Search
English Turkish Sentence Translations Page 148517
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How did Tang San yao die? | Tang San yao nasıl öldü? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| You still haven't found out yet? | Hala çözemediniz mi? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| He was chopped by a knife | Bir bıçakla doğranmış. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I only want the man who chopped him | Tek istediğim katilini bulmak. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Yes, we're investigating | Evet, soruşturuyoruz. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Kill all suspects | Tüm şüphelileri öldürün. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| You must be on alert | Tetikte olun. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| This is General Tien Ta's residence | Bu General Tien Ta'nın konutu. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| He patrols the city every day | Her gün şehirde devriyeye çıkar | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| And he must pass through this street | ve mutlaka bu sokaktan geçer. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| When he goes to the city gates | Şehir kapılarına doğru giderken | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Shops on both sides of the street | sokağın her iki tarafından alışveriş eder. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Made it difficult for us to get him | Bu onu ele geçirmemizi zorlaştırıyor. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Any households on this street? | Bu sokakta oturan aile var mı? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| There is a rice miller's shop | Bir pirinç değirmeni dükkanı var. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Back to back with General's residence | General'in konutuyla komşu. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Are there many people living there? | Orda yaşayan çok insan var mı? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| There seems to be only one person | Görünürde bir kişi var. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| No one comes for offerings this late | Bu geç saatte alış veriş için kimse gelmez. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| What are you doing? Go away... | Ne yapıyorsun? Git burdan... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| What do you mean by that? | Niyetin ne senin? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Sir, please excuse me | Efendim, lütfen bağışlayın. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| May I know your name, sir? | Adınızı bahşeder misiniz, efendim? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| My father died | Babam bana adımı | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Without telling me my name | söylemeden öldü. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| So I have no name | Bu yüzden adım yok. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I started milling rice when I was six | Pirinç değirmenciliğine altı yaşımda başladım. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| So they call me Miller Six | Bu yüzden bana Değirmenci Altı derler. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I'm San Ta. I'm from Shaolin Temple | Ben, San Ta. Shaolin Tapınağı'ndan. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| People say that monks from Shaolin... | Shaolin tapınağı keşişlerinin kung fu da mükemmel | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Are excellent at kung fu. No wonder... | oldukları söylenir. Hiç kuşku yok... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I've practiced for several years | Yıllarca pratik yaptım... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Having milled rice for many years... | Yıllarca pirinç öğüterek | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I also have a pair of strong feet | ben de ayaklarımı kuvvetlendirdim. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Do you want to try them? | Sınamak ister misin? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I've drunk a bit too much today | Bu gün biraz fazla içtim | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| But your footwork's not bad | ama senin ayak çalışmaların fena değil. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Let's go in for a drink. Let's go! | Gel gidip içelim. Hadi gel! | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| You can't stay here much longer | Burda daha fazla kalamazsın. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Very soon, something big will happen... | Çok yakında büyük bir şey olacak... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| In the General's residence | General'in konutunda. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| General Tien Ta's going to die here | General Tien Ta burada ölecek. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| How can you say something like that? | Nasıl böyle bir şey söylersin? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| You aren't afraid of being executed? | İdam edilmekten korkmuyor musun? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Leave here at once, will you? | Burayı en kısa zamanda terk et, tamam mı? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I don't care whether you come from... | Nerden geldiğin beni ırgalamaz. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Shaolin or Linshao Temple | Ne Shaolin ne Linshao Tapınağı... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Please just leave. I beg you | Lütfen sadece git. Yalvarırım. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Ching tartars killed so many people | Ching Tatarları çok insan öldürdü. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Don't you want to fight back? | Karşılık vermek istemiyor musun? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I'm only a rice miller. Even if I do... | Ben sadece pirinç değirmencisiyim. Hem... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| What can I do? I'd rather drink | Ben ne yapabilirim? İçmeyi tercih ederim. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| People continue to suffer because... | Pek çok kişi bu kafada olduğu için | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Too many people have that attitude | insanlar acı çekmeye devam ediyor. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| You'd put it more plainly | Daha açık konuş. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I want to borrow your place | Mekanını ödünç istiyorum. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| No... lf you do... | Hayır... Öyle olursa... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I won't be able to stay here anymore | bundan böyle burda kalamam. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Don't worry. I'll take you to Shaolin | Merak etme. Seni Shaolin'e götüreceğim. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Go away...! Come here, on your knees... | Yürüyün...! Buraya, diz çökün... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Lord Cheng, we caught them... | Lord Cheng, onları yakaladık... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Near the cemetery | Mezarlığın yakınında. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Lord Cheng, I killed Tang San yao | Lord Cheng, Tang San yao'yu ben öldürdüm. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Not them! | Onlar değil! | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| How did you kill him? | Onu nasıl öldürdün? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Take him | Yakalayın. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Where did you learn it? | Bunu nerden öğrendin? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| In Shaolin Temple | Shaolin Tapınağı'nda. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Report to the General! Quick! | General'e bilgi verin! Çabuk! | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Master, we're outnumbered | Üstat, sayıları bizden fazla. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Yes, there're so many of them | Evet, çok kalabalıktırlar. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Everyday they wake me up early | Her gün sabahın köründe uyandırırlar beni. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Will you please calm down? | Lütfen sessiz olur musun? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| No, I can't. I'm Miller Six | Hayır, olamam. Ben Değirmenci Altı'yım. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| This is flour | Bu un. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Commanders Tang and Cheng are famous | Tang ve Cheng kumandanlar ünlüdür. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| They failed because of... | Yenildiler çünkü... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| If more monks are here... | Eğer daha burda fazla keşiş varsa... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| There will be a rebellion in Canton! | Kanton da bir isyan çıkarabilirler! | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I'll bring some men to capture him | Onu yakalamak için birkaç adam getirdim. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Even if I have to go to Shaolin | Shaolin'e gitmem gerekse bile... | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Go, go at once... Run! | Hadi, hemen kaybolun... Koşun! | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Give me a sword | Bana bir kılıç ver. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| You, a monk, joining the rebels! | Sen, keşiş, asilere mi katıldın! | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| A Buddhist has to conquer evil | Bir Budist kötülüğü yenmeli. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| How many lives have you taken? | Kaç can aldın? | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| I've killed many, but never a monk | Çok insan öldürdüm ama bir keşişi asla. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Twist and turn around | Yana dönün. | Shao Lin san shi liu fang-1 | 1978 | |
| Congratulations, Master! | tebrikler usta, Teşekkürler. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Thank you master | Teşekkürler usta. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Ah Pao... | Ah Pao... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| My mum has given birth again... | Annem yine doğurdu... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What has your mum given birth this time? | Bu sefer ne doğurdu? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Sister, mum has given birth again! | Kızkardeş, anne... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Is it a dragon or phoenix (boy or girl)? | Hey, erkek mi kız mı? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Let's find out Alright | Anlayalım. Tamam. | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Sister, mum has given birth again! | Kızdardeşim annem yine doğurdu! | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| What has mum given birth? | Erkek mi kız mı? Erkek mi kız mı? | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Mum... Mum... Mum... | Annem... Annem... | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 | |
| Stop murmuring! Tell me is it a boy or girl? | Homurdanmayı kes. Söyle, kız mı erkek mi? Bir phoenix (anka kuşu kızı temsil ediyor) | Shao Lin xiao zi-1 | 1984 |