsin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I just won't let you kill him. | Sadece iyi birinin ölmesini engelliyorum | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Now we're even. | Artık dost değiliz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We'll go our separate ways from now on. | Bundan böyle yollarımız ayrıldı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You aren't going anywhere. | Burada öleceksin sersem | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| It would be a waste to kill you. | Bu yakışıklıya yazık olacak | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Not a waste at all. | Hiç de yazık olmadı | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Prime Minister... | Vali... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Prime Minister...! | Vali...! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Uncle Gu. | Gu Amca. | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Your Highness! | Ekselanları! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Lord 9th, I will tear you into pieces. | 9'uncu Lord, Bunu ödeyecek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Calm down first. | Sakin ol önce | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We've to find some cloth to cover his wound. | onun yaralarını sarmalıyız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The imperial seal. | Yeşim mühür | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's right. | Haklısın | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| The late emperor's royal seal. | Son Hanedanın Kraliyet Mührü | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| We've found him! He's still alive. | Onu bulduk ! Hala yaşıyormuş ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Uncle Gu. | Gu Amca | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Master... | Hocam... | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Where did you get this seal from? | Bunu nerede buldun? | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| I'm not sure exactly. | Pek emin değilim | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Li Zheng gave it to my master, | Li Zheng bunu hocalarıma vermiş | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| and he's been safekeeping it for me. | Benimle birlikte saklamaları için | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| You have the seal, | Mühür seninleydi demek | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| you are the crown prince. | Sen velihat prenssin | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Oh, I'm the crown prince?! | Ben velihat prens miyim?! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| Friends become brothers! This is just great. | Dostken kardeş olduk! Ne iş ama ! | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| you two work together to restore power. | İkiniz birlikte gücünüzü katlayacaksınız | Shaolin chuan ren-1 | 1982 | |
| That's of course, we're brothers. | Tabii ki de, biz kardeşiz | Shaolin chuan ren-1 | 1982 |